Translation of "Moralischen verpflichtung" in English

Ich bitte Sie nur, alle von ihrer moralischen Verpflichtung zu entbinden.
All I'm asking is that you release them from any obligation to let you win.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen kein Mitleid, sondern Unterstützung als Freunde und nicht aus irgendeiner moralischen Verpflichtung.
They tell you not to feel bad for them but to support them, as friends, not as moral obligation.
GlobalVoices v2018q4

Die Menschen können sich ihrer besonderen Stellung würdig zeigen, indem sie dieser moralischen Verpflichtung nachkommen.
By fulfilling this moral responsibility, man can prove himself worthy of his special position.
TildeMODEL v2018

Kroatien muss einer moralischen Verpflichtung nachkommen, und Präsident Barroso hat ein Dossier über diese heikle und schädliche Angelegenheit, das den Menschen zur Kenntnis gebracht werden muss.
Croatia has a moral duty to perform and President Barroso has a dossier on this delicate and injurious issue, which must be brought to people's attention.
Europarl v8

Wir sollten dies nicht nur aufgrund der moralischen Verpflichtung tun, die der Europäischen Union sozusagen in den Genen liegt, sondern, Herr Präsident, es liegt auch in unserem eigenen Interesse, weil es keinen Sinn macht, mit der ersten Klasse zu reisen, wenn in der zweiten Klasse ein Fahrgast mit einer Bombe im Koffer sitzt.
It is not only because of this ethical imperative that is etched in the genetic code of the European Union that we should do this, Mr President, but also in our own interests: because there is no point travelling first class if there is a passenger in economy with a bomb in his suitcase.
Europarl v8

Sowohl der eindringliche Appell des IWF und der Weltbank an die Europäische Union, die Hilfe für Tadschikistan aufzustocken, als auch das Argument der moralischen Verpflichtung wegen der Schulden Tadschikistans gegenüber der Union sind an sich keine Gründe für eine solche Finanzhilfe.
Neither the urgent appeal by the IMF and World Bank to the European Union to increase aid to Tajikistan nor the argument of moral duty in the light of Tajikistan' s debts to the Union are in themselves good enough reasons to grant aid.
Europarl v8

Es ist in der Tat so, dass mit der moralischen Verpflichtung soziale und wirtschaftliche Notwendigkeit einhergeht.
There is indeed a social and economic necessity coupled here with a moral imperative.
Europarl v8

In erster Linie geht es darum, daß sich die Union und die internationale Gemeinschaft mit dieser Hilfe ihrer moralischen Verpflichtung gegenüber der Bevölkerung des vom Krieg gebeutelten ehemaligen Jugoslawiens entledigt in der Hoffnung auf einen dauerhaften Frieden.
The point is primarily that the Union and the international community should, in providing aid, fulfil their moral obligations towards the citizens of war-torn former Yugoslavia in the hope of establishing a lasting peace here.
Europarl v8

Noch wichtiger ist es jedoch, dem bulgarischen Volk und der bulgarischen Regierung die positive Botschaft zu übermitteln, daß die Europäische Union in Achtung ihrer sich aus dem Assoziationsvertrag ergebenden moralischen Verpflichtung bereit ist, dem bulgarischen Volk in seiner so schwierigen Lage zu helfen und dem Volk und seiner Regierung zu versichern, daß die Beziehungen Bulgariens zur Europäischen Union angesichts der derzeitigen Schwierigkeiten nicht in Frage gestellt oder gefährdet sind.
I believe even more fervently, however, that the most important things that we can do now are to make it abundantly clear to the government and people of Bulgaria that the European Union will honour its moral obligation under the association agreement and support the Bulgarian population during the current difficulties and to assure them that their country's relations with the European Union will not be cast into question or jeopardized as a result of these difficulties.
Europarl v8

Also glauben Sie nicht, daß heute der richtige Zeitpunkt ist, um von einer moralischen Verpflichtung zu sprechen oder sogar von einer staatsbürgerlichen Pflicht angesichts dieser Situation, wie sie sich in Europa darstellt?
Do you not believe, therefore, that it is now time to talk about moral duty, indeed civic duty, in the face of such a situation in Europe?
Europarl v8

Darüber hinaus kann sich die Europäische Union nicht der moralischen Verpflichtung verschließen, die sie gegenüber den Ländern Mittel- und Osteuropas hat.
Furthermore, the European Union simply cannot ignore the moral duty that it owes to the countries of Central and Eastern Europe.
Europarl v8

Dies darf nicht nur in Bezug auf die Stärkung der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik - sowohl ihrer Ziele als auch ihrer Haushaltsmittel - gesehen werden, sondern auch in Bezug auf punktuelle Wiederaufbauaktionen im Irak und in Afghanistan als Teil einer moralischen Verpflichtung der Europäischen Union, Frieden, Sicherheit und Menschenrechte zu befördern.
This must be seen not only in relation to the strengthening of the common foreign and security policy - both its objectives and its budgetary appropriations - but to particular reconstruction actions in Iraq and Afghanistan, as part of the European Union's moral commitment to promote peace, security and human rights.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die große Bedeutung dieser moralischen Frage der Verpflichtung von Kommission und Rat zur weiteren Verfolgung der vom Parlament für eine nachhaltige Entwicklung vorgeschlagenen einschlägigen Initiativen, insbesondere durch die Schaffung der Reisezielregion Europa, dem Markenzeichen Europa, und eine Zusicherung, dass die Rechte der Touristen geschützt und gesichert werden.
Hence the importance of this moral issue in drawing the necessary commitment from the Commission and the Council to follow up the relevant initiatives proposed by Parliament for sustainable development, particularly through the creation of Destination Europe, the European Union brand, and an assurance that tourists’ rights will be protected and safeguarded.
Europarl v8

