Translation of "Nur noch bedingt" in English

Seitdem war er nur noch bedingt als Knecht und Erntehelfer arbeitsfähig.
Since then he was only partially able to work as a farmhand and harvest helper.
WikiMatrix v1

Das Recht der Gewerkschaftler auf Freistellung ist nur noch bedingt gegeben.
In the UK, the law and the State do not intervene to any great degree; however:
EUbookshop v2

Außenbordmotoren lassen sich dann nur noch bedingt anbringen.
Outboard motors can then be installed only conditionally.
EuroPat v2

Das Bild des Hausarztes als Einzelkämpfer stimmt heute nur noch bedingt.
The image of the family doctor as a lone warrior only applies to a certain degree today.
ParaCrawl v7.1

Der alte Kontinent Europa bietet nur noch bedingt Wachstums-chancen.
The old continent Europe offers only limited growth potential.
ParaCrawl v7.1

Globale Marketing-Botschaften erreichen die Angehörigen einer Minderheit nur noch bedingt.
Global marketing messages are only reaching minorities to a limited extent.
ParaCrawl v7.1

Die Slurry eignete sich nur noch bedingt zum Impfen von Kristallisatoren.
This slurry would only be of limited use for the seeding of a crystalliser.
ParaCrawl v7.1

Sie ist dann für eine Untersuchung mittels TEM nur noch bedingt geeignet.
It is then only limitedly suitable for an examination by means of TEM.
EuroPat v2

Diesen Anforderungen wird das konventionelle Temperaturmessverfahren nur noch bedingt gerecht.
The conventional temperature measuring method does not fully meet these requirements.
EuroPat v2

Der Preis spiele nur noch bedingt eine Rolle.
The price plays only a limited role.
ParaCrawl v7.1

Prüfgeräte ohne Ableitstrommessung sind nur noch bedingt anwendbar.
Testers without leakage current measurement can only be used conditionally.
ParaCrawl v7.1

Brüssel scheint von den beiden Großmächten des Kalten Krieges nur noch bedingt Ernst genommen zu werden.
Once again, Europe is shocked: the two great powers of the Cold War seem not to be taking Brussels seriously.
News-Commentary v14

Dadurch ist der in der Figur 1 dargestellte größere Flüssigkeitsverteilraum 9 nur noch bedingt notwendig.
Consequently, liquid supply chamber 9 shown in FIG. 1 is only conditionally necessary.
EuroPat v2

Sobald Prophet Five das Amulett hat, brauchen sie uns alle nur noch bedingt.
Once Prophet Five has the amulet, their use for you - for all of us - would be limited.
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall hilft auch ein heraufsetzen der Hauptdüse nur noch bedingt bis überhaupt nicht.
In this case, raising the main nozzle will only help to a limited extent if at all.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um die Nahrungsaufnahme geht, dann sind wir nur noch bedingt Herr unserer selbst.
When it comes to our food intake, we are only partially in control.
ParaCrawl v7.1

Nur das Wasser war noch ihres, und das ist heutzutage auch nur noch bedingt so.
Only the water was still from them, and even this is only partially so today.
ParaCrawl v7.1

Studien belegen, dass Mitarbeiter sich nur noch bedingt über monetäre Anreize moti- vieren lassen.
Studies show that employees today are motivated only to a limited degree by monetary incentives.
ParaCrawl v7.1

Ich war nach wie vor ein bisschen schwach, aber fühlte mich nur noch bedingt schwer.
I was still a little weak and only slightly heavy.
ParaCrawl v7.1

Seit 2007 ist es fast vollständig gesunken und nur noch bedingt eine Reise Wert.
Since 2007 it has sunken almost completely and today is only worth a visit for realaficionados.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Zentralbank könnte angesichts eines Stabilitätspaktes, der das Ziel der Gewährleistung haushaltspolitischer Disziplin der Mitgliedstaaten nur noch bedingt gewähr­leisten kann, geneigt sein, automatisch die Rolle der ausschließlichen Wächterin der Geldwertstabilität in der Europäischen Union zu über­nehmen.
With a Pact now less well equipped to guarantee the fiscal discipline of the Member States, this could lead the European Central Bank to take on the role of sole guardian of the Pact and the sole guarantor of the European Union’s monetary stability.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Zentralbank könnte angesichts eines Stabilitätspakts, der das Ziel der Gewährleistung haushaltspolitischer Dis­ziplin der Mitgliedstaaten nur noch bedingt gewährleisten kann, geneigt sein, automatisch die Rolle der ausschließlichen Wächterin der Geldwertstabilität in der Europäischen Union zu übernehmen.
With a Pact now less well equipped to guarantee the fiscal discipline of the Member States, this could lead the European Central Bank to take on the role of sole guardian of the Pact and the sole guarantor of the European Union’s monetary stability.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Zentralbank wird angesichts eines Stabilitätspaktes, der das Ziel der Gewährleistung haushaltspolitischer Disziplin der Mitgliedstaaten nur noch bedingt gewähr­leisten kann, automatisch die Rolle der ausschließlichen Wächterin der Geldwertstabilität in der Europäischen Union übernehmen.
With a Pact now less well equipped to guarantee the fiscal discipline of the Member States, the European Central Bank will naturally tend to take on the role of sole guardian of the Pact and the sole guarantor of the European Union’s monetary stability.
TildeMODEL v2018