Translation of "Mit ihm vereinbart" in English
Hör
mal,
ich...
Ich
habe
ein
Treffen
mit
ihm
vereinbart.
Look,
Nina,
I'm
just--
[stammers]
I've
arranged
to
meet
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Treffen
mit
ihm
vereinbart.
I
set
up
a
meet
with
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Folgendes
mit
ihm
vereinbart:
All
right,
Jack,
this
is
how
it's
gonna
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mit
ihm
vereinbart
das
wir
uns
in
drei
Tagen
treffen.
I'll
meet
him
in
three
days'
time
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hab
den
Termin
mit
ihm
persönlich
vereinbart.
There
must
be
a
mistake.
I
made
the
appointment
with
him
personally.
OpenSubtitles v2018
Mit
ihm
vereinbart,
hat
er
sich
auf
den
Schwiegersohn
begeben.
Having
agreed
with
it,
it
went
to
the
son-in-law.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
das
ist
nicht,
warum
wir
mit
ihm
zu
treffen
vereinbart.
I
hope
that's
not
why
we
agreed
to
meet
with
him.
OpenSubtitles v2018
Ist
ein
Bieter
aus
Gründen
höherer
Gewalt
an
der
Teilnahme
an
dem
Vorstellungsgespräch
verhindert,
so
wird
ein
neuer
Termin
mit
ihm
vereinbart.“
In
cases
of
force
majeure,
preventing
the
tenderer
from
attending
the
interview,
a
new
date
and
time
must
be
sent
to
the
tenderer.’,
DGT v2019
Kann
ein
Bieter
aus
Gründen
höherer
Gewalt
an
dem
angesetzten
Vorstellungsgespräch
nicht
teilnehmen,
so
wird
ein
neuer
Termin
mit
ihm
vereinbart.
In
cases
of
force
majeure,
preventing
the
tenderer
from
attending
the
interview,
a
new
date
and
time
must
be
sent
to
the
tenderer.
DGT v2019
Die
einzigen
vorliegenden
Ausfuhrpreise
für
Geschäfte
mit
dem
Einführer,
der
während
eines
Teils
des
UZ
mit
dem
Ausführer
verbunden
war,
waren
diejenigen,
die
zwischen
dem
Ausführer
und
dem
mit
ihm
verbundenen
Einführer
vereinbart
worden
waren.
The
only
export
prices
available
for
those
transactions
to
the
related
importer
having
been
related
to
the
exporter
during
part
of
the
IP
were
the
prices
agreed
between
the
exporter
and
its
related
importer.
DGT v2019
Unabhängig
von
dem,
was
das
Organ
zu
zahlen
akzeptiert,
haben
der
Versicherte
oder
die
sonstigen
Anspruchsberechtigten
seinem
Arzt
die
Honorare
zu
vergüten,
die
er
mit
ihm
vereinbart
hat.
The
insured
party
or
those
entitled
under
him/her
shall
remain
liable
to
his/her
doctor
for
sums
agreed
with
him/her,
irrespective
of
what
the
institution
agrees
to
pay.
TildeMODEL v2018
Nicht
nur
das,
ich
habe
mit
ihm
vereinbart,
dass
er
die
Kellmans
morgen
von
10
bis
14
Uhr
zum
Brunchen
ausführt,
um
deren
großen
Verkauf
zu
feiern.
Not
only
that,
I
got
him
to
agree
to
take
the
Kellmans
to
brunch
tomorrow
from
10:00
to
2:00
to
celebrate
their
big
sale.
OpenSubtitles v2018
Aber
anstatt
versuchen
zu
verhandeln,
hast
du
einfach
ein
Treffen
mit
ihm
vereinbart
auf
dem
Parkplatz
deiner
High
School,
um
ihm
das
Bargeld
zu
geben.
But
instead
of
trying
to
negotiate,
you
just
arranged
a
meeting
with
him
in
the
parking
lot
of
your
high
school
to
give
him
the
cash.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorsitzende
teilt
der
Haushaltsgruppe
mit,
dass
er
im
Zuge
der
Diskussionen
im
Rat
über
die
Vergütungen
für
die
EWSA-Mitglieder
vom
Präsidenten
kontaktiert
worden
sei
und
mit
ihm
vereinbart
habe,
auf
die
Beantragung
zusätzlicher
Mittel
für
die
Teilnahme
künftiger
kroatischer
Mitlieder
zu
verzichten,
um
einen
positiven
Bescheid
des
Haushaltsausschusses
des
Rates
über
die
Vergütungen
zu
erleichtern.