Es geht hier nicht nur um eine Politik oder Strategie, sondern das ist eine Frage der moralischen Verpflichtung.
It is not just about a policy or a strategy. It is a question of moral obligation.
Europarl v8

Dieser Bericht ist nicht die einzige Lösung, aber er stellt einen Schritt in die richtige Richtung dar, vorausgesetzt, die Mitgliedstaaten sind sich ihrer moralischen Verpflichtung bewusst, ihre Bürger zu schützen, und werden ihrer Verantwortung gerecht, diese zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu finanzieren.
This report is not the sole solution but it is a step in the right direction provided that the Member States recognise their moral duty to protect their citizens and accept their responsibility to assist in the financing of these additional security measures.
Europarl v8

Nigeria steht nicht nur in der moralischen Verpflichtung, Charles Taylor an das Gericht auszuliefern, es ist dazu auch nach dem Völkerrecht verpflichtet.
Not only is Nigeria under a moral obligation to hand Charles Taylor over to the tribunal, but it is also subject to an obligation under international law.
Europarl v8

An dem Punkt dann werden wir allerdings vor einer anderen moralischen Verpflichtung stehen, die zu erfüllen sogar noch schwieriger sein wird: die Ausweitung des Internetzugangs über die nicht mal 30% der Weltbevölkerung hinaus, die heute einen haben.
At that point, we will face another moral imperative, one that will be even more difficult to fulfill: expanding Internet access beyond the less than 30% of the world’s population that currently has it.
News-Commentary v14

Tatsächlich ist die Übernahme zusätzlicher Verantwortung durch die Zentralbanken weniger von dem Wunsch nach größerer Macht als von einem Gefühl der moralischen Verpflichtung motiviert und die meisten Zentralbanker kommen ihrer neuen Rolle und der damit verbundenen Sichtbarkeit nur widerwillig nach.
Indeed, central banks’ assumption of additional responsibilities has been motivated less by a desire for greater power than by a sense of moral obligation, and most central bankers are only reluctantly embracing their new role and visibility.
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten sollten sich nicht aufgrund einer EU-Unterstützung aus ihrer moralischen und rechtlichen Verpflichtung stehlen können, Daten zu erheben.
Any EU support should not discourage Member States from fulfilling their moral or legal obligations to collect data.
TildeMODEL v2018

In dem Bewusstsein der moralischen Verpflichtung der gesamten internationalen Gemeinschaft gegenüber den Opfern dieser Tragödien will die Europäische Union mit diesem Akt der Anerkennung, des Bedauerns und der Verurteilung zeigen, dass sie fest entschlossen ist, sich dieser Verpflichtung zu stellen und ihren Anteil an der Verantwortung zu übernehmen.
Through these acts of acknowledgement, regret and condemnation, the European Union, aware of the moral obligation incumbent on the entire international community vis-à-vis the victims of these tragedies, shows its firm determination to honour this obligation and to play its part.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Staaten werden auch weiterhin unverrückbar zu ihrer rechtlichen und moralischen Verpflichtung gegenüber all jenen stehen, die vor Krieg und Verfolgung geschützt werden müssen.
European countries will continue to stand steadfast in meeting their legal and moral commitment to those who need protection from war and persecution.
TildeMODEL v2018

Es geschieht somit aus einer echten moralischen und rechtlichen Verpflichtung wie auch aus dem Bestreben heraus, das Konzept eines Europas der Bürger zu stärken und die Realisierung dieses Konzepts voranzubringen, wenn die Europäische Kommission nun ihren ersten Richtlinienvorschlag vorlegt, der abzielt auf die Gewährleistung der Gleichbehandlung von Männern und Frauen in einem Bereich außerhalb des Arbeitsmarktes.
It is thus as a result of a real moral and legal obligation, aimed at consolidating the concept and the reality of a Europe of citizens that the European Commission presents its first proposal for a Directive aimed at establishing equal treatment between men and women in an area outside of the labour market.
TildeMODEL v2018

Unser Land wurde aus einem Protest heraus gegründet, mit der moralischen Verpflichtung sich den Autoritäten entgegen zu stellen, wenn es den besten Interesse unserer Nation schadet.
Our country was founded in protest, under the moral obligation to stand up to authority when it acts against the best interests of our nation.
OpenSubtitles v2018

In dem gemeinsamen Entschließungsantrag wird zu Recht von einer moralischen Verpflichtung der Vereinten Nationen gesprochen, Instrumente zur Verhinderung solcher Völker morde zu entwickeln.
The joint resolution rightly speaks of the moral duty of the United Nations to find ways to prevent this.
EUbookshop v2

Neben dieser grundlegenden moralischen Verpflichtung sprechen noch weitere Gründe dafür, daß Europa die Länder der Dritten Welt unterstützt:
Apart from this fundamental moral imperative, there are a number of other justifications for Community aid to the Third World:
EUbookshop v2

Die Diskrepanz zwischen der „moralischen" Verpflichtung und dem Fehlen genauer Angaben zum zeitlichen Arbeitsumfang, ist insbesondere auch im Bereich der berufsbegleitenden Fortbildung der Lehrer zu beobachten.
The disparity between the 'moral' obligation and the absence of precision regarding the time involved is particularly noticeable in relation to inservice training.
EUbookshop v2