Translation of "Mit ausreichend vorlauf" in English

Sitzungen und Veranstaltungen werden mit ausreichend Vorlauf geplant, damit sich die Mitglieder terminlich darauf einstellen können.
Meetings and events will be planned well in advance, so members can organise their agenda.
TildeMODEL v2018

Vor dem Einstieg an einer solchen Haltestelle muss man nicht dem Fahrer winken, nur beim Ausstieg muss die Taste der Türbedienung mit ausreichend zeitlichem Vorlauf gedrückt werden, damit der Fahrer weiß, dass er an der Haltestelle anhalten soll.
Before coming to such a stop it is not necessary to wave to the driver, it is merely necessary upon exit to press the button for opening the door well in advance so that the driver knows he must make a stop.
ParaCrawl v7.1

Bei der Steuerung der Abgabe gilt es die Länge des Abgabeförderers zu Beachten, um sicherzustellen, dass das benötigte Produkt mit ausreichend Vorlauf an den Abgabeförderer abgegeben wird, so dass es anschliessend rechtzeitig von diesem an die korrekte Aufnahmeeinheit abgegeben werden kann.
When controlling the output, it is important to pay attention to the length of the output conveyor in order to ensure that the required product is output to the output conveyor with sufficient forward motion that it can later be output to it at the right time to the correct holding unit.
EuroPat v2

Der Kalender wird mit ausreichend zeitlichem Vorlauf veröffentlicht und auf der Internetseite der Jungheinrich AG dauerhaft zur Verfügung gestellt.
The calendar is published sufficiently in advance and made permanently available on the website of Jungheinrich AG.Â
ParaCrawl v7.1

Geschäftsvorfälle, die nach dem Gesetz, der Satzung der Gesellschaft oder der Geschäftsordnung für den Vorstand der KION GROUP AG zustimmungspflichtig sind, wurden dem Aufsichtsrat vom Vorstand mit ausreichend zeitlichem Vorlauf zur Kenntnis gebracht und rechtzeitig zur Beschlussfassung vorgelegt.
The Executive Board gave the Supervisory Board sufficient notice of transactions that, according to the law, the Company’s articles of incorporation or the rules of procedure for the Executive Board of KION GROUP AG, require the Supervisory Board’s consent and presented them in good time for resolutions to be adopted.
ParaCrawl v7.1

Die Vergabe der verfügbaren Übertragungskapazität erfolgt mit ausreichendem Vorlauf.
The allocation of the available transmission capacity shall take place sufficiently in advance.
DGT v2019

Das Ersuchen wird mit ausreichendem Vorlauf zur Vor-Ort-Überprüfung oder Ermittlung gestellt.
The request shall be submitted sufficiently in advance of the on-the-spot verification or investigation.
DGT v2019

Das Ersuchen wird mit ausreichendem Vorlauf zu den Befragungen gestellt.
The request shall be submitted sufficiently in advance of the interviews.
DGT v2019

Mit der Hotelrezeption kann jedoch mit ausreichendem Vorlauf auch andere Zeit abgesprochen werden.
However, another time can be discussed with the hotel reception when sufficiently in advance.
ParaCrawl v7.1

Buchen Sie Ihre Unterkunft in unserem Hotel Kampa Garden mit ausreichendem Vorlauf »
Book accommodation in our Hotel Kampa Garden well in advance »
ParaCrawl v7.1

Neuemissionen sollten mit ausreichendem Vorlauf angekündigt werden, um Zeit für den Bookbuilding-Prozeß zu gewährleisten.
New issues should be announced with adequate advance notice to ensure there is sufficient time for the bookbuilding process.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission beabsichtigt, den endgültigen geänderten Text rechtzeitig für den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen anzunehmen, damit alle Vorschriften mit ausreichendem Vorlauf vor dem Beginn des neuen Finanzierungszeitraums im Jahr 2021 in Kraft treten.
The Commission aims to adopt the final revised text in time for the next Multiannual Financial Framework, to ensure that all rules are in place sufficiently in advance before the new funding period starts in 2021.
ELRC_3382 v1

