Translation of "Muss nicht unbedingt" in English
Dies
muss
aber
nicht
unbedingt
über
Energieeffizienz
geschehen.
That
does
not
necessarily
mean
through
energy
efficiency.
Europarl v8
Ein
Vertreter
muss
nicht
unbedingt
persönlich
im
Aufnahmemitgliedstaat
anwesend
sein.
The
representative
need
not
necessarily
be
physically
present
in
the
host
country.
Europarl v8
Der
Steuerzahler
muss
dazu
nicht
unbedingt
die
Steuern
hinterziehen.
This
refusal
need
not
take
the
form
of
tax
evasion.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
muss
die
Antwort
nicht
unbedingt
bis
zur
Oktobersitzung
vorliegen.
I
do
not
see
this
October
part-session
as
the
date
by
which
we
have
to
have
the
answer.
Europarl v8
Vor
der
Zukunft
muss
man
sich
nicht
unbedingt
fürchten.
The
future
is
not
necessarily
anything
to
fear.
Europarl v8
Dies
muss
jedoch
nicht
unbedingt
für
die
gesamte
200-Meilen-Zone
gelten.
However,
this
need
not
apply
to
the
whole
200-mile
zone.
Europarl v8
Man
muss
dazu
nicht
unbedingt
einen
eigenen
Fernsehapparat
haben.
And
you
don't
necessarily
have
to
have
your
own
TV
set.
TED2013 v1.1
Ein
Programm
muss
nicht
unbedingt
eine
Liste
von
Anweisungen
enthalten.
Some
languages
are
very
popular
for
particular
kinds
of
applications.
Wikipedia v1.0
Ich
muss
dir
nicht
unbedingt
helfen.
I
don't
have
to
help
you.
Tatoeba v2021-03-10
Und
wie
alle
Glücksspiele
muss
auch
dieses
nicht
unbedingt
gewinnträchtig
sein.
And,
as
with
all
gambles,
it
is
not
necessarily
a
winning
one.
News-Commentary v14
Dies
muss
nicht
unbedingt
im
Rahmen
der
sozialen
Verantwortlichkeit
von
Unternehmen
geschehen.
This
need
not
be
an
act
of
corporate
social
responsibility.
News-Commentary v14
Das
Entgelt
muss
jedoch
nicht
unbedingt
von
den
Nutznießern
der
Tätigkeit
entrichtet
werden.
The
service
does
not,
however,
necessarily
have
to
be
paid
by
those
benefiting
from
it.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfung
muss
nicht
unbedingt
von
einem
Richter
durchgeführt
werden.
The
examination
does
not
necessarily
need
to
be
carried
out
by
a
judge.
TildeMODEL v2018
Es
muss
ja
nicht
unbedingt
eine
Arbeit
als
Küchenchef
und
Butler
sein.
It
doesn't
have
to
be
a
job
as
a
chef
and
a
butler.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
psychiatrische
Hilfe
zu
brauchen,
muss
man
nicht
unbedingt
verrückt
sein.
But
you
don't
have
to
be
losing
your
mind...
to
need
psychiatric
help.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
nicht
unbedingt
ein
Mann
sein.
It
doesn't
have
to
be
a
man.
OpenSubtitles v2018
Die
Formelzerlegung
muss
sich
nicht
unbedingt
auf
alle
Einkünfte
erstrecken.
Not
all
the
income
should
necessarily
be
subject
to
sharing
by
formulae
TildeMODEL v2018
Nur
weil
jemand
daran
glaubt,
muss
es
nicht
unbedingt
so
sein.
Just
because
there
are
believers
does
not
make
it
so.
OpenSubtitles v2018
Selbst
bei
einer
genetischen
Veranlagung
muss
sie
sich
nicht
unbedingt
manifestieren.
Even
if
you
have
a
genetic
predisposition,
doesn't
mean
it's
going
to
necessarily
manifest.
OpenSubtitles v2018
Das
ging
durch
die
Presse,
also
muss
das
nicht
unbedingt
etwas
heißen.
That
came
out
in
the
press,
so
it
doesn't
necessarily
mean
anything.
OpenSubtitles v2018
Aber
manchmal
muss
man
Regeln
nicht
unbedingt
brechen,
aber
doch
beugen.
And,
sometimes
rules
were
meant
to
be...
Well,
not
necessarily
broken,
but
certainly
bent.
OpenSubtitles v2018
Oh,
es
muss
nicht
unbedingt
Brot
sein.
Oh,
it
doesn't
have
to
be
bread.
OpenSubtitles v2018
Worte
aus
einer
Weinlaune
muss
man
nicht
unbedingt
ernst
nehmen.
Words
spoken
at
First
Light
amongst
wine
and
merriment
are
not
always
to
be
taken
seriously.
OpenSubtitles v2018
Und
man
muss
nicht
unbedingt
durch
die
Spiegel.
And
mirrors
are
not
the
only
way
to
travel.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
ich
nicht
unbedingt
wissen.
This
is
not
something
I
need
to
know.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
ich
muss
nicht
unbedingt
zum
Basketballspiel.
Look,
I
don't
even
have
to
go
to
the
basketball
game.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
nicht
unbedingt
eine
Bohrplatte
sein.
Doesn't
have
to
be
a
crown
block.
OpenSubtitles v2018
Und
das
muss
doch
nicht
unbedingt
dein
Job
sein.
It
just
doesn't
have
to
be
you.
OpenSubtitles v2018