Translation of "Muss erst noch" in English
Was
ein
ländliches
Gebiet
ausmacht,
muss
erst
noch
möglichst
präzise
beschrieben
werden.
What
constitutes
a
rural
area
has
yet
to
be
defined
with
any
precision.
Europarl v8
Das
muss
im
Kosovo
erst
noch
geschehen!
That
has
not
even
started
to
happen
in
Kosovo!
Europarl v8
Der
Wettbewerb
muss
im
Wesentlichen
erst
noch
entwickelt
werden.
Basically,
competition
needs
to
be
developed
further.
Europarl v8
Russland
muss
erst
noch
beweisen,
dass
es
unsere
europäischen
Werte
teilt.
Russia
has
yet
to
prove
that
it
shares
our
European
values.
Europarl v8
Es
muss
erst
noch
mehr
Erkenntnisse
geben,
bis
es
angewendet
werden
kann.
This
has
yet
to
grow
in
evidence
until
it
can
come
to
practice.
TED2020 v1
Dennoch
muss
Russland
erst
noch
eine
langfristige
und
umfassende
Asien-Strategie
konzipieren.
Nevertheless,
Russia
has
yet
to
devise
a
long-term
and
comprehensive
Asian
strategy.
News-Commentary v14
Aber
diese
Bewusstheit
muss
sich
erst
noch
zu
einer
einheitlichen
Antwort
entwickeln.
But
this
awareness
has
yet
to
translate
into
a
unified
response.
News-Commentary v14
Ich
muss
mich
erst
noch
mit
ein
paar
Jungs
treffen.
Well,
like
I
told
you,
I
got
to
meet
some
fellas.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
noch
was
Wichtiges
erledigen.
I
have
something
to
attend
to
first,
though.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
noch
etwas
für
Vito
erledigen.
Vito
gave
me
a
little
something
to
do
first.
OpenSubtitles v2018
Echter
Wettbewerb
im
Briefpostmarkt
muss
sich
allerdings
erst
noch
entwickeln.
Meaningful
competition
in
the
letter
post
market
has
yet
to
develop.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
erst
noch
einen
Anruf
machen.
I
have
to
make
a
phone
call
first.
OpenSubtitles v2018
Der
Weinkeller,
der
mich
gefangen
hält,
muss
erst
noch
gebaut
werden.
They
haven't
made
a
wine
cellar
yet
that
can
hold
me!
OpenSubtitles v2018
Das
Leuchtelement
muss
ich
erst
noch
austauschen.
This
is
the
bulb
I'll
be
substituting
for
Kohler's.
OpenSubtitles v2018
Aber
erst
muss
ich
noch
ein
paar
Dinge
erledigen.
I've
got
a
couple
of
things
I
got
to
do
first.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
ich
erst
noch
rausfinden.
Nothing
that
I
can
find
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
erst
noch
was
erledigen.
But
first
I
have
to
take
care
of
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
noch
manchen
Dingen
auf
die
Spur
kommen.
There
are
things
I
want
to
know.
OpenSubtitles v2018
Hierzu
muss
ich
erst
noch
ein
paar
Bretter
besorgen.
I
need
more
shelves
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Der
KAMA
muss
solche
Modelle
erst
noch
auf
den
Markt
bringen.
KAMA
is
still
to
introduce
such
models
on
the
market.
TildeMODEL v2018
Der
Text
von
Nizza
muss
erst
noch
überarbeitet,
unterzeichnet
und
ratifiziert
werden.
The
text
agreed
at
Nice
has
yet
to
be
revised,
signed
and
ratified.
TildeMODEL v2018
Welche
Einsparungen
sich
daraus
ergeben,
muss
sich
allerdings
erst
noch
zeigen.
However,
the
savings
from
these
efforts
have
yet
to
materialise.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
nur
erst
noch
etwas
regeln.
I
just
need
to
take
care
of
something
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
noch
ein
paar
Sachen
klären.
Well,
I
got
to
take
care
of
some
things
first.
OpenSubtitles v2018