The
chairman
informed
the
Budget
Group
that
in
the
context
of
the
Council's
discussions
on
the
allowances
of
EESC
members,
he
had
been
contacted
by
the
President
and
agreed
with
him
to
renounce
to
requesting
any
additional
appropriations
for
the
participation
of
future
Croatian
members
in
order
to
facilitate
a
positive
decision
of
the
Council's
Budgets
Committee
on
the
allowances.
TildeMODEL v2018
Ist
ein
Bieter
aus
Gründen
höherer
Gewalt
an
der
Teilnahme
an
dem
Vorstellungsgespräch
verhindert,
so
wird
ein
neuer
Termin
mit
ihm
vereinbart.
In
case
of
force
majeure
preventing
the
tenderer
from
attending
the
interview,
a
new
date
and
time
will
be
set.
TildeMODEL v2018
Die
vorgenannte
Berechtigung
besteht
nicht,
soweit
der
Käufer
den
aus
der
Weiterveräußerung
der
Waren
entstehenden
Anspruch
gegen
seinen
Vertragspartner
–
jeweils
wirksam
–
im
Voraus
an
einen
Dritten
abgetreten
oder
verpfändet
hat
oder
mit
ihm
ein
Abtretungsverbot
vereinbart
hat.
The
foregoing
entitlement
shall
not
apply
insofar
as
the
Purchaser
has
assigned
or
pledged
to
a
third
party
in
advance
the
claim
against
his
contractual
partner
-
effective
in
each
case
-
arising
from
the
resale
of
the
goods
or
has
agreed
a
prohibition
of
assignment
with
him.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Rede
fügte
der
Minsiterpräsident
hinzu,
in
einem
Gespräch,
das
er
heute
Abend
mit
dem
amerikanischen
Präsidente
führte
habe
er
mit
ihm
vereinbart
"
es
ist
angemessen,
der
Waffenruhe
eine
Chance
zu
geben",
damit
die
Israelis
ihren
normalen
Alltag
wiederaufnehmen
können.
The
prime
minister
added
that
he
had
spoken
on
the
phone
to
President
Obama,
agreeing
with
him
that
the
ceasefire
should
be
given
a
chance
to
allow
Israel's
civilians
to
return
to
routine.
ParaCrawl v7.1
Damit
stimmen
Sie
auch
zu,
die
Zahlung
der
Differenz
direkt
an
den
Gastgeber
zu
realisieren,
gleich
nach
Ihrer
Ankunft,
wie
mit
ihm
vereinbart.
By
doing
that,
you
also
approve
the
payment
of
the
difference
directly
to
the
host,
after
your
arrival
and
according
to
what
you
agree
with
him.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
mit
ihm
vereinbart,
dass
ich
zu
Bialystok
fahren
werde,
das
an
unseren
Stellen
ein
Zentrum
Chaskaly
dann
war.
We
agreed
with
it
that
I
will
go
to
Bialystok
which
then
was
in
these
parts
Haskala's
center.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Fall,
der
auf,
gibt
es
keinen
Streit
mit
ihm
"vereinbart
ist.
It
is
a
case
that
is
agreed
upon,
there
is
no
dispute
to
him
".
ParaCrawl v7.1
Ermittler
sagten,
das
Gericht
habe
mit
ihm
vereinbart,
dass
der
Richter
zwei
Bestechungsgelder
von
15.000
erhalten
für
die
Rückgabe
des
Führerscheins.
Investigators
said
that
the
court
had
agreed
with
him
that
the
judge
received
two
bribes
of
15,000
for
the
return
of
driver’s
license.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgenannte
Berechtigung
besteht
nicht,
soweit
der
Besteller
den
aus
der
Weiterveräußerung
der
Waren
entstehenden
Anspruch
gegen
seinen
Vertragspartner
–
jeweils
wirksam
–
im
Voraus
an
einen
Dritten
abgetreten
oder
verpfändet
oder
mit
ihm
ein
Abtretungsverbot
vereinbart
hat.
The
above
entitlement
is
void,
if
the
purchaser
has
pledged
or
assigned
the
claim
against
its
contracting
partner
–
in
each
case
active
-
arising
from
the
resale
of
the
goods
to
a
third
party
in
advance,
or
agreed
on
a
non-assignment
clause
with
its
contracting
partner.
