Translation of "Mit diesen maßnahmen" in English

Das Parlament ist mit all diesen Maßnahmen einverstanden.
Parliament agrees with all those things.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen konnte das Dumpingproblem aber nicht grundsätzlich gelöst werden.
These measures have still not put a stop to dumping.
Europarl v8

Wir denken, daß das europäische Interesse mit diesen Maßnahmen angemessen verteidigt wird.
We believe that, together, these measures will ensure that European interests are adequately protected.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen wird die Verkehrssicherheit verbessert, und das ist wichtig.
These actions will improve traffic safety, and this is an important matter.
Europarl v8

Die mit diesen Mitteln finanzierten Maßnahmen werden bis Sommer 2003 laufen.
The operations from this funding will run until summer 2003.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen soll die Verfügbarkeit der Produkte verbessert werden.
They announced these measures to increase the availability of products.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen werden wir die Seuche schließlich unter Kontrolle bringen.
This will, in turn, eventually ensure that the outbreak is brought under control.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen helfen Sie, die Umwelt zu schützen.
These measures will help to protect the environment.
EMEA v3

Im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen ist insbesondere folgendes vorzusehen:
These measures shall in particular prescribe that:
JRC-Acquis v3.0

Mit diesen Maßnahmen waren zwei wichtige Schritte zur Vertiefung der Außenweser getan.
With these arrangements two important steps for the deepening project of the Outer Weser waterway had been accomplished.
Wikipedia v1.0

Mit diesen Maßnahmen wurde der Frieden wiederhergestellt.
These measures restored peace.
News-Commentary v14

Mit diesen Beträgen werden Maßnahmen zur Bewältigung der Flüchtlingskrise finanziert.
Those amounts shall be used to finance measures for managing the refugee crisis.
DGT v2019

Bekanntlich werden mit all diesen Maßnahmen zwei Grund­sätze ein­geführt:
Together, these instruments introduce two principles:
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Entscheidung befasst sich daher nicht mit diesen Maßnahmen.
In the meanwhile, it appears that such a bank would be allowed to fail, but that the Icelandic state would ensure — for example by transferring deposits to another bank and making up for the shortfall in assets — that deposits could be paid in full, and the depositors would never lose access to the full amount of their deposits.
DGT v2019

Die hier vorliegende Entscheidung befasst sich also nicht mit diesen Maßnahmen.
The Authority also recalls that the temporarily approved rescue measures for SpSv, which will now be merged with Landsbankinn, constitute state aid, the final compatibility of which depends on the restructuring plan for the merged entity.
DGT v2019

Der hier vorliegende Beschluss befasst sich daher nicht mit diesen Maßnahmen.
Arion Bank is an undertaking which is active, as described above, on financial markets, which are open for international competition in the EEA.
DGT v2019

Gerade dem derzeit drückenden Arbeitskräftemangel könnte mit diesen Maßnahmen wirksam begegnet werden.
Especially the current lack of work force could be solved through these measures.
TildeMODEL v2018

Die mit diesen Entscheidungen festgelegten Maßnahmen sind bis zum 30. Juni 2012 anzuwenden.
The measures laid down in those Decisions are applicable until 30 June 2012.
DGT v2019

Mit diesen Maßnahmen darf erforderlichenfalls von Artikel 153 dieser Verordnung abgewichen werden.
Those measures may, if necessary, derogate from Article 153 of this Regulation.
DGT v2019

Folglich werden die in der Eröffnungsentscheidung geäußerten Bedenken mit diesen Maßnahmen ausgeräumt.
Consequently, those measures address the concerns raised in the Decision initiating the procedure.
DGT v2019

Mit diesen Maßnahmen darf erforderlichenfalls von Artikel 29 dieser Verordnung abgewichen werden.
Those measures may, if necessary, derogate from Article 29 of this Regulation.
DGT v2019

Im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen ist insbesondere Folgendes vorzusehen:
Those measures shall in particular prescribe that:
DGT v2019

Die mit diesen Entscheidungen festgelegten Maßnahmen sind bis zum 31. Dezember 2013 anzuwenden.
The measures laid down in those Decisions apply until 31 December 2013.
DGT v2019

Mit diesen Maßnahmen können monatlich etwa 7500 Menschen versorgt werden.
7500 people are expected to benefit from these activities every month.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Maßnahmen sollen die derzeitigen Schwierigkeiten auf dem Hopfenmarkt überwunden werden.
These measures are aimed at overcoming the current market difficulties.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Maßnahmen sollen über 1 320 Arbeitsplätze geschaffen werden.
These measures are expected to create over 1320 jobs.
TildeMODEL v2018

Die mit diesen Mitteln finanzierten Maßnahmen werden in zwei Phasen durchgeführt.
The new funds made available will allow operations to be carried out in two phases.
TildeMODEL v2018