Translation of "Müssen nur noch" in English

Wir müssen dies nun nur noch verwirklichen.
What we need to do now is make this a reality.
Europarl v8

Wir müssen es nur noch in ein sinnvolles Ganzes bringen und zusammenfassen.
We just have to put it all together and fashion it into a meaningful whole.
Europarl v8

Jetzt müssen in Portugal nur noch fünf Brände bekämpft werden.
Today, in Portugal, there are only five fires.
Europarl v8

Nun müssen wir nur noch Maßnahmen ergreifen.
What we need to do now is to act.
Europarl v8

Die diesbezüglichen Vorschläge kennen wir bereits, wir müssen sie nur noch umsetzen.
Proposals have already been made to this effect; we only have to implement them.
Europarl v8

Jetzt müssen wir nur noch zum Abschluss der Vereinbarung kommen.
We need to finalise the agreement.
Europarl v8

Jetzt müssen wir nur noch das System aufbauen.
We now have the international community’s commitment to the principles; we just have to build the system.
News-Commentary v14

Wir müssen nur noch aufwachen und etwas ändern.
All we have to do is to wake up and change.
TED2020 v1

Wir müssen nur noch Fleisch für Baby kaufen.
We just have to stop at Westlake and get some meat for Baby.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur noch Abschied nehmen, weiter nichts.
Our lack is nothing but our leave.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir nur noch den Detektor anstecken.
Now we just have to plug the detector in.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen Sie es nur noch machen.
If you'll just go ahead and do that.
OpenSubtitles v2018

So, jetzt müssen wir nur noch den Wasserhahn zumachen.
All that's left to do is close the valve.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir Kurt nur noch finden.
Now all we have to do is find Kurt.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir's nur noch beim Prüfer vorbeibringen.
Terrific. Now all we've got to do is get it past the inspector.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir nur noch Hercules treffen und die Nachricht absetzen.
Now all we have to do is meet Hercules and send the message.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir nur noch deine Tante finden.
So all we need now is your long-lost Aunt...
OpenSubtitles v2018

Nun müssen wir nur noch die Polizei rufen.
We just have to call the police.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ihn vergessen müssen und nur noch für die Zukunft leben.
I'll forget it. I have to. We'll live only in the future.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen Sie sie nur noch durchsieben.
Now you just strain through with a sieve.
OpenSubtitles v2018

Alles ist seit Monaten geplant, wir müssen nur noch zupacken.
The caper is a cinch, I tell you. We've been planning it for months. We just need to give it a push.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur noch diese Felswand hoch.
Now, if we can just make those cliffs.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur noch ein bisschen nachhelfen.
All he needs, Harry, is a little nudge.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur noch eine Szene drehen.
We have only one scene left.
OpenSubtitles v2018

Also müssen Sie sich nur noch um dieses große Geschäft kümmern.
The only thing you've got to be concerned about is this big deal of yours.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir uns nur noch dem Wein zuwenden.
Then all that remains is to consider the wine.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen sie nur noch die Geschichten mögen.
Now all they've got to do is like the stories.
OpenSubtitles v2018