Translation of "Müssen nur" in English
Wir
müssen
dies
nun
nur
noch
verwirklichen.
What
we
need
to
do
now
is
make
this
a
reality.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
nicht
nur
im
Zuckersektor
tun.
It
is
not
only
in
the
sugar
sector
that
we
need
to
do
that.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
das
nur
erkennen.
All
we
need
is
for
the
Member
States
to
recognise
this.
Europarl v8
Wir
müssen
es
nur
noch
in
ein
sinnvolles
Ganzes
bringen
und
zusammenfassen.
We
just
have
to
put
it
all
together
and
fashion
it
into
a
meaningful
whole.
Europarl v8
Es
sind
Fortschritte
erzielt
worden,
nur
müssen
wir
diese
Maßnahmen
verstärken.
Progress
has
been
made,
but
we
need
to
strengthen
these
measures.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
Prozess
nur
rational
verfolgen.
We
only
need
to
carry
out
that
process
rationally.
Europarl v8
Sie
müssen
einfach
nur
zum
Ausdruck
bringen,
daß
sie
nicht
abstimmen
wollen.
They
just
express
the
view
that
they
do
not
wish
to
vote.
Europarl v8
Wir
müssen
nur
die
dazu
passenden
Artikel
heranziehen.
We
need
only
consult
the
relevant
articles.
Europarl v8
Wir
müssen
nur
auf
die
Karte
sehen.
We
just
have
to
look
at
the
map.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
die
Armut,
sondern
auch
die
Abhängigkeit
beenden.
We
need
to
bring
an
end,
not
only
to
poverty,
but
also
to
dependence.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nur
einmal
die
technischen
Vorschriften
ansehen.
Just
look
at
the
case
of
technical
regulations.
Europarl v8
Wir
müssen
nur
sicherstellen,
dass
wir
es
ordentlich
und
effektiv
machen.
We
just
have
to
make
sure
that
we
do
it
properly
and
effectively.
Europarl v8
Wir
müssen
nur
dafür
sorgen,
dass
sie
auch
eingehalten
werden.
We
just
need
to
make
sure
that
it
is
used.
Europarl v8
Nur
müssen
wir
diesen
Rahmen
vorgeben.
All
we
have
to
do
is
give
them
that
framework.
Europarl v8
Wir
müssen
nur
versuchen,
die
ausreichenden
Mittel
dafür
zu
finden.
We
simply
have
to
try
and
find
sufficient
funds
here.
Europarl v8
Die
Dinge,
die
wir
ändern
müssen,
lassen
sich
nur
schwer
ändern.
The
things
we
need
to
change
cannot
be
changed
easily.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
in
Europa,
sondern
weltweit
lernen.
We
need
to
learn,
not
only
in
Europe
but
across
the
world.
Europarl v8
Jetzt
müssen
in
Portugal
nur
noch
fünf
Brände
bekämpft
werden.
Today,
in
Portugal,
there
are
only
five
fires.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
die
Energieversorgung,
sondern
auch
die
Energienachfrage
verändern.
We
must
change
not
just
energy
supply
but
energy
demand.
Europarl v8
Aufgeboten
werden
müssen
nicht
nur
humanitäre
Mittel,
vielmehr
muss
jeder
aktiv
werden.
Everyone
needs
to
act,
not
just
humanitarian
resources.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nur
daran
halten.
All
we
have
to
do
is
stick
to
it.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
fordern,
dass
Israel
seine
Truppen
zurückzieht.
We
must
not
just
demand
that
Israel
withdraw
its
troops.
Europarl v8
Sie
müssen
nicht
nur
Zwangsarbeit
schlechthin,
sondern
Schwerstarbeit
leisten.
They
are
undergoing
not
forced
labour,
but
hard
labour.
Europarl v8
Wir
müssen
dabei
jede
nur
erdenkliche
Unterstützung
gewähren.
We
must
lend
all
the
support
we
can
muster.
Europarl v8
Die
Damen
und
Herren
Abgeordneten
müssen
sich
nur
einmal
die
Bevölkerungsstatistik
anschauen.
Members
of
this
House
need
only
stir
themselves
to
look
at
the
population
statistics.
Europarl v8
Nun
müssen
wir
nur
noch
Maßnahmen
ergreifen.
What
we
need
to
do
now
is
to
act.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nur
über
die
Spielregeln
einigen.
We
just
have
to
agree
on
the
rules
of
the
game.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
müssen
wir
nur
darüber
sprechen,
was
politisch
notwendig
ist.
In
this
sense,
we
must
only
speak
about
what
needs
to
be
done
politically.
Europarl v8
Die
diesbezüglichen
Vorschläge
kennen
wir
bereits,
wir
müssen
sie
nur
noch
umsetzen.
Proposals
have
already
been
made
to
this
effect;
we
only
have
to
implement
them.
Europarl v8