Translation of "Mit thema" in English
Ferner
haben
wir
uns
intensiv
mit
dem
Thema
Frequenzpolitik
befasst.
In
addition,
we
devoted
a
great
deal
of
attention
to
the
subject
of
frequency
policy.
Europarl v8
Da
sich
die
folgenden
Anfragen
mit
demselben
Thema
befassen,
werden
sie
zusammengefasst.
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
lassen
Sie
uns
mit
diesem
Thema
nicht
fortfahren.
Ladies
and
gentlemen,
let
us
not
go
on
with
this
matter.
Europarl v8
Es
ist
wohl
gut,
über
dieses
Thema
mit
dem
Ausschuß
zu
sprechen.
It
might
be
a
good
idea
to
discuss
this
with
the
committee.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
nun
mit
diesem
Thema
beschäftigt.
The
Commission
has
now
tackled
this
subject.
Europarl v8
Man
kann
dann
weitermachen
und
Gesetze
mit
demselben
Thema
und
Gewicht
zusammenschreiben.
You
could
then
go
further
by
compiling
laws
on
the
same
subject
and
thin
out
the
legislative
jungle.
Europarl v8
Seitdem
hat
sich
der
Rat
aktiv
mit
diesem
Thema
beschäftigt.
Since
then
the
Council
has
been
actively
considering
the
issue.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
dem
Thema
Wirtschaftsreform
beginnen.
Let
me
start
with
the
issue
of
economic
reform.
Europarl v8
Ich
beginne
mit
dem
Thema
Beschäftigung.
Let
me
begin
with
employment.
Europarl v8
Für
gravierender
halte
ich
aber
das
Thema
mit
den
Treppen.
I
consider
the
business
of
the
stairs
to
be
rather
more
serious.
Europarl v8
Wir
werden
uns
mit
diesem
Thema
natürlich
weiterhin
befassen.
We
continue,
of
course,
to
deal
with
this
issue.
Europarl v8
Herr
Kallas
war
in
der
vorherigen
Kommission
mit
diesem
Thema
befasst.
Mr
Kallas
was
in
charge
of
this
issue
in
the
previous
Commission.
Europarl v8
Natürlich
existieren
weiterhin
Differenzen
mit
China
zum
Thema
Tibet.
It
is
evident
that
differences
with
China
on
Tibet
remain.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
uns
genau
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
This
is
why
we
need
to
deal
with
this
problem
now.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
auch
mit
dem
Thema
des
radioaktiven
Abfalls
befassen.
We
should
also
address
the
issue
of
nuclear
waste.
Europarl v8
Mit
dem
Thema
eines
Gesundheitsausweises
sind
wir
natürlich
seit
langem
befaßt.
The
question
of
the
health
card
has
been
with
us,
of
course,
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Wir
verbringen
beispielsweise
schon
geraume
Zeit
mit
dem
Thema
Pluralismus
und
Medienkonzentration.
For
example,
we
took
quite
a
long
time
over
the
subject
of
pluralism
and
concentration
of
media.
Europarl v8
Was
hat
es
denn
mit
diesem
Thema
auf
sich?
What
is
the
wrong
with
this
subject?
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
dem
Thema
und
haben
dazu
auch
externe
Sachverständige
herangezogen.
We
are
dealing
with
this
subject,
and
have
also
brought
in
outside
experts.
Europarl v8
Das
Präsidium
wird
sich,
wie
beschlossen
wurde,
mit
diesem
Thema
befassen.
The
Bureau
will
look
at
this
issue
as
it
has
decided.
Europarl v8
Zweifellos
werden
wir
uns
im
November
noch
einmal
mit
diesem
Thema
beschäftigen
können.
Doubtless
we
will
be
able
to
discuss
this
further
in
November.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
das
Parlament
dieses
Thema
mit
besonderem
Interesse
verfolgt.
I
know
that
Parliament
follows
this
with
particular
interest.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
dem
Thema
der
letzten
Frage,
den
Bonuszahlungen
beginnen.
I
will
begin
with
the
issue
of
bonuses,
which
was
the
last
question.
Europarl v8
Die
folgenden
Anfragen
werden
zusammengenommen,
da
sie
sich
mit
demselben
Thema
beschäftigen.
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
mit
dem
Thema
Energie
beginnen.
Let
us
begin
with
the
matter
of
energy.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Rede
mit
dem
Thema
Flüchtlinge
und
humanitäre
Hilfe
beenden.
I
would
like
to
end
on
the
subject
of
refugees
and
humanitarian
aid.
Europarl v8