Translation of "Mit zeitlichem vorlauf" in English
Bitte
buchen
Sie
Ihre
Führung
mit
genügend
zeitlichem
Vorlauf.
Please
book
your
tour
with
sufficient
time
in
advance
ParaCrawl v7.1
Die
Saatgut-Produktion
bei
KWS
ist
ein
Bereich
mit
großem
zeitlichem
Vorlauf.
Seed
production
at
KWS
is
a
sector
that
works
far
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Die
bisher
gemachten
Versäumnisse
sind
allerdings
nur
mit
großem
zeitlichem
Vorlauf
wettzumachen
und
werden
vielfach
noch
immer
nicht
mit
dem
notwendigen
Nachdruck
betrieben.
However,
the
failings
to
date
can
only
be
made
good
over
a
long
period
and
in
many
ways
are
still
not
being
pursued
with
sufficient
vigour.
TildeMODEL v2018
Die
bisher
gemachten
Versäumnisse
sind
nur
mit
großem
zeitlichem
Vorlauf
wettzumachen
und
werden
vielfach
noch
immer
nicht
mit
dem
notwendigen
Nachdruck
betrieben.
The
failings
to
date
can
only
be
made
good
over
a
long
period
and
in
many
ways
are
still
not
being
pursued
with
sufficient
vigour.
TildeMODEL v2018
Der
Kalender
wird
mit
ausreichendem
zeitlichem
Vorlauf
veröffentlicht
und
auf
der
Internetseite
der
KUKA
Aktiengesellschaft
dauerhaft
zur
Verfügung
gestellt.
The
calendar
is
published
well
in
advance
and
is
always
available
on
KUKA
Aktiengesellschaft's
website.
ParaCrawl v7.1
Die
VBH
Holding
AG
publiziert
einen
Finanzkalender
zu
allen
wesentlichen
Terminen
und
Veröffentlichungen
der
Gesellschaft
mit
ausreichendem
zeitlichem
Vorlauf
und
aktualisiert
diesen
auf
der
Website
des
Unternehmens.
VBH
Holding
AG
publishes
a
financial
calendar
in
good
time
ahead
of
all
important
dates
and
company
releases
and
updates
this
on
the
company
website.
ParaCrawl v7.1
Der
Kalender
wird
mit
ausreichendem
zeitlichem
Vorlauf
veröffentlicht
und
ist
auf
der
Website
der
TUI
AG
abrufbar.
The
calendar
is
published
well
in
advance
and
made
permanently
accessible
to
the
public
on
TUIÂ
AG's
website.
ParaCrawl v7.1
Die
VBH
Holding
AG
publiziert
einen
Finanzkalender
zu
allen
wesentlichen
Terminen
und
Veröffentlichungen
der
Gesellschaft
mit
ausreichendem
zeitlichem
Vorlauf.
VBH
Holding
AG
publishes
a
financial
calendar
for
all
important
dates
and
publications
of
the
company
sufficiently
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Einstieg
an
einer
solchen
Haltestelle
muss
man
nicht
dem
Fahrer
winken,
nur
beim
Ausstieg
muss
die
Taste
der
Türbedienung
mit
ausreichend
zeitlichem
Vorlauf
gedrückt
werden,
damit
der
Fahrer
weiß,
dass
er
an
der
Haltestelle
anhalten
soll.
Before
coming
to
such
a
stop
it
is
not
necessary
to
wave
to
the
driver,
it
is
merely
necessary
upon
exit
to
press
the
button
for
opening
the
door
well
in
advance
so
that
the
driver
knows
he
must
make
a
stop.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
notwendig,
dass
dem
DC/DC
Wandler
8
ein
Einschalten
eines
Verbrauchers
über
ein
Aktivierungssignal
mit
zeitlichem
Vorlauf
mitgeteilt
wird.
When
a
consumer
is
switched
on,
it
is
not
necessary
for
DC/DC
converter
8
to
be
notified
in
advance
via
an
activation
signal.
EuroPat v2
Der
Kalender
wird
mit
ausreichend
zeitlichem
Vorlauf
veröffentlicht
und
auf
der
Internetseite
der
Jungheinrich
AG
dauerhaft
zur
Verfügung
gestellt.
