Translation of "Miteinander verflochtenen" in English

Dies sei für die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit unserer miteinander verflochtenen Volkswirtschaften entscheidend.
This is crucial for enhancing the competitiveness of our intertwined economies.
TildeMODEL v2018

Im wesentlichen stehen Beschlüsse zu folgen den drei miteinander verflochtenen Fragen an:
Essentially, some decisions must be taken on three interdependent questions.
EUbookshop v2

Dieser elegante Teddy wird von einer Vielzahl von miteinander verflochtenen Rosen verziert.
This elegant teddy is decorated with lots of intertwined roses.
ParaCrawl v7.1

Diese eng miteinander verflochtenen Vorschläge sind ein unentbehrlicher Bestandteil der umfassenden Reform des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems.
These proposals are an indispensable part of the comprehensive reform of the Common European Asylum System and are closely interlinked.
TildeMODEL v2018

Die Versorgungssicherheit ist eine der fünf miteinander verflochtenen und voneinander abhängigen Komponenten der Energieunion.
Security of supply is one of the five interlinked and mutually dependant dimensions of the Energy Union.
TildeMODEL v2018

Die deutschen Behörden wiesen auf die Wichtigkeit der Beihilfe für alle ostdeutschen miteinander verflochtenen Chemieunternehmen hin.
The German authorities emphasized the importance of the aid for the whole of the interlinked East German chemical industry.
TildeMODEL v2018

Das Gewebe besteht aus miteinander verflochtenen Fäden, die wiederum jeweils aus mehreren Einzelfäden bestehen.
The textile fabric consists of interwoven thread fibers, which in turn consist of numerous individual thread fibers.
EuroPat v2

Wirtschaftlich sind die USA und die EU die am stärksten miteinander verflochtenen Regionen weltweit.
The US and the EU are also the two most closely linked economic regions in the world.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme der Entwicklung dieses Programms in seinen verschiedenen, miteinander verknüpften und verflochtenen Teilen uneingeschränkt zu, und möchte vor allem die Vorsorge, den Anreiz für die Behandlung, die größere Zugänglichkeit zu den wichtigsten Arzneimittel und die Intensivierung der Forschung und Entwicklung hervorheben.
I fully agree with developing this programme in its various closely linked and interdependent strands: promoting prevention, encouraging treatment and making essential medicinal products more affordable, and stepping up research and development.
Europarl v8

Die Europäische Union ist sich der ernsthaften, vielschichtigen und miteinander verflochtenen Probleme bewusst, vor denen Kolumbien steht.
The European Union is aware of the serious, multifaceted and interdependent problems faced by Colombia.
Europarl v8

Wir müssen uns gemeinsam mit den Herausforderungen, den negativen Seiten, den Möglichkeiten und den Risiken der Globalisierung befassen und gemeinsam die Zusammenarbeit in einer immer stärker miteinander verflochtenen Welt entwickeln.
Together we need to consider the challenges, excesses, possibilities and risks presented by globalisation, and together we need to foster cooperation in an increasingly interdependent world.
Europarl v8

Wir erklären erneut, dass ein wirksames multilaterales System, dessen Kern von starken Vereinten Nationen gebildet wird, von entscheidender Bedeutung ist, um den mannigfaltigen und miteinander verflochtenen Herausforderungen und Bedrohungen, denen sich unsere Welt gegenübersieht, besser begegnen und Fortschritte im Bereich der Entwicklung, der Sicherheit und der Menschenrechte erzielen zu können, und wir verpflichten uns, nichts unversucht zu lassen, um die Wirksamkeit der Organisation und die Umsetzung ihrer Beschlüsse zu fördern und zu verstärken.
We reaffirm the vital importance of an effective multilateral system, with a strong United Nations at its core, in order to better address the multifaceted and interconnected challenges and threats confronting our world and to achieve progress in the areas of development, security and human rights, and commit ourselves to sparing no effort in promoting and strengthening the effectiveness of the Organization and the implementation of its decisions.
MultiUN v1

Wir erklären erneut, dass ein wirksames multilaterales System, im Einklang mit dem Völkerrecht, von entscheidender Bedeutung ist, um den mannigfaltigen und miteinander verflochtenen Herausforderungen und Bedrohungen, denen sich unsere Welt gegenübersieht, besser begegnen und Fortschritte im Bereich des Friedens und der Sicherheit, der Entwicklung und der Menschenrechte erzielen zu können, unter Betonung der zentralen Rolle der Vereinten Nationen, und wir verpflichten uns, die Wirksamkeit der Organisation durch die Umsetzung ihrer Beschlüsse und Resolutionen zu fördern und zu stärken.
We reaffirm the vital importance of an effective multilateral system, in accordance with international law, in order to better address the multifaceted and interconnected challenges and threats confronting our world and to achieve progress in the areas of peace and security, development and human rights, underlining the central role of the United Nations, and commit ourselves to promoting and strengthening the effectiveness of the Organization through the implementation of its decisions and resolutions.
MultiUN v1

