Translation of "Auseinandersetzen mit dem thema" in English

Auf dem dritten Workshop wird man sich mit der Förderung der internationalen Geschäftskommunikation auseinandersetzen mit dem Thema externe Kommunikation und der Rolle der Mobilität, aber auch mit der Frage, wie sich die interne Kommunikation in einer mehrsprachigen Belegschaft bewältigen lässt – dabei gilt es, die Sprachenkenntnisse von Wanderarbeitnehmern und das Zusammenspiel von Sprachenkenntnissen und interkulturellen Kompetenzen zu bewerten.
The third workshop will look at promoting international business communication – how to communicate outwards, the role of mobility, but also, how to manage internal communication, in a multilingual workforce – valuing the linguistic skills of migrant workers, the interplay between language skills and intercultural skills.
TildeMODEL v2018

Er wertete die breite Auseinandersetzung mit dem Thema als journalistischen Erfolg.
He assessed the broad controversy on the subject being a journalistic success.
Wikipedia v1.0

Diese Initiative ist die erste umfassende Auseinandersetzung der Kommission mit dem Thema Sport.
This initiative marks the first time that the Commission is addressing sport-related issues in a comprehensive manner.
TildeMODEL v2018

Für 2007 ist erneut eine Auseinandersetzung des Parlaments mit dem Thema geplant.
From 2007 town twinning will also receive support from the new Europe for citizens programme (2007–13).
EUbookshop v2

Diese Webseite ermöglicht Jugendlichen die interaktive Auseinandersetzung mit dem Thema Geschlechtergerechtigkeit.
This interactive website is a possibility for young people to discuss the issue of gender equality.
CCAligned v1

Der Entwurf des Haus Juniskär stellt eine Auseinandersetzung mit dem Thema Wohnungsarchitektur dar.
House Juniskär is conceived as a reflection on the theme of domestic architecture.
ParaCrawl v7.1

Einer sachlichen Auseinandersetzung mit dem Thema dient sie leider nicht.
Objective analysis of the issue unfortunately does not serve their purposes.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall steht die sprachliche Auseinandersetzung mit dem jeweiligen Thema im Vordergrund.
In each case the main focus is the discussion of these topics.
ParaCrawl v7.1

Wir rufen zur künstlerischen Auseinandersetzung mit dem Thema „Habitus“ auf.
We call for artistic submissions on the theme “Habitus”.
CCAligned v1

Es folgt eine konstruktive Auseinandersetzung mit dem Thema.
This is followed by a constructive discussion with the subject.
CCAligned v1

Für die Auseinandersetzung mit dem Thema Anpassung stehen verschiedene Werkzeug zur Verfügung.
Several tools exist for dealing with climate change adaptation.
ParaCrawl v7.1

Was hat Sie an einer Auseinandersetzung mit dem Thema „Boden“ gereizt?
What led you to a closer consideration of the field of “flooring”?
ParaCrawl v7.1

Das Haptische wirkt offensichtlich und sorgt für eine besondere Auseinandersetzung mit dem Thema.
The haptic properties are obviously having an impact and leading to a special examination of the topic.
ParaCrawl v7.1

Belong diente der gemeinsamen Auseinandersetzung mit dem Thema Employee Experience am Arbeitsplatz.
Belong is a conference designed to collaboratively examine employee experience in the workplace.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Experten werden in Impulsvorträgen ihre Auseinandersetzung mit dem Thema Farbe vorstellen.
In their lectures, these two experts will present their approaches to the topic of colour.
ParaCrawl v7.1

Medienstationen ermöglichen eine interaktive Auseinandersetzung mit dem Thema.
Media stations deal with the various topics on an interactive basis.
ParaCrawl v7.1

Pröll plant eine wissenschaftliche und emotionsfreie Auseinandersetzung mit dem Thema.
Minister Pröll is planning a scientific, unemotional debate on the issue.
ParaCrawl v7.1

Für Bosch ist die Auseinandersetzung mit dem Thema eMobility darum ein logischerSchritt.
That is why tackling the topic of eMobility is a logical next step for Bosch.
ParaCrawl v7.1

Sie war der Beginn der wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit dem Thema der nachhaltigen Entwicklung.
We also employ the concept of fairness in our model of sustainable development.
ParaCrawl v7.1

Weiterer Schwerpunkt der letzten zwei Jahre war die Auseinandersetzung mit dem Thema Pflege.
Another focus of the last two years has been the continued discussion on the topic of care.
ParaCrawl v7.1

Mit der Infografik macht die Auseinandersetzung mit dem komplizierten Thema Spass...
The infographic makes the subject matter fun...
ParaCrawl v7.1

Das Weißbuch Sport ist die erste umfassende Auseinandersetzung der Kommission mit dem Thema Sport.
In the White Paper on Sport, the Commission is addressing sport-related issues in a comprehensive manner.
TildeMODEL v2018

Für eine angemessene Auseinandersetzung mit dem Thema Migration sollten einige Grundsatzbemerkungen in Erinnerung gerufen werden:
A number of principles need to be restated if immigration issues are to be tackled effectively:
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß fordert ferner eine Stärkung der Streitbeilegungsverfahren sowie eine intensivere Auseinandersetzung mit dem Thema Landwirtschaft.
This is the only way to ensure that the EC does not become involved in competing schemes to provide subsidies as a third level of aid for film production alongside the Member States and subordinate national bodies'.
EUbookshop v2