Translation of "Müssen nur" in English

Wir müssen dies nun nur noch verwirklichen.
What we need to do now is make this a reality.
Europarl v8

Wir müssen dies nicht nur im Zuckersektor tun.
It is not only in the sugar sector that we need to do that.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen das nur erkennen.
All we need is for the Member States to recognise this.
Europarl v8

Wir müssen es nur noch in ein sinnvolles Ganzes bringen und zusammenfassen.
We just have to put it all together and fashion it into a meaningful whole.
Europarl v8

Es sind Fortschritte erzielt worden, nur müssen wir diese Maßnahmen verstärken.
Progress has been made, but we need to strengthen these measures.
Europarl v8

Wir müssen diesen Prozess nur rational verfolgen.
We only need to carry out that process rationally.
Europarl v8

Sie müssen einfach nur zum Ausdruck bringen, daß sie nicht abstimmen wollen.
They just express the view that they do not wish to vote.
Europarl v8

Wir müssen nur die dazu passenden Artikel heranziehen.
We need only consult the relevant articles.
Europarl v8

Wir müssen nur auf die Karte sehen.
We just have to look at the map.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur die Armut, sondern auch die Abhängigkeit beenden.
We need to bring an end, not only to poverty, but also to dependence.
Europarl v8

Wir müssen uns nur einmal die technischen Vorschriften ansehen.
Just look at the case of technical regulations.
Europarl v8

Wir müssen nur sicherstellen, dass wir es ordentlich und effektiv machen.
We just have to make sure that we do it properly and effectively.
Europarl v8

Wir müssen nur dafür sorgen, dass sie auch eingehalten werden.
We just need to make sure that it is used.
Europarl v8

Nur müssen wir diesen Rahmen vorgeben.
All we have to do is give them that framework.
Europarl v8

Wir müssen nur versuchen, die ausreichenden Mittel dafür zu finden.
We simply have to try and find sufficient funds here.
Europarl v8

Die Dinge, die wir ändern müssen, lassen sich nur schwer ändern.
The things we need to change cannot be changed easily.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur in Europa, sondern weltweit lernen.
We need to learn, not only in Europe but across the world.
Europarl v8

Jetzt müssen in Portugal nur noch fünf Brände bekämpft werden.
Today, in Portugal, there are only five fires.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur die Energieversorgung, sondern auch die Energienachfrage verändern.
We must change not just energy supply but energy demand.
Europarl v8

Aufgeboten werden müssen nicht nur humanitäre Mittel, vielmehr muss jeder aktiv werden.
Everyone needs to act, not just humanitarian resources.
Europarl v8

Wir müssen uns nur daran halten.
All we have to do is stick to it.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur fordern, dass Israel seine Truppen zurückzieht.
We must not just demand that Israel withdraw its troops.
Europarl v8

Sie müssen nicht nur Zwangsarbeit schlechthin, sondern Schwerstarbeit leisten.
They are undergoing not forced labour, but hard labour.
Europarl v8

Wir müssen dabei jede nur erdenkliche Unterstützung gewähren.
We must lend all the support we can muster.
Europarl v8

Die Damen und Herren Abgeordneten müssen sich nur einmal die Bevölkerungsstatistik anschauen.
Members of this House need only stir themselves to look at the population statistics.
Europarl v8

Nun müssen wir nur noch Maßnahmen ergreifen.
What we need to do now is to act.
Europarl v8

Wir müssen uns nur über die Spielregeln einigen.
We just have to agree on the rules of the game.
Europarl v8

In diesem Sinne müssen wir nur darüber sprechen, was politisch notwendig ist.
In this sense, we must only speak about what needs to be done politically.
Europarl v8

Die diesbezüglichen Vorschläge kennen wir bereits, wir müssen sie nur noch umsetzen.
Proposals have already been made to this effect; we only have to implement them.
Europarl v8