Translation of "Mittleren einkommens" in English
Dies
trifft
besonders
auf
Schwellenländer
mittleren
Einkommens
zu.
This
will
be
especially
pertinent
for
emerging
middle-income
economies.
News-Commentary v14
Es
gibt
einen
haushaltspolitischen
Weg
zur
Sicherung
des
Wohlstands
für
Amerikaner
mittleren
Einkommens.
There
is
a
fiscal
path
to
enhancing
prosperity
for
middle-income
Americans.
News-Commentary v14
Allerdings
kann
diese
Phase
mittleren
Einkommens
tückisch
sein.
But
this
middle-income
transition
is
sometimes
deemed
a
trap.
News-Commentary v14
Bis
2025
werden
diese
Wirtschaftsräume
denen
von
Staaten
mittleren
Einkommens
entsprechen.
By
2025,
the
economies
of
these
regions
will
resemble
those
of
middle-income
countries.
News-Commentary v14
Länder
niedrigen
und
mittleren
Einkommens
gelten
als
vorrangige
Entstehungsorte
arzneimittelresistenter
Organismen.
Low-
and
middle-income
countries
are
an
important
source
of
drug-resistant
organisms.
News-Commentary v14
Die
Mittelschichten
in
Ländern
mittleren
Einkommens
wachsen
und
mit
ihnen
auch
der
Konsum.
Middle-income
countries
are
seeing
growth
among
their
middle
classes.
ParaCrawl v7.1
Tunesien
ist
ein
Land
mittleren
Einkommens
mit
einer
relativ
gut
diversifizierten
Wirtschaft.
Tunisia
is
a
middle-income
country
with
a
fairly
well
diversified
economy.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
sollte
das
Vereinigte
Königreich
seine
Beziehungen
zu
Ländern
mittleren
Einkommens
reformieren.
First,
the
UK
should
transform
its
relations
with
middle-income
countries.
ParaCrawl v7.1
Fast
92%
der
mit
Umweltbelastungen
verbundenen
Todesfälle
ereignen
sich
in
Ländern
niedrigen
bis
mittleren
Einkommens.
Nearly
92%
of
pollution-related
deaths
occur
in
low-
and
middle-income
countries.
News-Commentary v14
Menschen
wandern
aus
armen
Ländern,
aus
Ländern
mittleren
Einkommens
und
aus
reichen
Ländern
aus.
People
migrate
from
poor
countries,
from
middle-income
countries,
and
from
rich
countries.
News-Commentary v14
Jedes
Jahr
gebären
16
Millionen
heranwachsende
Mädchen,
überwiegend
in
Ländern
niedrigen
und
mittleren
Einkommens.
Every
year,
16
million
adolescent
girls
give
birth,
most
in
low-
and
middle-income
countries.
News-Commentary v14
Bisher
wurden
kombinierte
Finanzierungsmechanismen
zur
Mobilisierung
privaten
Kapitals
überwiegend
in
relativ
stabilen
Ländern
mittleren
Einkommens
eingesetzt.
Until
now,
blended-finance
mechanisms
for
mobilizing
private
capital
have
been
used
mostly
in
relatively
stable
middle-income
countries.
News-Commentary v14
Menschen
unteren
und
mittleren
Einkommens
brauchen
dieses
Gebiet
als
wilde
Natur,
als
Teil
des
Nationalparks.
Simple
people,
middle
class
people
need
this
land
as
wild
nature,
as
a
part
of
a
national
park.
ParaCrawl v7.1
Eine
Theorie,
die
kursiert,
ist
das
Konzept
der
„Falle
des
mittleren
Einkommens“.
One
theory
in
play
is
the
concept
of
a
“middle
income
trap.”
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
der
Kommission
für
die
Anmerkung,
dass
Nicht-ODA-Maßnahmen
unter
anderem
in
Entwicklungsländern
und
in
Ländern
mittleren
Einkommens
mit
der
Zeit
immer
wichtiger
sein
werden.
I
thank
the
Commission
for
its
comment
that
non-ODA
actions
will,
over
time,
become
more
and
more
important
in
developing
countries
and
in
middle-income
countries,
etc.
