Übersetzung für "Muss erst noch" in Englisch

Was ein ländliches Gebiet ausmacht, muss erst noch möglichst präzise beschrieben werden.
What constitutes a rural area has yet to be defined with any precision.
Europarl v8

Das muss im Kosovo erst noch geschehen!
That has not even started to happen in Kosovo!
Europarl v8

Der Wettbewerb muss im Wesentlichen erst noch entwickelt werden.
Basically, competition needs to be developed further.
Europarl v8

Russland muss erst noch beweisen, dass es unsere europäischen Werte teilt.
Russia has yet to prove that it shares our European values.
Europarl v8

Es muss erst noch mehr Erkenntnisse geben, bis es angewendet werden kann.
This has yet to grow in evidence until it can come to practice.
TED2020 v1

Dennoch muss Russland erst noch eine langfristige und umfassende Asien-Strategie konzipieren.
Nevertheless, Russia has yet to devise a long-term and comprehensive Asian strategy.
News-Commentary v14

Aber diese Bewusstheit muss sich erst noch zu einer einheitlichen Antwort entwickeln.
But this awareness has yet to translate into a unified response.
News-Commentary v14

Ich muss mich erst noch mit ein paar Jungs treffen.
Well, like I told you, I got to meet some fellas.
OpenSubtitles v2018

Ich muss erst noch was Wichtiges erledigen.
I have something to attend to first, though.
OpenSubtitles v2018

Ich muss erst noch etwas für Vito erledigen.
Vito gave me a little something to do first.
OpenSubtitles v2018

Echter Wettbewerb im Briefpostmarkt muss sich allerdings erst noch entwickeln.
Meaningful competition in the letter post market has yet to develop.
TildeMODEL v2018

Ich muss erst noch einen Anruf machen.
I have to make a phone call first.
OpenSubtitles v2018

Der Weinkeller, der mich gefangen hält, muss erst noch gebaut werden.
They haven't made a wine cellar yet that can hold me!
OpenSubtitles v2018

Das Leuchtelement muss ich erst noch austauschen.
This is the bulb I'll be substituting for Kohler's.
OpenSubtitles v2018

Aber erst muss ich noch ein paar Dinge erledigen.
I've got a couple of things I got to do first.
OpenSubtitles v2018

Das muss ich erst noch rausfinden.
Nothing that I can find out.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss erst noch was erledigen.
But first I have to take care of something.
OpenSubtitles v2018

Ich muss erst noch manchen Dingen auf die Spur kommen.
There are things I want to know.
OpenSubtitles v2018

Hierzu muss ich erst noch ein paar Bretter besorgen.
I need more shelves to do it.
OpenSubtitles v2018

Der KAMA muss solche Modelle erst noch auf den Markt bringen.
KAMA is still to introduce such models on the market.
TildeMODEL v2018

Der Text von Nizza muss erst noch überarbeitet, unterzeichnet und ratifiziert werden.
The text agreed at Nice has yet to be revised, signed and ratified.
TildeMODEL v2018

Welche Einsparungen sich daraus ergeben, muss sich allerdings erst noch zeigen.
However, the savings from these efforts have yet to materialise.
TildeMODEL v2018

Ich muss nur erst noch etwas regeln.
I just need to take care of something first.
OpenSubtitles v2018

Ich muss erst noch ein paar Sachen klären.
Well, I got to take care of some things first.
OpenSubtitles v2018