Translation of "Wurde vereinbart mit" in English
Erst
nachträglich
wurde
vereinbart,
auch
Böhl
mit
einer
Station
zu
versehen.
However,
it
was
subsequently
agreed
to
also
provide
Böhl
with
a
station.
WikiMatrix v1
Erst
nachträglich
wurde
vereinbart,
auch
Mutterstadt
mit
einer
Station
zu
versehen.
It
was
not
until
later
that
it
was
agreed
to
build
a
station
in
Mutterstadt.
WikiMatrix v1
Gleichzeitig
wurde
vereinbart,
mit
dem
Rat
in
Verhandlungen
zu
treten.
At
the
same
time,
it
was
agreed
to
enter
into
negotiations
with
the
Council.
ParaCrawl v7.1
Ferner
wurde
vereinbart,
dass
sie
mit
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
abgestimmt
werden
sollten.
It
was
also
agreed
that
they
should
be
brought
into
line
with
the
economic
policy
guidelines.
Europarl v8
In
Helsinki
wurde
vereinbart,
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Lettland,
Litauen,
Bulgarien,
Rumänien,
der
Slowakei
und
Malta
aufzunehmen.
In
Helsinki,
we
agreed
to
open
accession
talks
with
Latvia,
Lithuania,
Bulgaria,
Romania,
Slovakia
and
Malta.
Europarl v8
Der
zweite
Aktionsplan
EU-Libanon
wurde
2013
vereinbart
mit
dem
Ziel,
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
zu
fördern,
die
im
Abkommen
festgelegt
sind,
das
2015
ausgelaufen
ist
und
nicht
verlängert
wurde.
The
second
EU-Lebanon
action
plan,
which
was
agreed
in
2013
with
the
objective
of
furthering
cooperation
in
the
areas
identified
in
the
Agreement,
came
to
an
end
in
2015
and
has
not
been
renewed.
DGT v2019
Ich
möchte
ganz
klar
feststellen,
dass
die
britischen
konservativen
Europaabgeordneten
gegen
diesen
Bericht
stimmen
werden,
weil
wir
grundsätzlich
nicht
einverstanden
sind
mit
dem
Vertrag,
mit
der
Art
und
Weise,
in
der
er
vereinbart
wurde,
und
mit
der
Tatsache,
dass
es
sich
dabei
schlichtweg
um
eine
Kopie
der
Verfassung
handelt,
die
im
Rahmen
von
nationalen
Referenden
von
zwei
der
Gründungsmitglieder
der
Union
abgelehnt
wurde.
I
want
to
make
very
clear
that
British
Conservative
MEPs
will
vote
against
that
report
because
we
fundamentally
disagree
with
the
Treaty,
with
the
process
by
which
it
was
agreed
and
with
the
fact
that
it
is
simply
a
carbon
copy
of
the
constitution
rejected
by
two
of
the
Union's
founding
Member
States
in
national
referendums.
Europarl v8
Als
die
Marktintegration
in
den
1980er
Jahren
ernsthaft
verfolgt
wurde,
wurde
vereinbart,
dass
Mitgliedstaaten
mit
weniger
entwickelten
Volkswirtschaften
Anspruch
auf
Transferleistungen
haben
würden,
bis
sie
das
durchschnittliche
Entwicklungsniveau
des
Blocks
erreicht
hätten.
When
market
integration
was
pursued
in
earnest
in
the
1980s,
it
was
agreed
that
member
states
with
less
developed
economies
would
be
entitled
to
transfers
until
they
had
caught
up
with
the
bloc’s
average
level
of
development.
News-Commentary v14
Auf
der
Tagung
im
Februar
wurde
auch
vereinbart,
mit
dem
Entwurf
einer
neuen
OECD-Empfehlung
über
Fusionskontrolle
zu
beginnen.
The
February
meeting
also
agreed
to
launch
the
drafting
of
a
new
OECD
Recommendation
on
merger
review.
TildeMODEL v2018
Da
erst
kürzlich
eine
Methode
vereinbart
wurde,
mit
der
die
Auswirkungen
der
betreffenden
Maßnahmen
auf
den
Energieverbrauch
2020
in
einem
einheitlichen
Format
angegeben
werden
können,
kann
die
Kommission
noch
keinen
Überblick
vorlegen.