The
calendar
is
published
sufficiently
in
advance
and
made
permanently
available
on
the
website
of
Jungheinrich
AG.Â
ParaCrawl v7.1
Geschäftsvorfälle,
die
nach
dem
Gesetz,
der
Satzung
der
Gesellschaft
oder
der
Geschäftsordnung
für
den
Vorstand
der
KION
GROUP
AG
zustimmungspflichtig
sind,
wurden
dem
Aufsichtsrat
vom
Vorstand
mit
ausreichend
zeitlichem
Vorlauf
zur
Kenntnis
gebracht
und
rechtzeitig
zur
Beschlussfassung
vorgelegt.
The
Executive
Board
gave
the
Supervisory
Board
sufficient
notice
of
transactions
that,
according
to
the
law,
the
Company’s
articles
of
incorporation
or
the
rules
of
procedure
for
the
Executive
Board
of
KION
GROUP
AG,
require
the
Supervisory
Board’s
consent
and
presented
them
in
good
time
for
resolutions
to
be
adopted.
ParaCrawl v7.1
Mit
welchem
zeitlichen
Vorlauf
sollte
ich
mich
um
ein
Praktikum
bewerben?
How
long
should
I
apply
in
advance
for
an
internship?
ParaCrawl v7.1
Er
bereitet
sich
daher
mit
einem
gewissen
zeitlichen
Vorlauf
auf
die
voraussichtlich
folgende
Korrekturen
der
Augenbewegungen.
The
laser
thus
prepares
itself
in
advance
for
the
expected
correction
of
the
eye
movements
to
come.
ParaCrawl v7.1
Sie
sorgen
dafür,
dass
die
Daten,
die
sie
an
die
ÜNB
oder
in
Fällen,
in
denen
dies
gemäß
Absatz
2
vorgesehen
ist,
an
Datenlieferanten
übermitteln,
vollständig
sind,
der
geforderten
Qualität
entsprechen
und
so
bereitgestellt
werden,
dass
die
ÜNB
oder
die
Datenlieferanten
die
Daten
bearbeiten
und
sie
dem
ENTSO-Strom
mit
ausreichendem
zeitlichen
Vorlauf
übermitteln
können,
damit
der
ENTSO-Strom
seinen
Verpflichtungen
aufgrund
dieser
Verordnung
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
der
Informationen
nachkommen
kann.
They
shall
ensure
that
the
data
they
provide
to
TSOs,
or
where
provided
for
in
accordance
with
paragraph
2
to
data
providers,
are
complete,
of
the
required
quality
and
provided
in
a
manner
that
allows
TSOs
or
data
providers
to
process
and
deliver
the
data
to
the
ENTSO
for
Electricity
in
sufficient
time
to
allow
the
ENTSO
for
Electricity
to
meet
its
obligations
under
this
Regulation
in
relation
to
the
timing
of
the
publication
of
information.
DGT v2019
Während
andere
Europäische
Jahre
mit
einem
großen
zeitlichen
Vorlauf
organisiert
wurden,
liegen
in
diesem
Fall
zwischen
der
Annahme
des
Vorschlags
durch
die
Kommission
und
dem
Beginn
des
Europäischen
Jahres
nur
sieben
Monate,
innerhalb
derer
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
die
Entscheidung
verabschieden
müssen
und
die
Europäische
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
gewünschten
Vorhaben
organisieren
und
koordinieren
können.
While
other
European
Years
have
been
organised
with
a
long
timeframe,
this
time
there
will
only
be
seven
months
from
the
Commission's
proposal
until
the
beginning
of
the
Year,
during
which
time
the
European
Parliament
and
the
Council
must
adopt
the
decision,
and
the
Commission
and
Member
States
organise
and
coordinate
the
initiatives
to
be
carried
out.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
sind
dem
Fernleitungsnetzbetreiber
mit
einem
ausreichenden
zeitlichen
Vorlauf
zu
übermitteln,
damit
der
Fernleitungsnetzbetreiber
die
Informationen
den
Netznutzern
zur
Verfügung
stellen
kann.
This
information
shall
be
provided
to
the
transmission
system
operator
within
the
time
sufficient
for
the
transmission
system
operator
to
provide
the
information
to
network
users.
