Translation of "Mit unseren mitteln" in English
Unterstützen
wir
die
Demokratie
mit
unseren
weichen
europäischen
Mitteln.
Let
us
support
democracy
using
our
European
soft
means.
Europarl v8
Wir
versuchen
im
Rahmen
des
Haushaltens,
mit
unseren
Mitteln
sparsam
umzugehen.
In
the
context
of
the
Budget,
we
try
to
husband
our
resources
carefully.
Europarl v8
Wir
tun
unser
Möglichstes
mit
unseren
bescheidenen
Mitteln.
We
do
our
best
with
the
little
we
have
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
werden
es
auf
unsere
Weise
und
mit
unseren
eigenen
Mitteln
tun.
But
we
will
do
so
on
our
own
terms
and
own
resources.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
ziemlich
sorgsam
mit
unseren
Mitteln.
We're
pretty
careful
with
our
resources.
OpenSubtitles v2018
Die
SteuerzahIer
wollen,
dass
wir
mit
unseren
mitteln
autark
sind.
Taxpayers
want
us
self-supporting
and
won't
approve
of
diverting
resources.
OpenSubtitles v2018
Mit
unseren
Mitteln
sollten
wir...
..fähig
sein,
sie
zu
finden.
You'd
think
with
the
resources
we
have
we'd
be
able
to
find
these
men.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
weiter,
mit
unseren
Mitteln.
With
our
limited
means.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
wir,
mit
unseren
begrenzten
Mitteln
möglichst
viel
Gutes
zu
tun!
Very
little
willingness
to
put
its
money
where
it
puts
its
mouth.
EUbookshop v2
Wir
hatten
mit
unseren
bescheidenen
Mitteln
eine
private
Krankenversicherung
abgeschlossen.
But
you
see,
we
paid
what
little
money
we
had
into
a
private
hospital
policy.
OpenSubtitles v2018
Wir,
die
Dienst-für-andere-Zetas,
sorgen
für
sie
mit
all
unseren
Mitteln.
We,
the
Service-to-Others
Zetas,
attend
them
with
all
our
means.
ParaCrawl v7.1
Mit
unseren
eigenen
Mitteln
können
wir
ein
paar
Dutzend
Leute
unterbringen.
With
our
own
resources
we
can
put
up
a
few
dozens
of
people.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Beitrag
können
wir
mit
unseren
Mitteln
tatsächlich
leisten?
What
can
we
contribute
with
the
means
at
our
disposal?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
sie
schnell
mit
unseren
eigenen
Mitteln
beruhigen.
We
must
go
there
quickly
and
calm
down
them
using
our
own
techniques.
ParaCrawl v7.1
Mit
unseren
kleinen
Mitteln
haben
wir
in
Lodz
einen
Start
gemacht.
With
our
small
means
we
have
made
a
start
in
Lodz.
ParaCrawl v7.1
Dies
können
wir
nur
mit
unseren
bescheidenen
Mitteln,
und
das
ist
eine
Entschließung.
We
can
only
do
this
using
the
modest
means
at
our
disposal,
namely
a
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Wir
sichern
den
Buy-back
mit
unseren
eigenen
Mitteln,
weiteren
Sicherheiten
und
persönlichen
Garantien.
We
secure
the
buy-back
with
our
own
resources,
other
guarantees
and
personal
guarantees.
CCAligned v1
Treten
Sie
mit
unseren
lokalen
Mitteln
in
Verbindung,
MAXL
ist
servierfertig
Sie
jederzeit.
Contact
our
local
agents,
MAXL
is
ready
to
serve
you
at
any
time.
CCAligned v1
Die
Mittel
im
Norden
zusammen
mit
unseren
lokalen
Mitteln
kann
der
Ausbildung
unserer
zukünftiger
Priester
helfen.
The
resources
in
the
North
together
with
our
local
resources
can
assist
in
the
training
of
our
future
priests.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesentliche
unseres
"Modells"
war
die
Kombination
der
regelmäßigen
Sitzungen
mit
unseren
eigenen
Mitteln.
The
essence
of
our
"model"
was
the
combination
of
regular
meetings
with
our
own
media.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
unser
Profil
weiter
schärfen
und
schauen,
wo
wir
mit
unseren
Mitteln
helfen
können.
We
will
continue
to
raise
our
profile
and
see
where
we
can
use
our
resources
to
help
people.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Faszination
zu
erhalten,
empfehlen
wir
die
Pflege
mit
unseren
hauseigenen
Mitteln.
In
order
to
maintain
this
fascination,
we
recommend
using
our
own
care
products.
CCAligned v1
Wir
sind
nicht
in
der
Lage,
auf
alles
mit
unseren
menschlichen
Mitteln
zu
antworten.
We
are
not
in
a
position
to
answer
everything
with
our
human
means.
ParaCrawl v7.1
Die
Plattform
wurde
mit
unseren
eigenen
finanziellen
Mitteln,
die
begrenzt
sind,
aufgebaut.
The
platform
has
been
created
with
our
own
financial
resources,
which
are
very
limited.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
daneben
noch
Raum
für
besondere
Aktionen
der
Europäischen
Union,
mit
unseren
viel
bescheideneren
Mitteln?
Beyond
that,
is
there
room
for
the
European
Union
to
carry
out
more
specific
measures
with
its
more
modest
resources?
Europarl v8
Können
wir
jedoch
garantieren,
daß
die
Mittel
für
die
Dritte
Welt
nicht
reduziert
werden,
weil
wir
so
viele
andere
Forderungen
mit
unseren
Mitteln
zu
erfüllen
haben?
But
are
we
going
to
make
sure
that
the
funding
for
the
Third
World
is
not
diminished
because
we
have
so
many
other
demands
on
our
funds?
Europarl v8
Gibt
es
eine
komplette
Übersicht
oder
Liste
aller
Regierungs-
und
Nichtregierungsorganisationen,
die
in
unserem
Auftrag
und
mit
unseren
Mitteln
tätig
sind,
und
zwar
nicht
nur
in
der
Entwicklungszusammenarbeit,
sondern
insgesamt
in
Drittstaaten,
und
wo
kann
man
diese
Liste
bekommen?
Is
there
a
complete
catalogue
or
list
of
all
governmental
and
non-governmental
organizations
working
on
our
behalf
and
with
our
funds,
not
only
in
the
domain
of
development
cooperation
but
in
third
countries
in
general,
and,
if
so,
where
can
the
list
be
obtained?
Europarl v8