Den Regulierungsbehörden obliegt es, zumindest die Methoden zur Berechnung oder Festlegung folgender Bedingungen mit ausreichendem Vorlauf vor deren Inkrafttreten festzulegen oder zu genehmigen:
The regulatory authorities shall be responsible for fixing or approving sufficiently in advance of their entry into force at least the methodologies used to calculate or establish the terms and conditions for:
DGT v2019

Sie sorgen dafür, dass die Daten, die sie an die ÜNB oder in Fällen, in denen dies gemäß Absatz 2 vorgesehen ist, an Datenlieferanten übermitteln, vollständig sind, der geforderten Qualität entsprechen und so bereitgestellt werden, dass die ÜNB oder die Datenlieferanten die Daten bearbeiten und sie dem ENTSO-Strom mit ausreichendem zeitlichen Vorlauf übermitteln können, damit der ENTSO-Strom seinen Verpflichtungen aufgrund dieser Verordnung in Bezug auf den Zeitpunkt der Veröffentlichung der Informationen nachkommen kann.
They shall ensure that the data they provide to TSOs, or where provided for in accordance with paragraph 2 to data providers, are complete, of the required quality and provided in a manner that allows TSOs or data providers to process and deliver the data to the ENTSO for Electricity in sufficient time to allow the ENTSO for Electricity to meet its obligations under this Regulation in relation to the timing of the publication of information.
DGT v2019

Unter umfassender Berücksichtigung der Netzsicherheit erfolgt die Nominierung von Übertragungsrechten mit ausreichendem Vorlauf vor den vortäglichen Sitzungen aller relevanten organisierten Märkte und vor der Veröffentlichung der Kapazität, die nach dem Mechanismus der am Folgetag oder „intra-day“ erfolgenden Vergabe zugewiesen werden soll.
Having full regard to network security, the nomination of transmission rights shall take place sufficiently in advance, before the day-ahead sessions of all the relevant organised markets and before the publication of the capacity to be allocated under the day-ahead or intra-day allocation mechanism.
DGT v2019

Damit allerdings natürliche und juristische Personen genügend Zeit haben, die Liste der Aktien, die gemäß Artikel 16 der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 unter die Ausnahmeregelung fallen, zu verarbeiten, sollte diese Liste mit ausreichendem Vorlauf vor Geltungsbeginn der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 erstellt und auf der Website der ESMA veröffentlicht werden.
However, in order to allow sufficient time for natural and legal persons to process the list of shares exempted pursuant to Article 16 of Regulation (EU) No 236/2012, the preparation of that list and its subsequent publication on the ESMA website should take place sufficiently in advance before the application date of Regulation (EU) No 236/2012.
DGT v2019

Damit natürliche und juristische Personen genügend Zeit haben, die Liste der nach der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 unter die Ausnahmeregelung fallenden Aktien zu verarbeiten, sollte diese Liste allerdings mit ausreichendem Vorlauf vor Geltungsbeginn der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 erstellt und auf der Website der ESMA veröffentlicht werden.
However, in order to allow sufficient time for natural and legal persons to process the list of shares exempted pursuant to Regulation (EU) No 236/2012, the preparation of that list and its subsequent publication on the ESMA website should take place sufficiently in advance before the application date of Regulation (EU) No 236/2012.
DGT v2019

Diese Ziele sollten den Teilnehmern zusammen mit den Unterlagen, die von der für die CCP zuständigen Behörde oder von anderen Mitgliedern des Kollegiums erstellt wurden, mit ausreichendem Vorlauf übermittelt werden, um eine wirkungsvolle Diskussion zu ermöglichen.
Those objectives should be circulated well in advance to the participants together with documentation prepared by the CCP’s competent authority or by other members of the college, so as to create effective discussion.
DGT v2019