Der Rat verpflichtet sich auf eine enge, ziel- und maßnahmenorientierte Zusammenarbeit mit ihm, um den vielgestaltigen und miteinander verflochtenen Herausforderungen und Bedrohungen, denen sich unsere Welt gegenübersieht, im Rahmen der ihm nach der Charta der Vereinten Nationen obliegenden Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit besser zu begegnen.
The Council commits itself to work closely and in a focused and action-oriented manner with him in order to better address the multifaceted and interconnected challenges and threats confronting our world within its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, as provided for by the Charter of the United Nations.
MultiUN v1

Doch kann ein derart simplifizierender Ansatz die hochkomplexen und miteinander verflochtenen Krisen, vor denen wir gegenwärtig stehen, unmöglich lösen.
But such a simplistic approach cannot possibly resolve the highly complex and interconnected ecological crises that we currently face.
News-Commentary v14

Damals sahen die USA Kolumbien als das Ursprungsland zweier zunehmend miteinander verflochtenen Bedrohungen, die, wie man fürchtete, ohne erfolgreiche militärische Reaktion, Kolumbien als Staat scheitern lassen könnten.
Back then, the US saw Colombia as hosting two increasingly interwoven threats, which, without a successful military response, heralded the grim prospect of Colombia becoming a failed state.
News-Commentary v14

Angesichts eines vollständig miteinander verflochtenen Weltmarkts sollten wir uns weniger um das Risiko schlechter Regeln und Maßnahmen fehlerhafter globaler Institutionen sorgen, sondern mehr darum, wie wir das Potenzial dieser Institutionen nutzen können, um innen- und außenpolitisch Maßnahmen durchzusetzen, die für alle Menschen Risiken minimieren und Chancen maximieren.
Given a fully interdependent global market, we should worry less about the risk of bad rules and policies from imperfect global institutions and more about how to exploit these institutions’ potential to lock in policies at home and abroad that minimize risks and maximize opportunities for people everywhere.
News-Commentary v14

In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
In sections II to IV, I have outlined the interconnected challenges of advancing the cause of larger freedom in the new century.
MultiUN v1

Die isländischen Behörden haben geltend gemacht, dass die Isolierung des isländischen Strommarktes vom übrigen miteinander verflochtenen europäischen Strommarkt den für den isländischen Industriesektor bestimmten Strommarkt geprägt hat.
The Icelandic authorities have submitted that the isolation of the Icelandic power market from the rest of the European interconnected power market has characterized the market for electricity to industries in Iceland.
DGT v2019

Anstatt einer polarisierenden Debatte ist eine fachübergreifende Denkweise unter Mitwirkung der Generaldirektionen der Kommission, einer Vielzahl von Ministerien in den einzelnen Mitgliedstaaten und der Akteure sämtlicher Lebensmittelsysteme erforderlich, um die in dieser Stellungnahme aufgezeigten miteinander verflochtenen Herausforderungen anzugehen.
Rather than engage in a polarising debate, interdisciplinary thinking is needed, bringing together the DGs of the Commission, a wide range of ministries in the Member States, and stakeholders across food systems, to tackle the interconnected challenges highlighted in this opinion.
TildeMODEL v2018

Anstatt einer polarisierenden Debatte ist eine fachübergreifende Denkweise unter Mitwirkung der Generaldirektionen der Kommission, einer Vielzahl von Ministerien und Institutionen in den einzelnen Mitgliedstaaten sowie der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften und der Akteure sämtlicher Lebensmittelsysteme erforderlich, um die in dieser Stellungnahme aufgezeigten miteinander verflochtenen Herausforderungen anzugehen.
Rather than engage in a polarising debate, interdisciplinary thinking is needed, bringing together the DGs of the Commission, a wide range of ministries and institutions in the Member States, together with local and regional governments and stakeholders across food systems, to tackle the interconnected challenges highlighted in this opinion.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist anzumerken, dass eine ausschließlich für den freien Markt vorgenommene Analyse anderer Schadensindikatoren in Anbetracht der eng miteinander verflochtenen Tätigkeiten auf dem gebundenen und dem freien Markt praktisch nicht durchführbar war.
As far as the overall activity covering the intertwined captive and free markets, several indicators such as production volume, capacity, capacity utilisation, employment, productivity, stocks, labour cost, cash flow, investments and return on investment were analysed.
DGT v2019

Alle Initiativen, die darauf abzielen, dass die Konvergenz der Infrastrukturen in Europa zum Aufbau von europaweiten, miteinander verflochtenen Infrastrukturen führt, sind zu begrüßen und erfordern ein koordiniertes Handeln zur Erhöhung der Widerstandsfähigkeit und der Effizienz auf dem gesamten Gebiet der Europäischen Union.
Initiatives to bring about the convergence of European infrastructures into an interdependent pan-European infrastructure would be welcome and would require coordinated action to increase resilience and efficiency throughout the territory of the Union.
TildeMODEL v2018