Translation of "Mit dem inhalt einverstanden" in English
Die
Gruppe
Kommunikation
ist
mit
dem
Inhalt
des
Berichts
einverstanden.
The
Communication
Group
agreed
to
the
text
of
the
report.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
mit
dem
Inhalt
der
Datenschutzerklärung
einverstanden.
I
agree
to
the
contents
of
the
data
protection
policy.
CCAligned v1
Ja,
ich
bin
mit
dem
Inhalt
der
Datenschutzerklärung
einverstanden.
Yes,
I
agree
with
the
terms
of
the
Data
Privacy
Policy.
CCAligned v1
Ich
habe
die
Datenschutzerklärung
gelesen
und
erkläre
mich
mit
dem
Inhalt
einverstanden.
I
have
read
and
agreed
the
privacy
policy.
CCAligned v1
Mit
der
Bestellung
über
unseren
Webshop
erklären
Sie
sich
mit
dem
Inhalt
einverstanden.
By
placing
an
order
through
our
webshop,
you
declare
that
you
agree
with
its
contents.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
ist
mit
dem
Inhalt
einverstanden,
auch
mit
dem
Zusatz
zur
Lehrerausbildung.
The
Council
agrees
with
the
content,
including
with
the
addition
of
teacher
training.
Europarl v8
Ich
beehre
mich
Ihnen
mitzuteilen,
daß
der
Rat
mit
dem
Inhalt
Ihres
Schreibens
einverstanden
ist.
I
have
the
honour
to
inform
you
that
my
Council
is
in
agreement
with
the
contents
of
your
letter.
JRC-Acquis v3.0
Lehne
die
Signatureinladung
mit
einem
Klick
ab,
wenn
du
mit
dem
Inhalt
nicht
einverstanden
bist.
Reject
the
signature
invitation
with
one
click
if
you
do
not
agree
with
the
content.
CCAligned v1
Leider
hat
eine
Mehrheit
der
Fraktionen
entschieden,
die
Entschließungsanträge
zurückzuziehen,
und
wie
wir
wissen,
war
es
den
Fraktionen
trotz
der
Tatsache,
daß
sie
mit
dem
Inhalt
größtenteils
einverstanden
waren,
aufgrund
mangelnder
Flexibilität
nicht
mehr
möglich,
unseren
Entschließungsantrag
zu
unterstützen.
Unfortunately,
a
majority
of
the
groups
decided
to
withdraw
their
resolutions,
and
we
know
that
due
to
lack
of
flexibility
the
groups
were
no
longer
able
to
support
our
resolution,
despite
the
fact
that
they
largely
agree
with
us
on
content.
Europarl v8
Die
Parlamentarier,
die
mit
dem
Inhalt
einverstanden
waren,
haben
dagegen
gestimmt,
um
ihren
Protest
gegen
das
Verfahren
zu
artikulieren.
This
is
why
MPs
who
agreed
with
the
content
voted
against
it
out
of
protest
against
the
procedure.
Europarl v8
Ich
bin
mit
dem
Inhalt
des
Berichts
einverstanden
und
möchte
hier
nicht
weiter
auf
dieses
Thema
eingehen.
I
agree
with
the
content
of
the
report,
and
do
not
wish
to
return
to
that
particular
subject.
Europarl v8
Ich
erhielt
noch
nach
dem
gestern
abend
geführten
Gedankenaustausch
eine
Antwort
des
Kommissars,
die
jedoch
in
jedem
Fall
negativ
ist:
er
sei
zwar
mit
dem
Inhalt
einverstanden,
aber
nicht
bereit,
Vorschläge
zu
übernehmen.
I
was
given
a
response
by
the
Commissioner,
also
after
the
debate
last
night,
which
was
negative.
He
agrees
in
substance,
but
he
is
not
prepared
to
adopt
the
proposals.
Europarl v8
Drittens:
Beabsichtigt
die
Kommission,
öffentlich
zu
erklären,
ob
sie
mit
dem
Inhalt
dieses
Schreibens
einverstanden
ist,
oder
nicht?
Three,
does
the
European
Commission
propose
to
make
a
public
statement
on
its
approval
or
disapproval
of
the
terms
of
this
letter?