As
the
methodology
for
expressing
the
2020
energy
consumption
impact
of
these
objectives
in
the
same
format
was
agreed
only
recently,
the
Commission
is
not
yet
able
to
present
an
overview.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
vereinbart,
ein
Treffen
mit
dem
Generalsekretär
des
SICA
anlässlich
seines
Besuchs
in
Brüssel
anzuberaumen.
It
was
agreed
that
a
meeting
would
be
arranged
with
the
SICA's
secretary-general
during
his
visit
to
Brussels.
TildeMODEL v2018
Werden
die
Informationen
gemäß
der
Richtlinie
2011/16/EU
nicht
auf
elektronischem
Weg
mit
Hilfe
des
CCN-Netzes
übermittelt,
werden
sie
—
soweit
bilateral
nichts
anderes
vereinbart
wurde
—
mit
einem
Schreiben
übersandt,
das
von
der
für
die
Informationsübermittlung
zuständigen
Behörde
unterzeichnet
wurde.
Where
the
information
referred
to
in
Directive
2011/16/EU
is
not
exchanged
by
electronic
means
using
the
CCN
network,
and
unless
otherwise
agreed
bilaterally,
the
information
shall
be
provided
under
cover
of
a
letter
describing
the
information
communicated
and
duly
signed
by
the
competent
authority
communicating
the
information.
DGT v2019
Im
Fall
des
ESF
wurde
vereinbart,
dass
Maßnahmen
mit
einem
Volumen
unter
50
000
EUR
in
Form
von
Einheitskosten,
Pauschalsätzen
oder
Pauschalfinanzierungen
erfolgen
müssen.
In
the
case
of
ESF,
it
was
agreed
that
operations
below
50.000
Euros
must
take
the
form
of
a
unit
cost,
a
flat
rates
or
a
lump.
TildeMODEL v2018
In
der
Sitzung
der
CSD
im
Mai
2009
wurde
vereinbart,
dass
mit
Blick
auf
eine
langfristige
Lebensmittelsicherheit
in
der
künftigen
Politik
auch
Umweltbelange
(der
Wasserbedarf
in
der
Landwirtschaft,
der
Verlust
von
Waldflächen,
die
Verschlechterung
der
Bodenqualität
und
notwendige
Maßnahmen
zur
Anpassung
an
den
Klimawandel
usw.)
berücksichtigt
und
zu
diesem
Zweck
wissenschaftlich
fundierte
Ansätze
verfolgt
und
das
Wissen
der
örtlichen
Bevölkerung
genutzt
werden
müssen.
The
meeting
of
the
CSD
in
May
2009
agreed
that
to
achieve
long-term
food
security,
there
is
a
need
for
future
policies
to
take
into
account
environmental
concerns,
such
as
water
demand
in
agriculture,
deforestation,
soil
degradation
and
climate
change
adaptation
needs,
employing
science-based
approaches
and
local
indigenous
knowledge.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
ein
Arbeitsprogramm
vereinbart
mit
dem
Ziel,
auf
der
nächsten
UN-Konferenz
über
den
Klimawandel,
die
in
einem
Jahr
stattfinden
soll,
in
der
Sache
eine
Vereinbarung
zu
erzielen.
A
work
programme
was
agreed
with
the
aim
of
reaching
a
substantive
agreement
at
the
next
UN
climate
change
conference
a
year
from
now.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
vereinbart,
mit
der
Prüfung
des
Entwurfs
und
der
Mitteilung
durch
die
zuständige
Arbeitsgruppe
unter
schwedischem
Vorsitz
zu
beginnen.
It
was
agreed
that
examination
of
the
draft
and
the
communication
by
the
relevant
Working
Party
would
begin
under
the
Swedish
Presidency.
TildeMODEL v2018
Das
Protokoll,
das
im
Dezember
in
Kyoto
vereinbart
wurde,
war
mit
seinen
rechtsverbindlich
festgelegten
Reduktionszielen
ein
entscheidender
erster
Schritt.
The
Protocol
as
agreed
in
Kyoto
last
December
with
legally
binding
reduction
targets
was
a
very
important
first
step.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
Wirtschafts-
und
Handelsdialog
wurde
vereinbart,
eine
Arbeitsgruppe
mit
Vertreterinnen
und
Vertretern
der
Kommission,
der
EIB
und
Chinas
einzusetzen.
