Übersetzung für "Mit zeitlichem vorlauf" in Englisch

Bitte buchen Sie Ihre Führung mit genügend zeitlichem Vorlauf.
Please book your tour with sufficient time in advance
ParaCrawl v7.1

Die Saatgut-Produktion bei KWS ist ein Bereich mit großem zeitlichem Vorlauf.
Seed production at KWS is a sector that works far in advance.
ParaCrawl v7.1

Die bisher gemachten Versäumnisse sind allerdings nur mit großem zeitlichem Vorlauf wettzumachen und werden vielfach noch immer nicht mit dem notwendigen Nachdruck betrieben.
However, the failings to date can only be made good over a long period and in many ways are still not being pursued with sufficient vigour.
TildeMODEL v2018

Die bisher gemachten Versäumnisse sind nur mit großem zeitlichem Vorlauf wettzumachen und werden vielfach noch immer nicht mit dem notwendigen Nachdruck betrieben.
The failings to date can only be made good over a long period and in many ways are still not being pursued with sufficient vigour.
TildeMODEL v2018

Der Kalender wird mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf veröffentlicht und auf der Internetseite der KUKA Aktiengesellschaft dauerhaft zur Verfügung gestellt.
The calendar is published well in advance and is always available on KUKA Aktiengesellschaft's website.
ParaCrawl v7.1

Die VBH Holding AG publiziert einen Finanzkalender zu allen wesentlichen Terminen und Veröffentlichungen der Gesellschaft mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf und aktualisiert diesen auf der Website des Unternehmens.
VBH Holding AG publishes a financial calendar in good time ahead of all important dates and company releases and updates this on the company website.
ParaCrawl v7.1

Der Kalender wird mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf veröffentlicht und ist auf der Website der TUI AG abrufbar.
The calendar is published well in advance and made permanently accessible to the public on TUIÂ AG's website.
ParaCrawl v7.1

Die VBH Holding AG publiziert einen Finanzkalender zu allen wesentlichen Terminen und Veröffentlichungen der Gesellschaft mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf.
VBH Holding AG publishes a financial calendar for all important dates and publications of the company sufficiently in advance.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Einstieg an einer solchen Haltestelle muss man nicht dem Fahrer winken, nur beim Ausstieg muss die Taste der Türbedienung mit ausreichend zeitlichem Vorlauf gedrückt werden, damit der Fahrer weiß, dass er an der Haltestelle anhalten soll.
Before coming to such a stop it is not necessary to wave to the driver, it is merely necessary upon exit to press the button for opening the door well in advance so that the driver knows he must make a stop.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht notwendig, dass dem DC/DC Wandler 8 ein Einschalten eines Verbrauchers über ein Aktivierungssignal mit zeitlichem Vorlauf mitgeteilt wird.
When a consumer is switched on, it is not necessary for DC/DC converter 8 to be notified in advance via an activation signal.
EuroPat v2

Der Kalender wird mit ausreichend zeitlichem Vorlauf veröffentlicht und auf der Internetseite der Jungheinrich AG dauerhaft zur Verfügung gestellt.
The calendar is published sufficiently in advance and made permanently available on the website of Jungheinrich AG.Â
ParaCrawl v7.1

Geschäftsvorfälle, die nach dem Gesetz, der Satzung der Gesellschaft oder der Geschäftsordnung für den Vorstand der KION GROUP AG zustimmungspflichtig sind, wurden dem Aufsichtsrat vom Vorstand mit ausreichend zeitlichem Vorlauf zur Kenntnis gebracht und rechtzeitig zur Beschlussfassung vorgelegt.
The Executive Board gave the Supervisory Board sufficient notice of transactions that, according to the law, the Company’s articles of incorporation or the rules of procedure for the Executive Board of KION GROUP AG, require the Supervisory Board’s consent and presented them in good time for resolutions to be adopted.
ParaCrawl v7.1

Mit welchem zeitlichen Vorlauf sollte ich mich um ein Praktikum bewerben?
How long should I apply in advance for an internship?
ParaCrawl v7.1

Er bereitet sich daher mit einem gewissen zeitlichen Vorlauf auf die voraussichtlich folgende Korrekturen der Augenbewegungen.
The laser thus prepares itself in advance for the expected correction of the eye movements to come.
ParaCrawl v7.1

Sie sorgen dafür, dass die Daten, die sie an die ÜNB oder in Fällen, in denen dies gemäß Absatz 2 vorgesehen ist, an Datenlieferanten übermitteln, vollständig sind, der geforderten Qualität entsprechen und so bereitgestellt werden, dass die ÜNB oder die Datenlieferanten die Daten bearbeiten und sie dem ENTSO-Strom mit ausreichendem zeitlichen Vorlauf übermitteln können, damit der ENTSO-Strom seinen Verpflichtungen aufgrund dieser Verordnung in Bezug auf den Zeitpunkt der Veröffentlichung der Informationen nachkommen kann.
They shall ensure that the data they provide to TSOs, or where provided for in accordance with paragraph 2 to data providers, are complete, of the required quality and provided in a manner that allows TSOs or data providers to process and deliver the data to the ENTSO for Electricity in sufficient time to allow the ENTSO for Electricity to meet its obligations under this Regulation in relation to the timing of the publication of information.
DGT v2019

