Translation of "Muss gepflegt werden" in English

Es muss gepflegt werden, damit es nicht verfällt und unwiederbringlich zerstört wird.
It needs maintenance; otherwise it becomes dilapidated and falls into disrepair.
Europarl v8

Sie hat Fieber und muss gut gepflegt werden.
There is fire, I got a good look at him.
OpenSubtitles v2018

Das Ansehen der Familie muss gepflegt werden, besonders in einer Kleinstadt.
The family's prestige has got to be cultivated in a small town like ours.
OpenSubtitles v2018

Der Strand muss gepflegt werden, wie würde es sonst hier aussehen?
The beach has to be worked. Think of the state the place would get into.
OpenSubtitles v2018

Im eigenen Hause aufgebautes technisches Know-how muss ständig gepflegt werden.
Home-made technical know-how needs to be constantly maintained.
ParaCrawl v7.1

Das erforderliche Testprotokoll muss manuell gepflegt werden.
The required test log must be maintained manually.
ParaCrawl v7.1

Euer Körper muss also gut gepflegt werden.
So your body has to be well maintained.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der Art, Länge und Farbe muss das Haar gepflegt werden.
Regardless of the type, length and color, hair needs care.
ParaCrawl v7.1

Damit ein Rasen gesund und grün wächst, muss er gepflegt werden.
A lawn has to be cared for if it is to grow healthy and green.
ParaCrawl v7.1

Die Angerolle muss gepflegt werden, damit sie besser funktioniert und länger hält.
The fishing wheel must be taken care of thus it will work better and last longer.
ParaCrawl v7.1

Freundschaft und Vertrauen muss gepflegt werden.
Friendship and trust must be cherished.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen muss gepflegt werden, da die Menschen sonst in Trägheit versinken.
Trust must be cultivated, as otherwise people sink into inertia.
ParaCrawl v7.1

Also muss die Nationalkultur gepflegt werden oder sie wird vernichtet.
So the national culture must be cherished or it will be destroyed.
ParaCrawl v7.1

Auch die Klappenmechanik einer Blockflöte muss gepflegt werden.
The key mechanism of a recorder requires maintenance too.
ParaCrawl v7.1

Damit Ihre Payment Software einwandfrei läuft, muss sie gepflegt werden.
In order for your payment software to function, it requires maintenance.
ParaCrawl v7.1

Die Liebe zwischen zwei Menschen muss gepflegt werden.
Love between two persons must be cultivated.
ParaCrawl v7.1

Das Terroir muss gepflegt und respektiert werden damit es sich vollständig entfalten kann.
The terroir needs to be cared for and respected so that it can fully unfold.
ParaCrawl v7.1

Und was oft in Benutzung ist, muss gehegt und gepflegt werden.
And if a bike is in use, it must be well looked after and maintained.
ParaCrawl v7.1

Wer nicht gehört hat, der Turbo muss gepflegt werden?
Who has not heard the turbo must be looked after?
ParaCrawl v7.1

Das erforderliche Testbuch muss manuell gepflegt werden.
The required test log must be maintained manually.
ParaCrawl v7.1

Deshalb unterstütze ich die Änderungsanträge, die diese Kritik mildern, denn Freundschaft muss gepflegt werden.
I will therefore support the amendments that moderate this criticism, for it is important to nurture friendships.
Europarl v8

Kinder unter 18 muss gepflegt werden und die von den Betreibern der elterlichen Autorität.
Children under 18 must be cared for and authorized by the operators of parental authority.
ParaCrawl v7.1

Payment Software, die läuft Damit Ihre Payment Software einwandfrei läuft, muss sie gepflegt werden.
Payment Software which works In order for your payment software to function, it requires maintenance.
ParaCrawl v7.1

Oak Bier Lösung muss gepflegt werden, Puderzucker und Wachs, und Obstbäume gewöhnliche Schuhcreme.
Oak beer solution needs to be nurtured, icing sugar and wax, and fruit trees ordinary shoe polish.
ParaCrawl v7.1

Die mentale Urkraft jedes Menschen, leben zu wollen und dafür zu kämpfen, muss gepflegt werden.
There is a desire to live and to strive to live innate in every person, and this mental elemental force must be cultivated.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den einzelstaatlichen Verwaltungen ist für die wirksame Kontrolle der Anwendung des Gemeinschaftsrechts von entscheidender Bedeutung und muss daher ständig gepflegt werden.
Cooperation between the Commission and national authorities must be constantly maintained, since it is vital to the effective monitoring of the application of Community law.
TildeMODEL v2018

Sämtliches digitales Material – digitalisiertes Material wie auch ursprünglich in digitaler Form erstelltes Material – muss gepflegt werden, um es zur Nutzung zu erhalten.
All digital material – digitised works as well as ‘born digital’ material – has to be maintained in order to keep it available for use.
TildeMODEL v2018

Das Gleichgewicht zwischen der Freiheit des Einzelnen, die sich im Schutz der Privatsphäre spiegelt, und den Bedürfnissen des Staates, durch eine angemessene Sicherheitspolitik für Recht und Ordnung zu sorgen, muss gepflegt werden ­ seit den tragischen Ereignissen des 11. September 2001 erst recht.
New policy measures will be required to improve the management of the consequences of such risks as well as a further understanding of the possibilities pre­sented by current and future technologies.
EUbookshop v2

Da es sich bei den meisten Anhängern um nicht-angetriebene Fahrzeuge handelt, muss kein Motor gepflegt werden und daher sind sie relativ kostengünstig in der Wartung.
Since most trailers are unmotorized vehicles, they need no engine maintenance and are therefore relatively low-cost in maintenance.
ParaCrawl v7.1