ParaCrawl v7.1
Die
Konditionen
der
Hausarbeit
als
benotete
oder
unbenotete
Einzelleistung
(Thema,
Umfang,
Formatvorgaben,
Abgabe,
Korrekturzeiten
und
Kriterien
für
die
Benotung)
werden
von
dem
jeweiligen
Lehrenden
vorgegeben
bzw.
mit
ihm/ihr
vereinbart.
The
conditions
of
the
elaboration
as
graded
or
unencumbered
individual
performance
are
given
by
the
respective
teacher
or
are
agreed
with
him/you.
up
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
gilt,
dass
ein
Arbeitnehmer
keine
Sonntagsarbeit
zu
leisten
braucht,
es
sei
denn,
der
Arbeitgeber
hat
dies
mit
ihm
vereinbart.
The
starting
point
is
that
an
employee
does
not
have
to
work
on
Sundays,
unless
the
employer
and
employee
have
made
an
agreement
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftragsbedingungen
für
Prüfungsaufträge
im
öffentlichen
Sektor
sind
in
der
Regel
vorgeschrieben
und
können
daher
nicht
auf
Ersuchen
des
Managements
festgelegt
oder
mit
ihm
vereinbart
werden.
The
terms
of
an
audit
engagement
in
the
public
sector
are
normally
mandated
and
therefore
not
subject
to
requests
from,
and
agreement
with
management.
ParaCrawl v7.1
Herr
Adams
teilt
mit,
dass
der
Berichterstatter
die
mit
ihm
vereinbarten
Kompromisse
erläutern
werde.
Mr
Adams
pointed
out
that
the
rapporteur
would
explain
the
compromise
solutions
which
he
had
agreed
to.
TildeMODEL v2018
Falls
solche
Vorkehrungen
nicht
getroffen
werden
können
oder
vom
Verbraucher
aus
triftigen
Gründen
nicht
akzeptiert
werden,
sorgt
der
Veranstalter
–
ohne
Preisaufschlag
für
den
Verbraucher
–
gegebenenfalls
für
eine
gleichwertige
Beförderungsmöglichkeit,
mit
der
der
Verbraucher
zum
Ort
der
Abreise
oder
an
einen
anderen
mit
ihm
vereinbarten
Ort
zurückkehren
kann,
und
entschädigt
gegebenenfalls
den
Verbraucher.
If
it
is
impossible
to
make
such
arrangements
or
these
are
not
accepted
by
the
consumer
for
good
reasons,
the
organizer
shall,
where
appropriate,
provide
the
consumer,
at
no
extra
cost,
with
equivalent
transport
back
to
the
place
of
departure,
or
to
another
return-point
to
which
the
consumer
has
agreed
and
shall,
where
appropriate,
compensate
the
consumer.
DGT v2019
Falls
solche
Vorkehrungen
nicht
getroffen
werden
können
oder
vom
Verbraucher
aus
triftigen
Gründen
nicht
akzeptiert
werden,
sorgt
der
Veranstalter
-
ohne
Preisaufschlag
für
den
Verbraucher
-
gegebenenfalls
für
eine
gleichwertige
Beförderungsmöglichkeit,
mit
der
der
Verbraucher
zum
Ort
der
Abreise
oder
an
einen
anderen
mit
ihm
vereinbarten
Ort
zurückkehren
kann,
und
entschädigt
gegebenenfalls
den
Verbraucher.
If
it
is
impossible
to
make
such
arrangements
or
these
are
not
accepted
by
the
consumer
for
good
reasons,
the
organizer
shall,
where
appropriate,
provide
the
consumer,
at
no
extra
cost,
with
equivalent
transport
back
to
the
place
of
departure,
or
to
another
return-point
to
which
the
consumer
has
agreed
and
shall,
where
appropriate,
compensate
the
consumer.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beobachtungstätigkeit
sollte
möglichst
partnerschaftlich
mit
dem
betreffenden
Drittland
anhand
der
individuell
mit
ihm
vereinbarten
Ziele
und
Maßnahmen
erfolgen.
The
monitoring
activity
should
be
carried
out,
where
possible,
in
partnership
with
the
third
country
concerned,
on
the
basis
of
agreed
objectives
and
activities
for
each
individual
country.
TildeMODEL v2018
Soweit
noch
nicht
geschehen,
werde
ich
nach
Erhalt
der
Mail
dem
Wiederverkäufer
umgehend
den
mit
ihm
vereinbarten
Kaufpreis
bezahlen.
As
far
as
it
don't
happened
yet,
I
pay
the
agreed
price
to
the
reseller
soon,
after
I
have
got
the
e-mail.
ParaCrawl v7.1