Translation of "Auseinandersetzen mit dem thema" in English
Auf
dem
dritten
Workshop
wird
man
sich
mit
der
Förderung
der
internationalen
Geschäftskommunikation
auseinandersetzen
–
mit
dem
Thema
externe
Kommunikation
und
der
Rolle
der
Mobilität,
aber
auch
mit
der
Frage,
wie
sich
die
interne
Kommunikation
in
einer
mehrsprachigen
Belegschaft
bewältigen
lässt
–
dabei
gilt
es,
die
Sprachenkenntnisse
von
Wanderarbeitnehmern
und
das
Zusammenspiel
von
Sprachenkenntnissen
und
interkulturellen
Kompetenzen
zu
bewerten.
The
third
workshop
will
look
at
promoting
international
business
communication
–
how
to
communicate
outwards,
the
role
of
mobility,
but
also,
how
to
manage
internal
communication,
in
a
multilingual
workforce
–
valuing
the
linguistic
skills
of
migrant
workers,
the
interplay
between
language
skills
and
intercultural
skills.
TildeMODEL v2018
Er
wertete
die
breite
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
als
journalistischen
Erfolg.
He
assessed
the
broad
controversy
on
the
subject
being
a
journalistic
success.
Wikipedia v1.0
Diese
Initiative
ist
die
erste
umfassende
Auseinandersetzung
der
Kommission
mit
dem
Thema
Sport.
This
initiative
marks
the
first
time
that
the
Commission
is
addressing
sport-related
issues
in
a
comprehensive
manner.
TildeMODEL v2018
Für
2007
ist
erneut
eine
Auseinandersetzung
des
Parlaments
mit
dem
Thema
geplant.
From
2007
town
twinning
will
also
receive
support
from
the
new
Europe
for
citizens
programme
(2007–13).
EUbookshop v2
Diese
Webseite
ermöglicht
Jugendlichen
die
interaktive
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Geschlechtergerechtigkeit.
This
interactive
website
is
a
possibility
for
young
people
to
discuss
the
issue
of
gender
equality.
CCAligned v1
Der
Entwurf
des
Haus
Juniskär
stellt
eine
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Wohnungsarchitektur
dar.
House
Juniskär
is
conceived
as
a
reflection
on
the
theme
of
domestic
architecture.
ParaCrawl v7.1
Einer
sachlichen
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
dient
sie
leider
nicht.
Objective
analysis
of
the
issue
unfortunately
does
not
serve
their
purposes.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
steht
die
sprachliche
Auseinandersetzung
mit
dem
jeweiligen
Thema
im
Vordergrund.
In
each
case
the
main
focus
is
the
discussion
of
these
topics.
ParaCrawl v7.1
Wir
rufen
zur
künstlerischen
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
„Habitus“
auf.
We
call
for
artistic
submissions
on
the
theme
“Habitus”.
CCAligned v1
Es
folgt
eine
konstruktive
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema.
This
is
followed
by
a
constructive
discussion
with
the
subject.
CCAligned v1
Für
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Anpassung
stehen
verschiedene
Werkzeug
zur
Verfügung.
Several
tools
exist
for
dealing
with
climate
change
adaptation.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
Sie
an
einer
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
„Boden“
gereizt?
What
led
you
to
a
closer
consideration
of
the
field
of
“flooring”?
ParaCrawl v7.1
Das
Haptische
wirkt
offensichtlich
und
sorgt
für
eine
besondere
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema.
The
haptic
properties
are
obviously
having
an
impact
and
leading
to
a
special
examination
of
the
topic.
ParaCrawl v7.1
Belong
diente
der
gemeinsamen
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Employee
Experience
am
Arbeitsplatz.
Belong
is
a
conference
designed
to
collaboratively
examine
employee
experience
in
the
workplace.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Experten
werden
in
Impulsvorträgen
ihre
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Farbe
vorstellen.
In
their
lectures,
these
two
experts
will
present
their
approaches
to
the
topic
of
colour.
ParaCrawl v7.1
Medienstationen
ermöglichen
eine
interaktive
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema.
Media
stations
deal
with
the
various
topics
on
an
interactive
basis.
ParaCrawl v7.1
Pröll
plant
eine
wissenschaftliche
und
emotionsfreie
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema.
Minister
Pröll
is
planning
a
scientific,
unemotional
debate
on
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Für
Bosch
ist
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
eMobility
darum
ein
logischerSchritt.
That
is
why
tackling
the
topic
of
eMobility
is
a
logical
next
step
for
Bosch.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
der
Beginn
der
wissenschaftlichen
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
der
nachhaltigen
Entwicklung.
We
also
employ
the
concept
of
fairness
in
our
model
of
sustainable
development.
ParaCrawl v7.1
Weiterer
Schwerpunkt
der
letzten
zwei
Jahre
war
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Pflege.
Another
focus
of
the
last
two
years
has
been
the
continued
discussion
on
the
topic
of
care.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Infografik
macht
die
Auseinandersetzung
mit
dem
komplizierten
Thema
Spass...
The
infographic
makes
the
subject
matter
fun...
ParaCrawl v7.1
Das
Weißbuch
Sport
ist
die
erste
umfassende
Auseinandersetzung
der
Kommission
mit
dem
Thema
Sport.
In
the
White
Paper
on
Sport,
the
Commission
is
addressing
sport-related
issues
in
a
comprehensive
manner.
TildeMODEL v2018
Für
eine
angemessene
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Migration
sollten
einige
Grundsatzbemerkungen
in
Erinnerung
gerufen
werden:
A
number
of
principles
need
to
be
restated
if
immigration
issues
are
to
be
tackled
effectively:
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
fordert
ferner
eine
Stärkung
der
Streitbeilegungsverfahren
sowie
eine
intensivere
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Landwirtschaft.
This
is
the
only
way
to
ensure
that
the
EC
does
not
become
involved
in
competing
schemes
to
provide
subsidies
as
a
third
level
of
aid
for
film
production
alongside
the
Member
States
and
subordinate
national
bodies'.
EUbookshop v2