Europarl v8
Ich
bin
mit
dem
Inhalt
des
Berichts
einverstanden,
denn
wir
sollten
nicht
vergessen,
dass
europäische
Industrien
und
Unternehmen
in
Europa
strenge
Sozial-
und
Umweltvorschriften
einhalten
müssen.
I
agreed
with
the
report
because
we
should
not
forget
that
European
industries
and
businesses
are
bound
by
strict
social
and
environmental
rules
in
Europe.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
ich
möchte
zunächst
Herrn
Garot
für
seinen
Bericht
danken,
auch
wenn
ich
mit
dem
Inhalt
nicht
einverstanden
bin.
Mr
President,
Commissioner,
I
should
like
to
begin
by
thanking
Mr
Garot
for
his
report,
even
if
I
do
not
agree
with
its
content.
Europarl v8
Wenn
ich
recht
verstanden
habe,
sagen
Sie,
Sie
und
Ihre
Kollegen
in
der
niederländischen
Regierung
seien
mit
dem
Inhalt
der
Charta
einverstanden
und
dafür,
dass
sie
verbindlich
wird,
sie
müsse
jedoch
nicht
zur
Gänze
aufgenommen
werden,
wenn
ein
Dokument
in
dem
neuen
Vertrag
den
verbindlichen
Charakter
gewährleistet.
If
I
understand
correctly,
you
say
you
and
your
colleagues
in
the
Dutch
Government
agree
with
the
content
of
the
Charter,
and
would
like
to
see
it
become
binding,
but
it
need
not
be
included
in
its
entirety,
as
long
as
there
is
a
document
in
the
new
Treaty
that
safeguards
this
binding
character.
Europarl v8
Wenn
die
Vereinigten
Staaten
mit
dem
vorstehenden
Inhalt
einverstanden
sind,
beehre
ich
mich
vorzuschlagen,
dass
das
vorliegende
Schreiben
und
Ihr
Antwortschreiben,
mit
dem
Sie
bestätigen,
dass
Sie
sich
dieser
Vereinbarung
anschließen,
ein
Abkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
darstellen,
das
zum
Tag
Ihres
Antwortschreibens
in
Kraft
tritt.
If
the
foregoing
is
acceptable
to
the
United
States,
I
have
the
honour
to
propose
that
this
letter
and
your
letter
in
reply
confirming
that
you
share
this
understanding
shall
constitute
an
agreement
between
the
Community
and
the
United
States,
which
shall
enter
into
force
on
the
date
of
your
letter
in
reply.
JRC-Acquis v3.0
Ansonsten
ist
der
Ausschuß
mit
dem
Inhalt
dieses
Artikels
einverstanden,
wenngleich
er
sich
über
dessen
Konsequenzen
für
die
mittelständischen
Betriebe
im
klaren
ist.
Otherwise
the
Committee
endorses
this
Article,
although
it
is
aware
of
the
consequences
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
im
Großen
und
Ganzen
mit
dem
Inhalt
dieser
Feststellungen
einverstanden,
hätte
sie
aber
lieber
als
Schlussfolgerung
denn
als
Vorbemerkung
gesehen.
The
EESC
essentially
agrees
with
the
content
of
the
statements
but
would
have
preferred
to
see
them
presented
at
the
end
rather
than
as
a
premise.
TildeMODEL v2018
Herr
Kleemann
ist
mit
dem
Inhalt
des
Stellungnahmeentwurfs
einverstanden,
doch
hält
er
die
Durchsetzung
der
unter
2.1.1
vorgeschlagenen
Maßnahmen
für
schwierig.
Mr
Kleemann
agreed
with
the
contents
of
the
Draft
Opinion,
but
felt
that
the
measures
proposed
in
point
2.1.1
would
be
difficult
to
enforce.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
des
Unterausschusses
nehmen
den
Entwurf
für
das
Anhörungsprogramm
zur
Kenntnis
und
erklären
sich
mit
dem
Inhalt
einverstanden.
Members
took
note
of
the
draft
programme
for
the
hearing
and
approved
its
content.
