Translation of "Mit diesen maßnahmen" in English
Das
Parlament
ist
mit
all
diesen
Maßnahmen
einverstanden.
Parliament
agrees
with
all
those
things.
Europarl v8
Mit
diesen
Maßnahmen
konnte
das
Dumpingproblem
aber
nicht
grundsätzlich
gelöst
werden.
These
measures
have
still
not
put
a
stop
to
dumping.
Europarl v8
Wir
denken,
daß
das
europäische
Interesse
mit
diesen
Maßnahmen
angemessen
verteidigt
wird.
We
believe
that,
together,
these
measures
will
ensure
that
European
interests
are
adequately
protected.
Europarl v8
Mit
diesen
Maßnahmen
wird
die
Verkehrssicherheit
verbessert,
und
das
ist
wichtig.
These
actions
will
improve
traffic
safety,
and
this
is
an
important
matter.
Europarl v8
Die
mit
diesen
Mitteln
finanzierten
Maßnahmen
werden
bis
Sommer
2003
laufen.
The
operations
from
this
funding
will
run
until
summer
2003.
Europarl v8
Mit
diesen
Maßnahmen
soll
die
Verfügbarkeit
der
Produkte
verbessert
werden.
They
announced
these
measures
to
increase
the
availability
of
products.
Europarl v8
Mit
diesen
Maßnahmen
werden
wir
die
Seuche
schließlich
unter
Kontrolle
bringen.
This
will,
in
turn,
eventually
ensure
that
the
outbreak
is
brought
under
control.
Europarl v8
Mit
diesen
Maßnahmen
helfen
Sie,
die
Umwelt
zu
schützen.
These
measures
will
help
to
protect
the
environment.
EMEA v3
Im
Zusammenhang
mit
diesen
Maßnahmen
ist
insbesondere
folgendes
vorzusehen:
These
measures
shall
in
particular
prescribe
that:
JRC-Acquis v3.0
Mit
diesen
Maßnahmen
waren
zwei
wichtige
Schritte
zur
Vertiefung
der
Außenweser
getan.
With
these
arrangements
two
important
steps
for
the
deepening
project
of
the
Outer
Weser
waterway
had
been
accomplished.
Wikipedia v1.0
Mit
diesen
Maßnahmen
wurde
der
Frieden
wiederhergestellt.
These
measures
restored
peace.
News-Commentary v14
Mit
diesen
Beträgen
werden
Maßnahmen
zur
Bewältigung
der
Flüchtlingskrise
finanziert.
Those
amounts
shall
be
used
to
finance
measures
for
managing
the
refugee
crisis.
DGT v2019
Bekanntlich
werden
mit
all
diesen
Maßnahmen
zwei
Grundsätze
eingeführt:
Together,
these
instruments
introduce
two
principles:
TildeMODEL v2018
Die
vorliegende
Entscheidung
befasst
sich
daher
nicht
mit
diesen
Maßnahmen.
In
the
meanwhile,
it
appears
that
such
a
bank
would
be
allowed
to
fail,
but
that
the
Icelandic
state
would
ensure
—
for
example
by
transferring
deposits
to
another
bank
and
making
up
for
the
shortfall
in
assets
—
that
deposits
could
be
paid
in
full,
and
the
depositors
would
never
lose
access
to
the
full
amount
of
their
deposits.
DGT v2019
Die
hier
vorliegende
Entscheidung
befasst
sich
also
nicht
mit
diesen
Maßnahmen.
The
Authority
also
recalls
that
the
temporarily
approved
rescue
measures
for
SpSv,
which
will
now
be
merged
with
Landsbankinn,
constitute
state
aid,
the
final
compatibility
of
which
depends
on
the
restructuring
plan
for
the
merged
entity.
DGT v2019
Der
hier
vorliegende
Beschluss
befasst
sich
daher
nicht
mit
diesen
Maßnahmen.
Arion
Bank
is
an
undertaking
which
is
active,
as
described
above,
on
financial
markets,
which
are
open
for
international
competition
in
the
EEA.
DGT v2019
Gerade
dem
derzeit
drückenden
Arbeitskräftemangel
könnte
mit
diesen
Maßnahmen
wirksam
begegnet
werden.
Especially
the
current
lack
of
work
force
could
be
solved
through
these
measures.
TildeMODEL v2018
Die
mit
diesen
Entscheidungen
festgelegten
Maßnahmen
sind
bis
zum
30.
Juni
2012
anzuwenden.
The
measures
laid
down
in
those
Decisions
are
applicable
until
30
June
2012.
DGT v2019
Mit
diesen
Maßnahmen
darf
erforderlichenfalls
von
Artikel
153
dieser
Verordnung
abgewichen
werden.
Those
measures
may,
if
necessary,
derogate
from
Article
153
of
this
Regulation.
DGT v2019
Folglich
werden
die
in
der
Eröffnungsentscheidung
geäußerten
Bedenken
mit
diesen
Maßnahmen
ausgeräumt.
Consequently,
those
measures
address
the
concerns
raised
in
the
Decision
initiating
the
procedure.
DGT v2019
Mit
diesen
Maßnahmen
darf
erforderlichenfalls
von
Artikel
29
dieser
Verordnung
abgewichen
werden.
Those
measures
may,
if
necessary,
derogate
from
Article
29
of
this
Regulation.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
diesen
Maßnahmen
ist
insbesondere
Folgendes
vorzusehen:
Those
measures
shall
in
particular
prescribe
that:
DGT v2019
Die
mit
diesen
Entscheidungen
festgelegten
Maßnahmen
sind
bis
zum
31.
Dezember
2013
anzuwenden.
The
measures
laid
down
in
those
Decisions
apply
until
31
December
2013.
DGT v2019
Mit
diesen
Maßnahmen
können
monatlich
etwa
7500
Menschen
versorgt
werden.
7500
people
are
expected
to
benefit
from
these
activities
every
month.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Maßnahmen
sollen
die
derzeitigen
Schwierigkeiten
auf
dem
Hopfenmarkt
überwunden
werden.
These
measures
are
aimed
at
overcoming
the
current
market
difficulties.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Maßnahmen
sollen
über
1
320
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
These
measures
are
expected
to
create
over
1320
jobs.
TildeMODEL v2018
Die
mit
diesen
Mitteln
finanzierten
Maßnahmen
werden
in
zwei
Phasen
durchgeführt.
The
new
funds
made
available
will
allow
operations
to
be
carried
out
in
two
phases.
TildeMODEL v2018