Translation of "Muss dicht sein" in English

Der Übergang von Feucht- zu Fahrgastraum muss dabei absolut dicht sein.
The transition from the moisture compartment to the passenger compartment must be vacuum-sealed.
ParaCrawl v7.1

Wichtig: Die Tonerkartusche muss absolut dicht sein.
Attention: The filler opening has to be absolutely leak-free.
ParaCrawl v7.1

Ich muss total dicht gewesen sein, um auf diese Rico Suave Masche reinzufallen.
I must've been shit-faced to go for that whole Rico Suave thing.
OpenSubtitles v2018

Das Material muss sehr dicht sein, um ordnungsgemäß mit verschiedenen Metallen zu platzen.
The material must be very dense in order to plate properly with various metals.
ParaCrawl v7.1

Die Wicklung muss dicht sein, um die in der Ballenpresse erzielte Verdichtung aufrecht zu erhalten.
Bale wrapping must be tight to maintain the compression achieved in the baler.
ParaCrawl v7.1

Die Schicht der Oberflächenbeschichtung selbst muss dicht sein und darf auch keine Feuchtigkeit aufnehmen.
The surface coating layer itself has to be leak-proof and non-hygroscopic.
EuroPat v2

Die Rohlinge sind fertig verzahnt, das Holz muss dicht sein mit geradem Faserverlauf.
The blanks come with finger joints, and the wood must be dense and straight-grained.
ParaCrawl v7.1

Das Material muss sehr dicht sein, um die Platte richtig mit verschiedenen Metallen.
The material must be very dense in order to plate properly with various metals.
ParaCrawl v7.1

Muss die Verbindung dicht sein?
Does the joint have to be tight?
ParaCrawl v7.1

Der Druckregler muss dicht sein (siehe Anhang 5B), wenn die Auslässe des betreffenden Teils geschlossen sind.
The component shall be operated through 2 per cent of the total cycles as above at the appropriate room temperature specified at rated service pressure.
DGT v2019

Hör mal, Mann, ich muss ganz dicht dran sein, wenn ich mir einen Weg zurück in Jens Herz verschaffen will.
Listen, man, I've got to be close by if I'm going to work my way back into Jen's heart.
OpenSubtitles v2018

Die wahlweise Verbindung zwischen verschiedenen Anschlussstutzen über die Kanäle im Ventilkörper oder Ventilküken muss dicht sein und der Ventilkörper soll möglichst leicht und genau verstellt werden können, wobei kein Fördergut in das Gehäuse gelangen soll.
The selective connection between various connection pieces via the channels within the valve body or the switching valve must be leakproof, and the valve body is to be adjusted as easily and precisely as possible, with no material conveyed being allowed to enter the casing.
EuroPat v2

Eine solche Verbindung muss dicht sein, so dass sich bei der Zündung der erforderliche hohe Explo-sionsdruck aufbauen kann und das Pulver in der Patronenhülse gegen das Eindringen von Flüssigkeiten geschützt ist.
This connection must be sealed so that upon ignition, the required high explosive pressure can build up and so that the powder in the cartridge case is protected from fluid penetration.
EuroPat v2

Für einen kosteneffizienten Betrieb muss es dicht sein, schnell öffnen und schließen, Kontaminationen verhindern und sich auch optisch in die Reinraumumgebung einfügen.
In order to ensure cost-effective operation, it must be airtight, open and close quickly, prevent contamination, and optically fit into the cleanroom environment.
ParaCrawl v7.1

Sie muss absolut dicht sein, um Insekten und Krabbeltiere abzuhalten, so dass man ungestört ohne Kleidung unter dem Netz schlafen kann was in warmen Ländern ein Vorteil ist.
It must be absolutely tight in order to keep out both insects and vermin so that you can sleep under the net without much clothes on – which, of course, is an advantage in warm countries.
ParaCrawl v7.1

Die Verbindung muss dicht und zuverlässig sein und darf in der Blutströmung keine Totwassergebiete schaffen, in denen sich Blut sammeln und koagulieren könnte.
The connection must be tight and reliable and must not create any dead water spaces in the blood stream, in which blood could collect and coagulate.
EuroPat v2

Die Verteilung der Testkanäle muss dicht genug sein, um trotz nur punktueller Detektion die von der Norm geforderten kleinen Verschmutzungs- oder Manipulationsobjekte überall sicher zu detektieren.
The distribution of the test channels has to be dense enough in order to securely detect the small contamination objects or manipulation objects which are required by the standard and indeed detect them everywhere, despite only selective detection.
EuroPat v2

Der Kontakt zwischen den Flanschen 11, 12 muss nicht hermetisch dicht sein, ein eventueller Spalt zwischen ihnen sollte jedoch so eng sein, dass die Luftzirkulation durch einen solchen Spalt klein ist gegenüber der durch einen in dem oberen Behälterteil 6 gebildeten Durchgang 13, wenn dieser nicht von einem daran angeordneten Verschlusselement, hier einer um eine quer zur Schnittebene der Figur orientierte Achse 42 schwenkbaren Platte 14, verschlossen ist.
The contact between the flanges 11, 12 does not have to be hermetically sealed but any gap between them should be so narrow that the air circulation through such a gap is small compared with that through a passage 13 formed in the upper container part 6, when it is not closed by a closure element arranged thereon, in this instance a plate 14 that can be pivoted about an axis 42 oriented perpendicular to the sectional plane of the figure.
EuroPat v2

