Translation of "Mit einer vielzahl" in English
Wir
stimmen
mit
einer
Vielzahl
der
genannten
Dinge
überein.
A
great
many
things
have
been
said
with
which
we
agree.
Europarl v8
Beide
Einführer
handeln
mit
einer
Vielzahl
von
Waren.
The
Union
industry
was
the
main
beneficiary
of
this
development,
as
the
market
presence
of
other
third
countries
remained
rather
limited.
DGT v2019
Die
Umwelthormone
stellen
einen
komplizierten
Bereich
mit
einer
Vielzahl
noch
offener
Fragen
dar.
The
area
of
endocrine
disrupters
is
a
complex
one
where
there
are
still
many
questions
to
be
answered.
Europarl v8
Dieser
Initiativbericht
befasst
sich
mit
einer
Vielzahl
von
Problemen.
This
own-initiative
report
raises
a
wide
range
of
issues.
Europarl v8
Sein
Inneres
ist
mit
einer
Vielzahl
von
kleinen
Spiegeln
dekoriert.
It
is
an
access
to
the
palace
from
the
west.
Wikipedia v1.0
Im
Laufe
der
Jahrhunderte
ist
Regensburg
mit
einer
Vielzahl
von
Namen
bedacht
worden.
From
the
early
6th
century,
Regensburg
was
the
seat
of
the
Agilolfing
ruling
family.
Wikipedia v1.0
Influenza
kann
mit
einer
Vielzahl
an
neurologischen
Symptomen
und
Verhaltensauffälligkeiten
einhergehen.
Influenza
can
be
associated
with
a
variety
of
neurological
and
behavioural
symptoms.
ELRC_2682 v1
Die
Türkei
ist
ein
kompliziertes
Land
mit
einer
Vielzahl
von
Dilemmata.
Turkey
is
a
complicated
country,
with
multiple
dilemmas.
News-Commentary v14
Diese
Bedenken
haben
Schwellenökonomien
zu
Experimenten
mit
einer
Vielzahl
an
Kapitalkontrollen
veranlasst.
Such
concerns
have
led
emerging
economies
to
experiment
with
a
variety
of
capital
controls.
News-Commentary v14
Allerdings
kann
ihnen
das
nur
mit
Unterstützung
einer
Vielzahl
von
Partnern
gelingen.
However,
they
cannot
succeed
without
support
from
a
wide
range
of
partners.
TildeMODEL v2018
Referenzkarten
weisen
eine
hohe
kartografische
Qualität
mit
einer
Vielzahl
beobachtbarer
Merkmale
auf.
The
service
operations
activities
shall
implement
and
operate
all
the
processes
for
the
SEA
Service
in
accordance
with
the
framework
defined
at
Management
and
Coordination
level.
DGT v2019
Die
erste
Kreislaufphase
wird
die
regionalwirtschaftliche
Ebene
mit
einer
Vielzahl
KMU
betreffen.
The
first
phase
of
circularity
will
involve
regional
economies
with
a
multitude
of
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hatte
auch
Kontakt
mit
einer
Vielzahl
von
Interessenträgern
in
Brüssel.
The
Commission
also
had
contacts
with
a
variety
of
stakeholders
in
Brussels.
TildeMODEL v2018
Thriassio
ist
eine
stark
verschmutzte
Region
mit
einer
Vielzahl
von
Industriebetrieben.
Thriassio
is
a
heavily
polluted
region
with
a
wide
range
of
industries
operating
in
the
area.
TildeMODEL v2018
Onex
ist
ein
Mischkonzern
mit
Interessen
in
einer
Vielzahl
von
Wirtschaftszweigen.
Onex
is
a
conglomerate
with
interests
in
a
variety
of
industrial
sectors.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Gebiete
haben
mit
einer
Vielzahl
von
Nachteilen
zu
kämpfen.
Some
are
affected
by
an
accumulation
of
handicaps.
TildeMODEL v2018
Als
Organisation
mit
einer
Vielzahl
von
Mitarbeitern
geht
sie
mit
gutem
Beispiel
voran.
As
an
organisation
with
a
large
workforce,
it
also
leads
by
example
and
makes
a
real
difference.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
finden
Begegnungen
mit
Interessenvertretern
aus
einer
Vielzahl
von
Bereichen
statt.
During
these
missions
the
Commission
consults
with
a
wide
range
of
stakeholders
on
the
ground.
TildeMODEL v2018
Er
ist
tropisch,
mit
einer
Vielzahl
von
unberührten
Stränden.
It's
tropical,
with
an
abundance
of
pristine
beaches.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
vier
Studien
mit
einer
Vielzahl
von
Menschen
durchgeführt.
We
actually
ran
four
studies
with
a
variety
of
people.
TED2020 v1
Wir
finden
diesen
Klientelismus
in
der
Innenpolitik
mit
einer
Vielzahl
von
unkontrollierten
Subventionen.
In
the
past
the
statistical
service
used
the
following
method:
it
considered
that
those
payments
which
were
concealed
within
different
interest
rates
were
payments
for
intermediate
products
and,
as
is
well
known
to
experts
on
national
income
statistics,
intermediate
products
are
not
added
to
the
final
products.
EUbookshop v2
Fischerei:
Die
EG
hat
mit
einer
Vielzahl
von
Staaten
bilaterale
Fischerei-Abkommen
geschlossen.
Fisheries:
the
EC
has
bilateral
fisheries
agreements
with
a
three
basic
categories:
large
number
of
countries.
EUbookshop v2
Somit
sind
die
HBS-Erhebungen
Mehrzweckerhebungen
mit
einer
Vielzahl
unterschiedlicher
Nutzer
und
Nutzungsformen.
Hence
HBSs
are
multi-purpose
surveys
which
cater
for
a
large
number
of
uses
and
users.
EUbookshop v2
Universalität:
sie
befasst
sich
mit
einer
Vielzahl
von
Themenbereichen.
Universality:
It
covers
a
range
of
topics.
WikiMatrix v1
Das
gastronomische
Angebot
umfasst
rund
1800
Gaststätten
mit
einer
Vielzahl
hochklassiger
Lokale.
The
gastronomic
offer
includes
approximately
1,800
restaurants,
and
a
number
of
high
quality
bars.
WikiMatrix v1
Multimedikation
ist
mit
einer
Vielzahl
von
arzneimittelbezogenen
Problemen
assoziiert.
Obesity
has
been
correlated
with
a
wide
variety
of
health
problems.
WikiMatrix v1
Das
ZI
ist
eine
lokale
Organisation
mit
einer
Vielzahl
von
örtlichen
Zweigstellen.
The
FI
is
a
local
organisation
with
a
large
number
of
local
branches.
EUbookshop v2