The
HED
agreed
to
put
in
place
a
working
group
with
representatives
of
the
Commission,
the
EIB
and
Chinese
counterparts.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
Treffen
zwischen
Kommissar
Papandreou
und
dem
japanischen
Arbeitsminister
Okabe
im
Oktober
1991
wurde
vereinbart,
die
Zusammenarbeit
mit
folgenden
jaehrlichen
Veranstaltungen
fortzusetzen:
During
the
meeting
between
Commissioner
Papandreou
and
the
Japanese
Minister
for
Labour
Okabe
in
October
1991,
it
was
agreed
to
pursue
co
TildeMODEL v2018
Daher
wurde
vereinbart,
unverzüglich
mit
der
Ausarbeitung
eines
europäischen
Verfahrens
für
die
Koordinierung
medizinischer
Evakuierungen
zu
beginnen.
To
this
end,
we
agreed
to
launch
work
without
delay
on
developing
a
European
co-ordination
mechanism
for
medical
evacuations.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
vereinbart,
mit
der
Genossenschaft
zu
beginnen,
da
die
entsprechenden
Rechtsvorschriften
in
den
Mitgliedstaaten
die
größte
Homogenität
aufweisen,
ohne
dadurch
der
Frage
vorzugreifen,
ob
eine
gleichzeitige
oder
eine
getrennte
Annahme
der
vorgeschlagenen
Instrumente
erfolgen
sollte.
It
was
agreed
to
begin
with
the
cooperative,
because
of
its
greater
homogeneity
in
Member
States'
legislations,
without
prejudice
to
whether
the
proposed
Directives
should
be
adopted
simultaneously
or
separately.
EUbookshop v2
Überdies
wurde
vereinbart,
mit
der
Prüfung
des
Vorschlags
zur
Änderung
der
Grundrichtlinie
79/112/EWG
über
die
Etikettierung
und
Aufmachung
von
Lebensmitteln
zu
beginnen.
In
addition
it
was
agreed
to
begin
the
examination
of
a
proposal
for
amending
the
basic
Directive
79/112/EEC
concerning
the
labelling
and
presentation
of
foodstuffs.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Gelegenheit
wurde
insbesondere
vereinbart,
mit
der
Aushandlung
zweier
Abkommen
über
den
politischen
Dialog
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Andengemeinschaft
bzw.
der
Eu
ropäischen
Union
und
Zentralamerika
zu
beginnen.
It
would
like
to
see
a
Euro-Latin
America
economic
free
trade
area
created
by
2010
under
an
interregional
partnership
agreement
with
a
bi-regional
solidarity
fund
(to
finance
health
education
and
anti-poverty
pro
grammes).
EUbookshop v2
Außerdem
wurde
vereinbart,
dass
Partner
mit
speziellen
Interessen
dieses
Arbeitsprogramm
unterstützen
und
bereichern
könnten,
wo
dies
zweckmäßig
erschien.
It
was
also
agreed
that
partners
with
specic
interests
could
support
and
add
value
to
this
programme
of
work
where
appropriate.
EUbookshop v2
Die
Donau
als
eine
sowohl
unter
ökonomischen
als
auch
ökologischen
Gesichtspunkten
interessante
Verkehrsstraße
sollte,
so
wurde
vereinbart,
mit
voller
Kapazität
genutzt
werden,
um
eine
möglichst
harmonische
Entwicklung
der
Anrainerländer
zu
unterstützen.
It
was
agreed
that
the
Danube,
as
a
cost-efficient
and
ecologically
sustainable
transport
corridor,
should
be
used
to
its
full
capacity
for
the
best
possible
development
of
the
Danube
basin
countries.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
den
handelspolitischen
Teil
des
Ab
kommens
wurde
vereinbart,
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
des
Abkommens
ständige
Konsultationen
über
gegenseitige
Zugeständnisse
zu
führen.
With
regard
to
the
commercial
chapter
of
the
agreement,
it
was
agreed
that
there
would
be
ongoing
consultations
on
mutual
concessions
in
accordance
with
the
terms
of
the
agreement.
EUbookshop v2