TildeMODEL v2018
Die
Person,
die
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
beantragt,
hat
hierzu
einen
Nachweis
in
der
vorgeschriebenen
Form
über
die
Zustellung
des
verfahrenseinleitenden
Schriftstücks
oder
eines
gleichwertigen
Schriftstücks
oder
–
im
Fall
einer
Entscheidung
betreffend
die
Ehescheidung,
die
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebands
oder
die
Ungültigerklärung
einer
Ehe
–
eine
Urkunde
vorzulegen,
aus
der
hervorgeht,
daß
der
Antragsgegner
in
eindeutiger
Weise
mit
dem
Inhalt
dieser
Entscheidung
einverstanden
ist.
In
cases
of
non-recognition,
proof
must
be
provided
in
the
required
form
that
the
written
application
or
a
similar
document
was
notified
or,
in
the
case
of
a
judgment
in
divorce,
legal
separation
or
marriage
annulment
proceedings,
that
the
respondent
has
unequivocally
accepted
the
content
of
the
judgment.
TildeMODEL v2018
Herr
BORDES-PAGES
bekundet,
daß
er
im
wesentlichen
mit
dem
Inhalt
der
Stellungnahme
einverstanden
sei,
und
betont,
daß
diejenigen
Länder,
die
die
Kernenergie
zu
einem
wesentlichen
Element
ihrer
energieversorgungsmäßigen
Unabhängigkeit
gemacht
hätten,
nicht
das
Risiko
eingehen
würden,
diese
Technologie
aufzugeben.
Mr
Bordes-Pages
said
he
agreed
with
the
general
drift
of
the
opinion
and
that
countries
that
made
nuclear
energy
a
cornerstone
of
their
energy
independence
would
not
take
the
risk
of
dropping
it.
TildeMODEL v2018
Herr
GRUSELIN
ist
mit
dem
Inhalt
des
Stellungnahmeentwurfs
einverstanden,
aber
seiner
Meinung
nach
hätte
sie
eine
größere
Wirkung
erzielt,
wenn
die
Ernährungspolitik,
Finanzlage
und
internationale
Politik
offen
dargelegt
worden
wären.
Whilst
endorsing
the
draft
Opinion,
Mr
Gruselin
felt
that
it
would
have
been
more
effective
if
it
had
highlighted
the
link
between
food
policy,
the
financial
situation
and
international
politics.
TildeMODEL v2018
Unter
der
Voraussetzung
einer
entsprechenden
Aufsicht
und
fachkundigen
Anleitung
ist
der
Ausschuß
mit
dem
Inhalt
dieses
Artikels
einverstanden,
wenngleich
er
sich
über
dessen
Konsequenzen
für
die
mittelständischen
Betriebe
im
klaren
ist.
Provided
that
supervision
and
expert
guidance
are
referred
to,
the
Committee
endorses
this
Article,
although
it
is
aware
of
the
consequences
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Xavier
VERBOVEN
erklärt
sich
generell
mit
dem
Inhalt
des
Dokuments
einverstanden,
fordert
aber
den
Berichterstatter
auf,
in
der
Einleitung
den
Hintergrund
deutlicher
darzustellen,
der
für
die
Erarbeitung
der
Stellungnahme
maßgeblich
ist,
wobei
er
davon
ausgeht,
dass
das
Ziel
nicht
darin
bestehe,
die
Rolle
der
organisierten
Zivilgesellschaft
im
Rahmen
des
Vertrags
von
Lissabon
zu
behandeln,
sondern
mögliche
Wechselwirkungen
und
Synergien
zu
ermitteln,
die
zwischen
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
und
den
EU-Ratsvorsitzen
entwickelt
werden
können.
Mr
Verboven
found
himself
in
general
agreement
with
the
contents
of
the
document,
but
nevertheless
asked
the
rapporteur
to
better
contextualise
the
opinion
in
the
introduction,
since
the
aim
was
not
to
discuss
the
role
of
organised
civil
society
in
the
framework
of
the
Lisbon
Treaty,
but
rather
to
discuss
the
interactions
and
synergies
that
could
be
developed
between
civil
society
and
the
EU
presidencies.
TildeMODEL v2018
Zwar
ist
der
Ausschuß,
wie
bereits
erwähnt,
mit
dem
Inhalt
des
Programms
einverstanden,
doch
möchte
er
zur
Einleitung
des
Vorschlags
einige
Bemerkungen
äußern.
Whilst,
as
already
said,
the
Committee
approves
the
contents
of
the
programme,
it
has,
however,
some
remarks
about
the
introduction
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018