Translation of "Miteinander verheiratet" in English

Ich weiß, dass Tom und Maria miteinander verheiratet sind.
I know that Tom and Mary are married to each other.
Tatoeba v2021-03-10

Thomas und Maria täuschen vor, miteinander verheiratet zu sein.
Tom and Mary pretended to be married to each other.
Tatoeba v2021-03-10

Ihre Mutter und ich waren nicht allzu lange miteinander verheiratet.
Her mother and I weren't married all that long.
OpenSubtitles v2018

Zu schade, dass Jackie und ich nicht miteinander verheiratet sind.
Too bad Jackie and I aren't married.
OpenSubtitles v2018

Wir sind gerade mal 17 Stunden miteinander verheiratet!
17 hours we have been married. 17 hours!
OpenSubtitles v2018

Wärst du Klingonin, wären wir schon miteinander verheiratet.
If you were a Klingon woman, we would already be married.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich... schlafen die erst miteinander, wenn sie verheiratet sind.
I believe they don't sleep with anyone till after they're married.
OpenSubtitles v2018

Agnetha und Björn, miteinander verheiratet.
Agnetha and Björn, married.
OpenSubtitles v2018

Verteidiger und Ankläger sind miteinander verheiratet.
Unusual for the defending and prosecuting lawyers to be married.
OpenSubtitles v2018

Das Ehepaar war fast 42 Jahre miteinander verheiratet.
The couple had been married for almost 44 years.
WikiMatrix v1

Sie waren 55 Jahre lang miteinander verheiratet.
They had been married for 55 years.
WikiMatrix v1

Sie waren 63 Jahre lang miteinander verheiratet und hatten zwei Töchter.
They were married for 63 years and had two daughters.
WikiMatrix v1

Deshalb reden sie nicht miteinander obwohl sie verheiratet sind.
So they don't speak to each other even though they're married.
OpenSubtitles v2018

Die einzelnen Gewebeteile werden im Werk in Heilsbronn per Hochfrequenz-Schweißung miteinander verheiratet.
The individual fabric segments are married using a high-frequency welding technique at the factory in Heilsbronn.
ParaCrawl v7.1

Gott Izanagi und Göttin Izanami waren miteinander verheiratet.
God Izanagi and Goddess Izanami were married to each other.
ParaCrawl v7.1

Das Steuergerät und die Bedieneinheit sind nun miteinander verheiratet.
The control apparatus and the operating unit now are correlated.
EuroPat v2

Im Pairing-Modus werden die Bedieneinheit und das Steuergerät miteinander gekoppelt oder verheiratet.
In the pairing mode the operating unit and the control apparatus are coupled or correlated to each other.
EuroPat v2

Irene und Roland Hofer sind seit elf Jahren miteinander verheiratet.
Irene and Roland Hofer have been married for eleven years.
ParaCrawl v7.1

Hierfür werden USB-Sticks (Keys) und Router (Locks) miteinander verheiratet.
For this purpose, USB sticks (Keys) and routers (Locks) are serialized to each other.
ParaCrawl v7.1

Unzucht ist in der Regel einvernehmlicher Geschlechtsverkehr zwischen zwei Menschen nicht verheiratet miteinander.
Fornication is generally consensual sexual intercourse between two people not married to each other.
ParaCrawl v7.1

Mai 2012 gab sie ihre Verlobung bekannt und sind seit Januar 2013 miteinander verheiratet.
The couple announced their engagement in May 2012 and married in January 2013.
Wikipedia v1.0

Bedeutet also, dass wenn ein unverheiratetes Paar Sex miteinander hatte, als verheiratet gilt?
If an unmarried couple has sex, does that mean they are married?
ParaCrawl v7.1

Und die beiden haben ja auch eine gute Beziehung, ohne miteinander verheiratet zu sein...
And they already have a good relationship without being married...
ParaCrawl v7.1

Häufig jedenfalls kommt es vor, dass Vater und Mutter nicht miteinander verheiratet sind.
Moreover, it is often the case that the ­father and mother are not married.
ParaCrawl v7.1

Diese sogenannte Vaterschaftsanerkennung wird notwendig, wenn die Eltern des Kindes nicht miteinander verheiratet sind.
This so-called acknowledgement of paternity is necessary when the parents of the child are not married to each other .
ParaCrawl v7.1

Auch ich finde es wie Frau Karamanou und andere Redner angesichts unserer heutigen Lebensumstände bedauerlich, dass sie lediglich Kinder von Personen erfasst, die miteinander verheiratet sind oder waren.
I agree with Mrs Karamanou and others that it is a great pity, given the way we live now, that it only covers the children of people who happen to be, or have been, married to each other.
Europarl v8