Während andere Europäische Jahre mit einem großen zeitlichen Vorlauf organisiert wurden, liegen in diesem Fall zwischen der Annahme des Vorschlags durch die Kommission und dem Beginn des Europäischen Jahres nur sieben Monate, innerhalb derer das Europäische Parlament und der Rat die Entscheidung verabschieden müssen und die Europäische Kom­mission und die Mitgliedstaaten die gewünschten Vorhaben organisieren und koordinieren können.
While other European Years have been organised with a long timeframe, this time there will only be seven months from the Commission's proposal until the beginning of the Year, during which time the European Parliament and the Council must adopt the decision, and the Commission and Member States organise and coordinate the initiatives to be carried out.
TildeMODEL v2018

Diese Informationen sind dem Fernleitungsnetzbetreiber mit einem ausreichenden zeitlichen Vorlauf zu übermitteln, damit der Fernleitungsnetzbetreiber die Informationen den Netznutzern zur Verfügung stellen kann.
This information shall be provided to the transmission system operator within the time sufficient for the transmission system operator to provide the information to network users.
DGT v2019

Diese Informationen sind dem Fernleitungsnetzbetreiber mit einem ausreichenden zeitlichen Vorlauf zu übermitteln, damit der Fernleitungsnetzbetreiber die Informationen den Netznutzern zur Verfügung stellen kann, und hinsichtlich der untertägigen Prognosen und der Prognosen für den Folgetag für die nicht täglich gemessenen Ausspeisungen eines Netznutzers spätestens eine Stunde vor den in Artikel 36 Absatz 1 Buchstaben a und b genannten Fristen, es sei denn, der Fernleitungsnetzbetreiber und die prognostizierende Partei vereinbaren eine längere Vorlaufzeit für die Bereitstellung dieser Informationen für die Netznutzer.
This information shall be provided to the transmission system operator within the time sufficient for the transmission system operator to provide the information to network users and for day ahead and within day forecasts of a network user’s non daily metered off-takes no later than one hour before the deadlines referred to in Article 36(1)(a) and (b), unless a later time sufficient for the transmission system operator to provide this information to the network users is agreed by the transmission system operator and the forecasting party.
DGT v2019

Soweit erforderlich, stellen die Fernleitungsnetzbetreiber die Daten zu den Gasflüssen der prognostizierenden Partei mit einem ausreichenden zeitlichen Vorlauf zur Verfügung, damit diese ihren Verpflichtungen aus diesem Artikel nachkommen kann.
Where relevant, transmission system operators shall provide the data regarding gas flows within the time sufficient for the forecasting party to comply with its obligations under this Article.
DGT v2019

Die Vorgabe dieses Beschleunigungswertes der Changiergeschwindigkeit kann entweder mit geringem zeitlichen Vorlauf vor jedem Verkürzungstakt durch einen der Steuerung angeschlossenen Rechner erfolgen, der die minimale Changiergeschwindigkeit zu Beginn und die Dauer des Anstiegtaktes erfaßt.
This rate of acceleration may be determined with a slight lead-in time before each cycle commences by a computer connected to the control means and which picks up the traverse motion speed at the beginning of the cycle and the duration of the acceleration period.
EuroPat v2

Natürlich kann dieses Steuersignal mit einem entsprechenden zeitlichen Vorlauf aber auch durch die Instanz generiert werden, die einen Sendevorgang im Netzknoten selbst initiiert.
Naturally, this control signal may also be generated with a respective leader routine, but also by the instance that itself initiates a send operation in the network node.
EuroPat v2

Vielmehr wurde nun gerade die offene Selbstvergewisserung im Spiegel früherer Imperien überhaupt erst notwendig, zumal imperiumskritische bis antiimperiale Agenden bereits mit erheblichem zeitlichen Vorlauf Attraktivität entfaltet hatten und nicht einfach mit dem Untergang der Sowjetunion verschwanden.
Rather, the open self-assurance in the mirror of earlier empires now became necessary at all, especially since empire-critical or anti-imperial agendas had gained salience long before that and did not simply disappear with the demise of the Soviet Union.
ParaCrawl v7.1

Mit einem entsprechenden zeitlichen Vorlauf ist es jedoch möglich, die an uns gestellten logistischen Herausforderungen zu lösen.
With an adequate amount of time to plan ahead, however, it is possible to resolve the logistical challenges posed to us.
ParaCrawl v7.1