Europarl v8
Außerdem
können
die
Konservativen
weder
die
Aufforderung
unterstützen,
einen
Gesetzesrahmen
für
die
Chancengleichheit
bei
der
Einstellung
von
Arbeitnehmern
einzurichten
um
die
Diskriminierung
bei
der
Einstellung
von
Arbeitnehmern
und
in
beruflicher
Hinsicht
zu
bekämpfen,
noch
ein
EU-Ziel
für
Mindesteinkommensmodelle
und
beitragsgestützte
Einkommensersatzmodelle,
welche
die
Stützung
von
Einkommen
im
Ausmaß
von
mindestens
60
%
des
nationalen,
mittleren
ausgeglichenen
Einkommens
vorsehen.
Furthermore,
Conservatives
cannot
support
the
call
to
establish
a
legal
framework
for
equal
treatment
in
employment
to
combat
discrimination
in
employment
and
occupation
and
for
an
EU
target
for
minimum
income
schemes
and
contributory
replacement
income
schemes
providing
income
support
of
at
least
60%
of
national
median
equalised
income.
Europarl v8
An
diesem
Tag
legten
einige
Walmart-Mitarbeiter,
von
denen
es
weltweit
2,2
Millionen
gibt,
ihre
Arbeit
nieder
und
bestreikten
zusammen
mit
Gewerkschaften
und
linken
Aktivisten
Filialen
der
Kette,
deren
Zielgruppe
Personen
niedrigen
und
mittleren
Einkommens
sind.
On
this
day,
some
employees
of
the
Walmart
corporation,
which
employs
2.2
million
people
around
the
world,
left
their
workplaces
and
picketed
together
with
the
unions
and
left-wing
activists
from
the
corporation
stores
that
sell
products
to
people
on
low-to-medium
incomes.
WMT-News v2019
In
einem
Blick
in
die
weitere
Zukunft
warnt
das
CBO,
die
Kombination
aus
einer
schnell
alternden
Bevölkerung
und
steigenden
Gesundheitskosten
würde
das
Defizit
massiv
anwachsen
lassen,
wozu
auch
die
höheren
Kosten
für
die
Renten
und
Gesundheitsleistungen
von
Rentnern
mittleren
Einkommens
beitragen.
Looking
further
ahead,
the
CBO
warns
that
the
combination
of
a
rapidly
aging
population
and
the
increase
in
medical
costs
will
cause
the
deficit
to
rise
rapidly,
driven
by
the
higher
costs
of
pension
and
health-care
benefits
for
middle-income
retirees.
News-Commentary v14
Die
Immobilienpreise
sind
möglicherweise
eine
sehr
sehr
sehr
große
Last
für
die
Menschen
mittleren
und
niedrigen
Einkommens.
House
price
maybe
a
very
very
very
big
burden
to
those
middle
and
lower
income
earners.
GlobalVoices v2018q4
Und
diese
Länder
unteren
oder
mittleren
Einkommens,
die
Schwellenländer,
sie
werden
sich
auch
wirtschaftlich
nach
vorne
schlagen.
And
these
lower
or
middle
income
countries,
the
emerging
income
countries,
they
will
also
forge
forwards
economically.
TED2013 v1.1
Erst
wenn
die
chinesische
Führung
umfassende
Strukturreformen
zur
Einführung
eines
marktbezogenen
Wachstumsmodells
einführt,
kann
das
Land
die
„Falle
des
mittleren
Einkommens“
vermeiden,
die
so
viele
Schwellenländer
daran
gehindert
hat,
den
Status
der
Industrienation
zu
erlangen.
Unless
China’s
leaders
implement
major
structural
reforms
aimed
at
establishing
a
market-based
growth
model,
they
will
be
unable
to
avoid
the
“middle-income
trap”
that
has
prevented
so
many
developing
economies
from
attaining
advanced-country
status.
News-Commentary v14
Da
Entwicklungsstrategien
häufig
an
dem
Punkt
scheitern,
wo
Volkswirtschaften
den
Status
des
mittleren
Einkommens
erreichen
–
eine
Schwelle,
der
sich
China
mit
Riesenschritten
nähert
–,
kann
China
es
sich
nicht
leisten,
dass
wachsende
zyklische
Risiken
seinen
Strukturwandel
untergraben.