DGT v2019
Diese
Informationen
sind
dem
Fernleitungsnetzbetreiber
mit
einem
ausreichenden
zeitlichen
Vorlauf
zu
übermitteln,
damit
der
Fernleitungsnetzbetreiber
die
Informationen
den
Netznutzern
zur
Verfügung
stellen
kann,
und
hinsichtlich
der
untertägigen
Prognosen
und
der
Prognosen
für
den
Folgetag
für
die
nicht
täglich
gemessenen
Ausspeisungen
eines
Netznutzers
spätestens
eine
Stunde
vor
den
in
Artikel
36
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
genannten
Fristen,
es
sei
denn,
der
Fernleitungsnetzbetreiber
und
die
prognostizierende
Partei
vereinbaren
eine
längere
Vorlaufzeit
für
die
Bereitstellung
dieser
Informationen
für
die
Netznutzer.
This
information
shall
be
provided
to
the
transmission
system
operator
within
the
time
sufficient
for
the
transmission
system
operator
to
provide
the
information
to
network
users
and
for
day
ahead
and
within
day
forecasts
of
a
network
user’s
non
daily
metered
off-takes
no
later
than
one
hour
before
the
deadlines
referred
to
in
Article
36(1)(a)
and
(b),
unless
a
later
time
sufficient
for
the
transmission
system
operator
to
provide
this
information
to
the
network
users
is
agreed
by
the
transmission
system
operator
and
the
forecasting
party.
DGT v2019
Soweit
erforderlich,
stellen
die
Fernleitungsnetzbetreiber
die
Daten
zu
den
Gasflüssen
der
prognostizierenden
Partei
mit
einem
ausreichenden
zeitlichen
Vorlauf
zur
Verfügung,
damit
diese
ihren
Verpflichtungen
aus
diesem
Artikel
nachkommen
kann.
Where
relevant,
transmission
system
operators
shall
provide
the
data
regarding
gas
flows
within
the
time
sufficient
for
the
forecasting
party
to
comply
with
its
obligations
under
this
Article.
DGT v2019
Die
Vorgabe
dieses
Beschleunigungswertes
der
Changiergeschwindigkeit
kann
entweder
mit
geringem
zeitlichen
Vorlauf
vor
jedem
Verkürzungstakt
durch
einen
der
Steuerung
angeschlossenen
Rechner
erfolgen,
der
die
minimale
Changiergeschwindigkeit
zu
Beginn
und
die
Dauer
des
Anstiegtaktes
erfaßt.
This
rate
of
acceleration
may
be
determined
with
a
slight
lead-in
time
before
each
cycle
commences
by
a
computer
connected
to
the
control
means
and
which
picks
up
the
traverse
motion
speed
at
the
beginning
of
the
cycle
and
the
duration
of
the
acceleration
period.
EuroPat v2
Natürlich
kann
dieses
Steuersignal
mit
einem
entsprechenden
zeitlichen
Vorlauf
aber
auch
durch
die
Instanz
generiert
werden,
die
einen
Sendevorgang
im
Netzknoten
selbst
initiiert.
Naturally,
this
control
signal
may
also
be
generated
with
a
respective
leader
routine,
but
also
by
the
instance
that
itself
initiates
a
send
operation
in
the
network
node.
EuroPat v2
Vielmehr
wurde
nun
gerade
die
offene
Selbstvergewisserung
im
Spiegel
früherer
Imperien
überhaupt
erst
notwendig,
zumal
imperiumskritische
bis
antiimperiale
Agenden
bereits
mit
erheblichem
zeitlichen
Vorlauf
Attraktivität
entfaltet
hatten
und
nicht
einfach
mit
dem
Untergang
der
Sowjetunion
verschwanden.
Rather,
the
open
self-assurance
in
the
mirror
of
earlier
empires
now
became
necessary
at
all,
especially
since
empire-critical
or
anti-imperial
agendas
had
gained
salience
long
before
that
and
did
not
simply
disappear
with
the
demise
of
the
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
entsprechenden
zeitlichen
Vorlauf
ist
es
jedoch
möglich,
die
an
uns
gestellten
logistischen
Herausforderungen
zu
lösen.
With
an
adequate
amount
of
time
to
plan
ahead,
however,
it
is
possible
to
resolve
the
logistical
challenges
posed
to
us.
ParaCrawl v7.1