Translation of "In der verpflichtung" in English
Der
in
der
Verpflichtung
festgesetzte
Mindestpreis
wurde
daher
entsprechend
angepasst.
The
minimum
price
of
the
undertaking
was
therefore
adapted
accordingly.
JRC-Acquis v3.0
Wir
stehen
in
der
Verpflichtung
zum
Tätigwerden.
Our
obligation
concerns
the
means,
not
the
outcome.
Europarl v8
Auf
diese
Jahrestranchen
muss
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
hingewiesen
werden.
Where
the
budget
commitment
issplit,
this
must
be
stipulated
in
the
legal
commitment.
EUbookshop v2
Sie
stehen
in
der
Verpflichtung,
ihre
Zusagen
einzuhalten.
They
are
under
an
obligation
to
keep
their
word.
EUbookshop v2
In
den
Europa-Abkommen
ist
heute
schon
in
der
Präambel
die
Verpflichtung
zum'Minderheitenschutz
enthalten.
At
the
moment,
the
preamble
to
the
Europe
Agreements
contains
an
obligation
to
protect
minorities.
EUbookshop v2
Nicht
alle
von
Jesus
Nachfolgern
waren
in
der
Lage
diese
Verpflichtung
einzugehen.
Not
all
of
Jesus’
followers
were
able
to
make
such
a
commitment.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
uns
in
der
Verpflichtung,
im
Interesse
kÃ1?4nftiger
Generationen
zu
handeln.
We
accept
the
obligation
to
act
in
the
interests
of
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
lagen
alle
Preise
etwas
über
dem
in
der
Verpflichtung
festgelegten
Mindestpreis.
All
prices
were
found
to
be
slightly
higher
than
the
undertaking
level.
DGT v2019
In
den
Europa-Abkommen
ist
heute
schon
in
der
Präambel
die
Verpflichtung
zum
Minderheitenschutz
enthalten.
At
the
moment,
the
preamble
to
the
Europe
Agreements
contains
an
obligation
to
protect
minorities.
Europarl v8
Auf
diese
Jahrestranchen
wird,
außer
bei
den
Personalausgaben,
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
hingewiesen.
Where
the
budgetary
commitment
is
thus
divided
into
annual
instalments,
the
legal
commitment
shall
stipulate
this,
except
in
the
case
of
expenditure
on
staff.
DGT v2019
Geben
Sie
den
alphabetischen
ISO-4217-Code
der
Währung
an,
in
der
die
Verpflichtung
beglichen
wird.
The
cash–
flows
are
the
ones
stemming
from
future
premiums
and
any
additional
cash
flows
that
result
from
those
premiums,
regarding
line
of
business,
as
defined
in
Annex
I
to
Delegated
Regulation
(EU)
2015/35,
Health
reinsurance.
DGT v2019
Erstens
ist
in
der
Verpflichtung
keine
Rede
von
einer
Ausnahme
für
als
VVG-Kosten
eingestufte
Vorteile.
The
Commission
rejects
those
arguments
as
Canadian
Solar
was
obliged
to
report
any
benefits
given
to
customers
and
failed
to
do
so.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
daher
nicht
in
der
Lage,
die
Verpflichtung
effizient
zu
überwachen.
The
Commission
is
thus
unable
to
effectively
monitor
the
undertaking.
DGT v2019
Die
zusätzliche
Gemeinschaftsfinanzierung
wird
in
Anerkennung
der
Verpflichtung
der
Parteien
zur
Einhaltung
des
Waffenstillstandsabkommens
bereitgestellt.
The
additional
Community
funding
is
in
recognition
of
the
parties'
commitment
to
the
Cease
Fire
Agreement.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Jahrestranchen
wird,
außer
bei
den
Personalausgaben,in
der
rechtlichen
Verpflichtung
hingewiesen.
The
amount
of
a
budget
commitment
corresponding
to
a
legal
commitment
for
which
no
payment
within
the
meaning
of
Article
81
has
been
made
in
a
period
of
three
years
following
the
signing
of
the
legal
commitment
shall
be
decommitted.
EUbookshop v2
Dies
kommt
auch
in
der
Verpflichtung
der
Gesellschafter
zum
Ausdruck
bis
2015
keinerlei
Ausschüttungen
vorzunehmen.
This
finds
expression
in
the
shareholders’
obligation
not
to
carry
out
any
distributions
until
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Praxis
wichtigste
Verpflichtung
stellt
das
so
genannte
»Copyleft«
dar.
The
most
important
duty
in
practice
is
the
so-called
"copyleft."
ParaCrawl v7.1
In
der
aktualisierten
Charakter-Verpflichtung
hat
der
DIAC
eine
weitere
Kriterien
für
die
Übergabe
des
Charakter-Tests
hinzugefügt.
In
the
updated
Character
Requirement,
the
DIAC
has
added
one
more
criteria
for
passing
the
character
test.
ParaCrawl v7.1
Hier
kommt
die
Treue
der
Liebe
ins
Spiel,
die
in
der
frei
übernommenen
Verpflichtung
wurzelt.
Here
the
fidelity
of
love,
which
is
rooted
in
the
freely
assumed
obligation,
comes
into
play.
ParaCrawl v7.1
Früher
war
es
in
der
Tat
eine
Verpflichtung
zu
einer
tatsächlichen
Fruit
Machine
zu
genießen
finden.
It
used
to
be
in
fact
a
commitment
to
locate
an
actual
fruit
machine
to
enjoy.
ParaCrawl v7.1
Als
Vermieter
sehen
wir
uns
in
der
Verpflichtung,
den
Anforderungen
unserer
Kunden
gerecht
zu
werden.
As
lessors,
it
is
our
obligation
to
meet
all
the
requirements
of
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ziele
sind
auch
in
der
Strategie
Europa
2020
enthalten,
in
der
die
Verpflichtung
festgelegt
wird,
den
Akzent
auf
intelligentes,
nachhaltiges
und
integratives
Wachstum
zu
legen.
These
objectives
can
also
be
found
in
the
Europe
2020
strategy
where
it
establishes
the
obligation
to
focus
on
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
Europarl v8
Julia
Timoschenko
und
andere
Mitglieder
der
vormaligen
Regierung
der
Ukraine,
die
lange
Zeit
Rivalen
von
Präsident
Janukowitsch
waren,
sollten
nicht
kollektiv,
oder
durch
Mittäterschaft,
für
etwas
verantwortlich
gemacht
und
für
schuldig
befunden
werden,
was
in
der
Politik
als
Verpflichtung
empfunden
wird.
Yulia
Tymoshenko
and
other
members
of
the
former
government
of
Ukraine,
who
had
long
been
the
rivals
of
President
Yanukovych,
should
not
be
regarded
as
collectively,
or
by
association,
guilty
and
responsible
for
what
is
perceived
as
a
liability
in
political
practice.
Europarl v8
Ich
kann
allerdings
nicht
die
Art
akzeptieren,
in
der
die
Verpflichtung
der
Kommission
in
diesen
Änderungsanträgen
formuliert
worden
ist.
I
cannot
however
approve
of
the
way
in
which
this
amendment
formulates
the
Commission's
obligations.
Europarl v8
Wir
halten
es
nicht
für
angebracht,
eine
Anhörung
über
die
Ernennung
eines
Beamten
durchzuführen,
die
letztendlich
in
der
Kompetenz
und
Verpflichtung
der
Kommission
liegt.
In
our
view,
it
is
not
appropriate
to
hold
hearings
on
the
appointment
of
officials
as
this
falls
within
the
Commission's
competence
and
is
essentially
the
Commission's
responsibility.
Europarl v8