Given
that
development
strategies
typically
begin
to
fail
when
economies
reach
middle-income
status
–
a
threshold
that
China
is
rapidly
approaching
–
China
cannot
afford
to
allow
mounting
cyclical
risks
to
undermine
its
structural
transformation.
News-Commentary v14
In
Bereichen
wie
Wissenschaft,
Mathematik,
technischer
Innovation,
Unternehmertum,
Entwicklung
von
Kleinunternehmen
und
(damit)
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
hinkt
die
Region
weit
hinter
anderen
Ländern
mittleren
Einkommens
hinterher.
The
region
lags
far
behind
its
middle-income
counterparts
in
science,
math,
technology
innovation,
entrepreneurship,
small
business
development,
and
(therefore)
job
creation.
News-Commentary v14
Doch
die
Kernphilosophie
der
Bank
beruht
auf
der
zinspflichtigen
Kreditvergabe
an
Länder
mittleren
Einkommens&
und
der
Kanalisierung
der
daraus
resultierenden
Mittel
an
die
ärmsten
förderungswürdigen
Länder.
But
the
Bank’s
core
philosophy
has
rested
on
lending,
with
interest,
to
middle-income
countries
and
channeling
the
ensuing
funds
to
the
poorest
countries
eligible
for
assistance.
News-Commentary v14
Umfassende
Reformen
sind
nötig,
um
den
Familien
mittleren
Einkommens
zu
helfen,
den
erdrückenden
monatlichen
Zahlungen
für
Wohnen
und
Bildung
zu
entkommen.
Major
reforms
are
necessary
to
help
middle-income
families
escape
crushing
monthly
payments
for
housing
and
education.
News-Commentary v14
Tatsächlich
sind
nur
etwa
15%
der
Australier
und
20%
der
Amerikaner
Raucher,
aber
in
14
Ländern
niedrigen
und
mittleren
Einkommens,
die
kürzlich
in
The
Lancetuntersucht
wurden,
rauchen
durchschnittlich
41%
der
Männer
und
eine
zunehmende
Anzahl
junger
Frauen.
Indeed,
only
about
15%
of
Australians
and
20%
of
Americans
smoke,
but
in
14
low
and
middle-income
countries
covered
in
a
survey
recently
published
in
The
Lancet,
an
average
of
41%
of
men
smoked,
with
an
increasing
number
of
young
women
taking
up
the
habit.
News-Commentary v14
Eine
der
ungünstigsten
Auswirkungen
des
Drucks
auf
die
Haushalte
mittleren
Einkommens
und
der
Kosten
des
Wettrüstens
im
Bildungsbereich
ist
eine
freiwillige
Ein-Kind-Politik,
wodurch
die
Fruchtbarkeitsrate
auf
1,2
Geburten
pro
Frau
sank
und
damit
zu
den
niedrigsten
der
industrialisierten
Welt
zählt.
One
of
the
most
pernicious
effects
of
the
squeeze
on
middle-income
households
and
the
cost
of
the
educational
arms
race
is
a
voluntary
one-child
policy
that
has
reduced
the
country’s
fertility
rate
to
1.2
births
per
woman,
among
the
lowest
in
the
industrialized
world.
News-Commentary v14
Sogar
ohne
die
Krise
einiger
großer
externer
Märkte
kann
eine
riesige
und
komplexe
Volkswirtschaft
mittleren
Einkommens
wie
diejenige
Chinas
realistisch
betrachtet
nicht
mit
Wachstumsraten
jenseits
von
6-7%
rechnen.
Even
without
the
crisis
in
major
external
markets,
however,
a
large
and
complex
middle-income
economy
like
China’s
could
not
realistically
expect
growth
rates
above
6-7%.
News-Commentary v14
Ein
solcher
Ansatz
kann
die
Entwicklung
armer
Länder
fördern,
und
Schwellenländern
wird
es
leichter
gemacht,
die
gefürchtete
„Falle
des
mittleren
Einkommens“
zu
vermeiden.
Such
an
approach
can
jumpstart
development
in
low-income
countries,
and
help
emerging
economies
bypass
the
dreaded
middle-income
trap.
News-Commentary v14