Translation of "Mit thema" in English

Ferner haben wir uns intensiv mit dem Thema Frequenzpolitik befasst.
In addition, we devoted a great deal of attention to the subject of frequency policy.
Europarl v8

Da sich die folgenden Anfragen mit demselben Thema befassen, werden sie zusammengefasst.
As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
Europarl v8

Meine Damen und Herren, lassen Sie uns mit diesem Thema nicht fortfahren.
Ladies and gentlemen, let us not go on with this matter.
Europarl v8

Es ist wohl gut, über dieses Thema mit dem Ausschuß zu sprechen.
It might be a good idea to discuss this with the committee.
Europarl v8

Die Kommission hat sich nun mit diesem Thema beschäftigt.
The Commission has now tackled this subject.
Europarl v8

Man kann dann weitermachen und Gesetze mit demselben Thema und Gewicht zusammenschreiben.
You could then go further by compiling laws on the same subject and thin out the legislative jungle.
Europarl v8

Seitdem hat sich der Rat aktiv mit diesem Thema beschäftigt.
Since then the Council has been actively considering the issue.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit dem Thema Wirtschaftsreform beginnen.
Let me start with the issue of economic reform.
Europarl v8

Ich beginne mit dem Thema Beschäftigung.
Let me begin with employment.
Europarl v8

Für gravierender halte ich aber das Thema mit den Treppen.
I consider the business of the stairs to be rather more serious.
Europarl v8

Wir werden uns mit diesem Thema natürlich weiterhin befassen.
We continue, of course, to deal with this issue.
Europarl v8

Herr Kallas war in der vorherigen Kommission mit diesem Thema befasst.
Mr Kallas was in charge of this issue in the previous Commission.
Europarl v8

Natürlich existieren weiterhin Differenzen mit China zum Thema Tibet.
It is evident that differences with China on Tibet remain.
Europarl v8

Deswegen müssen wir uns genau mit diesem Thema auseinandersetzen.
This is why we need to deal with this problem now.
Europarl v8

Wir sollten uns auch mit dem Thema des radioaktiven Abfalls befassen.
We should also address the issue of nuclear waste.
Europarl v8

Mit dem Thema eines Gesundheitsausweises sind wir natürlich seit langem befaßt.
The question of the health card has been with us, of course, for a very long time.
Europarl v8

Wir verbringen beispielsweise schon geraume Zeit mit dem Thema Pluralismus und Medienkonzentration.
For example, we took quite a long time over the subject of pluralism and concentration of media.
Europarl v8

Was hat es denn mit diesem Thema auf sich?
What is the wrong with this subject?
Europarl v8

Wir befassen uns mit dem Thema und haben dazu auch externe Sachverständige herangezogen.
We are dealing with this subject, and have also brought in outside experts.
Europarl v8

Das Präsidium wird sich, wie beschlossen wurde, mit diesem Thema befassen.
The Bureau will look at this issue as it has decided.
Europarl v8

Zweifellos werden wir uns im November noch einmal mit diesem Thema beschäftigen können.
Doubtless we will be able to discuss this further in November.
Europarl v8

Ich weiß, dass das Parlament dieses Thema mit besonderem Interesse verfolgt.
I know that Parliament follows this with particular interest.
Europarl v8

Ich möchte mit dem Thema der letzten Frage, den Bonuszahlungen beginnen.
I will begin with the issue of bonuses, which was the last question.
Europarl v8

Die folgenden Anfragen werden zusammengenommen, da sie sich mit demselben Thema beschäftigen.
As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
Europarl v8

Lassen Sie uns mit dem Thema Energie beginnen.
Let us begin with the matter of energy.
Europarl v8

Ich möchte meine Rede mit dem Thema Flüchtlinge und humanitäre Hilfe beenden.
I would like to end on the subject of refugees and humanitarian aid.
Europarl v8