Für ihre Regelzonen ermitteln die ÜNB oder gegebenenfalls die Übertragungskapazitätsvergabestellen mit ausreichendem Vorlauf vor dem Vergabeverfahren die folgenden Informationen und stellen sie dem ENTSO-Strom zur Verfügung:
For their control areas TSOs or, if applicable, transmission capacity allocators, shall calculate and provide the following information to the ENTSO for Electricity sufficiently in advance of the allocation process:
DGT v2019

Weiterhin bittet er darum, Vorschläge für Initiativstellungnahmen mit ausreichendem zeitlichen Vorlauf vor der nächsten Sitzung am 7. Januar 2009 einzureichen.
He also invited the members to send their requests for own-initiative opinions well in advance of the next meeting on 7 January 2009.
TildeMODEL v2018

Diese Informationen sind dem Fernleitungsnetzbetreiber mit einem ausreichenden zeitlichen Vorlauf zu übermitteln, damit der Fernleitungsnetzbetreiber die Informationen den Netznutzern zur Verfügung stellen kann.
This information shall be provided to the transmission system operator within the time sufficient for the transmission system operator to provide the information to network users.
DGT v2019

Diese Informationen sind dem Fernleitungsnetzbetreiber mit einem ausreichenden zeitlichen Vorlauf zu übermitteln, damit der Fernleitungsnetzbetreiber die Informationen den Netznutzern zur Verfügung stellen kann, und hinsichtlich der untertägigen Prognosen und der Prognosen für den Folgetag für die nicht täglich gemessenen Ausspeisungen eines Netznutzers spätestens eine Stunde vor den in Artikel 36 Absatz 1 Buchstaben a und b genannten Fristen, es sei denn, der Fernleitungsnetzbetreiber und die prognostizierende Partei vereinbaren eine längere Vorlaufzeit für die Bereitstellung dieser Informationen für die Netznutzer.
This information shall be provided to the transmission system operator within the time sufficient for the transmission system operator to provide the information to network users and for day ahead and within day forecasts of a network user’s non daily metered off-takes no later than one hour before the deadlines referred to in Article 36(1)(a) and (b), unless a later time sufficient for the transmission system operator to provide this information to the network users is agreed by the transmission system operator and the forecasting party.
DGT v2019

Soweit erforderlich, stellen die Fernleitungsnetzbetreiber die Daten zu den Gasflüssen der prognostizierenden Partei mit einem ausreichenden zeitlichen Vorlauf zur Verfügung, damit diese ihren Verpflichtungen aus diesem Artikel nachkommen kann.
Where relevant, transmission system operators shall provide the data regarding gas flows within the time sufficient for the forecasting party to comply with its obligations under this Article.
DGT v2019

Der Kalender wird mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf veröffentlicht und auf der Internetseite der KUKA Aktiengesellschaft dauerhaft zur Verfügung gestellt.
The calendar is published well in advance and is always available on KUKA Aktiengesellschaft's website.
ParaCrawl v7.1

Die VBH Holding AG publiziert einen Finanzkalender zu allen wesentlichen Terminen und Veröffentlichungen der Gesellschaft mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf und aktualisiert diesen auf der Website des Unternehmens.
VBH Holding AG publishes a financial calendar in good time ahead of all important dates and company releases and updates this on the company website.
ParaCrawl v7.1

Der Kalender wird mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf veröffentlicht und ist auf der Website der TUI AG abrufbar.
The calendar is published well in advance and made permanently accessible to the public on TUIÂ AG's website.
ParaCrawl v7.1

Die VBH Holding AG publiziert einen Finanzkalender zu allen wesentlichen Terminen und Veröffentlichungen der Gesellschaft mit ausreichendem zeitlichem Vorlauf.
VBH Holding AG publishes a financial calendar for all important dates and publications of the company sufficiently in advance.
ParaCrawl v7.1

Bitte informieren Sie sich mit ausreichendem Vorlauf über das Zulassungs- und Immatrikulationsverfahren als Forschungsstudent an der Universität Heidelberg, damit Sie alle notwendigen Unterlagen mitbringen.
Please read through the information below about admission and enrollment at Heidelberg University well in advance of coming to Heidelberg so that you can prepare all of the necessary documents.
ParaCrawl v7.1