Der Kontakt zwischen den Flanschen 11, 12 muss nicht hermetisch dicht sein, ein eventueller Spalt zwischen ihnen sollte jedoch so eng sein, dass die Luftzirkulation durch einen solchen Spalt klein ist gegenüber der durch einen in dem oberen Behälterteil 6 gebildeten (hier aus mehreren Schlitzen bestehenden) Durchgang 13, wenn dieser von einem daran angeordneten Verschlusselement, hier einem in Tiefenrichtung verschiebbaren Gitter 14, freigegeben ist.
The contact between the flanges 11, 12 does not have to be hermetically sealed but any gap between them should be so narrow that the air circulation through such a gap is small compared with that through a passage 13 (made up of a number of slits here) formed in the upper container part 6, when it is exposed by a closure element arranged thereon, in this instance a grid 14 that can be moved in the depthwise direction.
EuroPat v2

Eine Absperrarmatur muss zuverlässig dicht sein, nicht nur nach außen, sondern auch im Durchgang und das über Jahre.
A shut-off valve must be dependably watertight, both to the outside and in the valve passage, for many years at a stretch.
ParaCrawl v7.1

Besteht das Kalibriergewicht aus einem anderen Werkstoff, muss dessen Dichte bekannt sein.
If the material of the calibration weight is different, its density shall be known.
DGT v2019

Und Sie müssen als Dichter präsent sein?
And you have to exist as a poet.
OpenSubtitles v2018

Man muss wie ein Dichter sein.
You have to be like a poet.
OpenSubtitles v2018

Die Straße muss dichter sein als ein Zeckenarsch.
That road better be shut down tighter than a tick's ass.
OpenSubtitles v2018

Alle Öffnungen an Ihrer Kleidung müssen absolut dicht versiegelt sein.
All openings of your garment must be sealed completely.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ihr Camp muß ganz dicht bei sein.
I mean, their camp has gotta be close.
OpenSubtitles v2018

Mischvorgang müssen dicht verschlossen sein, um Entstaubung Einrichtungen rauchen.
Mixing process must be tightly closed to smoke dust removal facilities.
ParaCrawl v7.1

Lampen müssen dicht sein, und schaltet - außerhalb des U-Bahn-Lagerung zu sein.
Lamps must be tight, and switches - to be outside of your underground storage.
ParaCrawl v7.1

Viele Produkte und Verpackungen müssen dicht sein.
Products and packages need to be leak-tight.
ParaCrawl v7.1

Abdeckungen für Öl- und Kraftstoffbehälter müssen dicht verschlossen sein.
Covers for oil and fuel containers must be tightly closed.
ParaCrawl v7.1

Schutzanzüge, Schläuche und Rohre müssen absolut dicht sein.
Protective suits, hoses and pipes must be completely sealed.
ParaCrawl v7.1

Die Rohrleitungen des Schiffes müssen dicht sein.
The ship's pipework must be leak-proof.
ParaCrawl v7.1

Hood Rech müssen absolut dicht sein, wird es seine qualitativ hochwertige Arbeit liefern.
Hood raking must be absolutely airtight, it will provide its high-quality work.
ParaCrawl v7.1

Die Verbindungsstellen zwischen elastischem Balg 9 und dem Rundteller bzw. dem Teleskoprohr 4 oder dem Adapter 21 muß dicht sein, um beispielsweise das Eindringen von Wasser oder Schlamm verhindern zu können.
The points of connection between the elastic bellows 9 and the round plate or the telescopic tube 4 or the adapter 21 must be tight so as to avoid for instance the entry of water or mud.
EuroPat v2

Außerdem müssen die herkömmlichen Anforderungen an solche Fenster erfüllt sein, d.h., die Verbindung zwischen Fenster und Verdeck muß zusätzlich insbesondere dicht sein, damit kein Regenwasser in das Fahrzeug eintreten kann.
In addition, the invention must fulfill the conventional requirements, that is the bond between the window and the roof must also be particularly tight to prevent any rain water from entering the vehicle.
EuroPat v2

Die Küvetten müssen auch unbedingt dicht sein, da sonst bei der hohen Zentrifugiergeschwindigkeit von 1200 Umdrehungen/Minute Flüssigkeit in den Rotorraum dringt und denselben verschmutzt, insbesondere auch die Meßeinrichtungen verschmutzt.
Moreover, the cuvettes must be absolutely leakproof, since otherwise at the high centrifuging rate of 1200 rpm liquid penetrates into the rotor space and contaminates it, and especially also contaminates the measuring devices.
EuroPat v2

Das Trägermaterial kann z.B. eine Dicke von 3 bis 50 µm besitzen und muß dicht sein und soll eine hohe Wärmeleitfähigkeit aufweisen.
The carrier material can have a thickness of, for example, 3 to 50 ?m and must be impermeable, and should have a high thermal conductivity.
EuroPat v2

Er muß nicht dicht sein, so daß der Boden und der Deckel eingesetzt oder eingeschraubt werden kann.
It must be configured so that the bottom and the cover lid may be inserted or screwed in tightly.
EuroPat v2