Translation of "Mit thema auseinandersetzen" in English
Deswegen
müssen
wir
uns
genau
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
This
is
why
we
need
to
deal
with
this
problem
now.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
immer
wieder
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
We
have
to
deal
with
this
subject
again
and
again.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
deshalb
in
den
Verhandlungen
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
We
must,
then
deal
with
this
issue
at
the
negotiating
table.
Europarl v8
Auch
das
Europäische
Parlament
sollte
sich
meiner
Ansicht
nach
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Accordingly,
we
are
request
ing
the
Council
once
again
to
issue
a
statement
today.
EUbookshop v2
Die
Verkehrsminister
werden
sich
auch
intensiv
mit
dem
Thema
„eSafety“
auseinandersetzen.
The
Transport
Ministers
will
also
discuss
the
issue
of
“eSafety”.
ParaCrawl v7.1
Da
sollte
man
sich
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
So
you
need
to
grapple
with
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
inzwischen
verschiedene
Studien,
die
sich
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
At
this
point,
there
is
a
multitude
of
studies
that
address
this
subject.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
sich
auch
die
Entwicklungszusammenarbeit
mit
dem
Thema
Vergangenheitsbewältigung
auseinandersetzen.
Therefore,
development
cooperation
also
has
to
deal
with
the
issue
of
coping
with
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgestellten
Arbeiten
werden
sich
künstlerisch
mit
dem
Thema
„Schlachtfelder“
auseinandersetzen.
The
exhibited
works
artistically
deal
with
the
theme
"battlegrounds".
ParaCrawl v7.1
Der
Schweizer
Rat
der
Religionen
muss
sich
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
The
Swiss
Council
of
Religions
must
examine
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
mit
dem
Thema
auseinandersetzen
und
tun
das
auch.
We
must
deal
with
the
subject,
which
is
exactly
what
we
are
doing.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
stehen
dabei
Künstler,
die
sich
mit
dem
Thema
Musik
auseinandersetzen.
The
focus
is
on
artists
working
with
the
theme
of
music.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
an
der
Zeit,
dass
wir
uns
ernsthaft
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen?
Is
it
not
time
that
we
really
got
serious
about
this?
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
müsste
sie
sich
ernsthaft
mit
dem
Thema
Beruf
auseinandersetzen.
That
way
she
finally
has
to
get
serious
about
finding
a
career.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
daß
sich
die
Mitglieder
dieses
Parlaments
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Many
of
us,
in
fact,
are
completely
opposed
to
the
deployment
of
nuclear
weapons
in
Europe
at
all.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Stiftung
hat
eine
Reihe
von
Büchern
veröffentlicht,
die
sich
mit
dem
Thema
auseinandersetzen.
The
European
Foundation
has
published
a
series
of
books
which
treat
the
subject
of
caretaking.
EUbookshop v2
Die
Dauerausstellung
umfasst
mehr
als
8.000
Exponate,
die
sich
mit
dem
Thema
Cannabis
auseinandersetzen.
Its
permanent
collection
consists
of
more
than
8,000
cannabis
related
objects.
WikiMatrix v1
Ja,
denn
es
gibt
noch
deutlich
mehr
Filme,
die
sich
mit
dem
Thema
auseinandersetzen.
Yes,
a
significant
number
of
other
films
also
address
the
theme.
ParaCrawl v7.1
Info:
Qrime
zeigt
kurze
Flashanimationen,
die
sich
inhaltlich
mit
dem
Thema
Gewalt
auseinandersetzen.
Info:
At
Qrime
you
can
see
short
Flash
animations,
whose
content
deals
with
the
topic
violence.
ParaCrawl v7.1
Was
würdest
du
anderen
Mädchen
raten,
die
sich
mit
dem
Thema
Berufswahl
auseinandersetzen?
What
would
you
advise
other
girls
who
are
grappling
with
their
own
career
choices?
ParaCrawl v7.1
Daher
sei
es
wichtig,
dass
sich
Studierende
in
diesem
Gebiet
mit
dem
Thema
Materialeffizienz
auseinandersetzen.
Therefore,
it
is
important
that
students
in
this
field
deal
with
the
subject
of
material
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Darin
kommen
besonders
unsere
Prüfer
zu
Wort,
die
sich
täglich
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Our
examiners
in
particular,
who
deal
with
this
subject
every
day,
will
have
their
say.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Meinung,
wenn
wir
uns
nicht
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen,
dann
besteht
die
Gefahr,
dass
es
uns
an
Zusammenhalt
mangelt,
die
Gefahr,
dass
sich
die
Bevölkerung
von
dem
abkehrt,
was
wir
gemeinsam
zu
erreichen
versuchen,
und
die
Gefahr,
dass
wir
vernachlässigen,
was
der
Schlüssel
unseres
Erfolges
ist,
nämlich
der
Gemeinschaftsgeist.
I
believe
that,
unless
we
get
to
grips
with
this
issue,
we
are
in
danger
of
being
inconsistent,
of
turning
our
people
away
from
what
we
are
trying
to
achieve
together
and
of
neglecting
that
which
is
the
key
to
our
success,
namely
the
Community
spirit.
Europarl v8
Wenn
aber
nur
die
Anregung
kommt,
dass
man
sich
einmal
mit
dem
Thema
Hedgefonds
auseinandersetzen
sollte,
ohne
nach
einer
Regulierung
zu
rufen
-
die
Europäische
Zentralbank
unter
Jean-Claude
Trichet
hier
im
Parlament
und
die
Zentralbanken
in
der
Welt
sind
regelmäßig
dabei,
die
Risiken
entsprechend
anzusprechen
-,
dazu
erscheint
in
Ihrem
Plan
für
2008
nichts.
In
terms
of
the
suggestion
that
we
examine
the
issue
of
hedge
funds
without
calling
for
regulation
-
the
risks
concerned
have
been
regularly
mentioned
by
Jean-Claude
Trichet
of
the
European
Central
Bank
in
this
House
and
by
the
central
banks
around
the
world
-
there
is
no
mention
of
this
in
the
Commission's
plan
for
2008.
Europarl v8
Als
ich
als
Schattenberichterstatter
der
EVP
die
Verantwortung
übernommen
habe,
habe
ich
Experten
in
den
verschiedenen
Organisationen,
Nichtregierungsorganisationen,
in
den
Ministerien,
in
der
Kommission
gefragt,
aber
ich
habe
auch
mal
Leute
gefragt,
die
sich
täglich
mit
dem
Thema
auseinandersetzen,
zum
Beispiel
einen
befreundeten
Computerhändler.
When
I
took
on
the
responsibility
as
shadow
rapporteur
for
the
PPE-DE
Group,
I
made
enquiries
of
experts
in
the
various
organisations,
non-governmental
organisations,
Ministries
and
in
the
Commission,
but
I
also
asked
people
who
are
confronted
with
this
issue
on
a
daily
basis,
for
example
a
computer
dealer
who
is
a
friend
of
mine.
Europarl v8
Es
ist
daher
notwendig,
dass
sich
alle
Betroffenen,
bei
den
Kindern
beginnend
über
Eltern,
Erzieher,
die
Länder,
die
Europäische
Union
und
darüber
hinaus
die
Anbieter
und
die
Produzenten
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen
und
lernen,
mit
diesen
Angeboten
und
ihren
Auswirkungen
umzugehen.
So
all
those
concerned,
starting
with
the
children,
via
the
parents,
the
teachers,
the
countries,
the
European
Union
and,
beyond
them,
the
suppliers
and
producers
must
come
to
grips
with
this
question
and
learn
how
to
deal
with
these
offerings
and
their
effects.
Europarl v8