Translation of "Mit allen verfügbaren mitteln" in English
Die
Behörde
sollte
Delegierungsvereinbarungen
zwischen
den
nationalen
Aufsichtsbehörden
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
fördern.
The
Authority
should
facilitate
delegation
agreements
between
national
supervisory
authorities
by
all
appropriate
means.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
weiterhin
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
gegen
rechtswidrige
Beihilfen
vorgehen“.
I
remain
committed
to
tackling
illegal
aid
with
all
available
means”.
TildeMODEL v2018
Sie
versuchen
es
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
aufzuspüren.
They're
using
every
able
resource
to
track.
OpenSubtitles v2018
Im
Fall
einer
Gefangennahme
werde
ich
weiterhin
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
Widerstand
leisten.
If
I
am
captured,
I
will
continue
to
resist
by
all
means
available.
WikiMatrix v1
Das
dritte
Ziel
ist
die
Förderung
von
ETZ-basierten
Projekten
mit
allen
verfügbaren
Mitteln.
The
third
goal
is
to
promote
ETZ-based
projects
by
all
available
means.
CCAligned v1
Überhaupt
kämpft
Brüssel
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
für
den
Umweltschutz.
In
order
to
protect
the
environment,
Brussels
is
actually
using
all
means
available.
ParaCrawl v7.1
Es
gehe
dabei
um
erweiterte
abgestufte
Handlungsmöglichkeiten
mit
allen
verfügbaren
militärischen
Mitteln.
The
aim
was
to
expand
the
range
of
options
for
graduated
action
using
all
available
military
assets.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
mit
allen
verfügbaren
Kräften
und
Mitteln
abgesenkt
werden.
It
must
be
lowered
with
all
available
forces
and
means.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
musste
der
Putsch
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
bekämpft
werden.
This
is
why
the
putsch
had
to
be
opposed
by
all
means
available.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diese
Gruppen
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
bekämpfen.
We
must
use
all
available
means
in
the
fight
against
these
groups.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskriminierung
Homosexueller
ist
ein
Problem,
dem
wir
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
begegnen
müssen.
Discrimination
against
homosexuals
is
a
problem
against
which
we
have
to
bring
all
the
means
at
our
disposal
to
bear.
Europarl v8
Die
EU
muss
dafür
sorgen,
dass
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
gegen
den
Terrorismus
vorgegangen
wird.
The
Union
must
ensure
that
in
the
fight
against
terrorism
all
tools
are
deployed.
TildeMODEL v2018
Der
Rest
von
euch
wird
alles
tun,
um
ihn
aufzuhalten...
mit
allen
verfügbaren
Mitteln.
Meanwhile,
the
rest
of
you
will
do
your
damndest
to
delay
him.
Slow
him
down
by
any
means
necessary.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Schüler,
der
an
dieser
Sache
teilnimmt,
werde
ich
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
bestrafen.
I
want
you
to
know...
that
any
G.W.
student
attending
this
gap...
will
be
disadvantaged
by
every
penalty
it
's
in
my
power
to
impose.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Besatzung
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
los
werden
–
je
schneller,
desto
besser.
We
must
get
rid
of
the
occupation,
by
all
available
means,
the
quicker
the
better.
ParaCrawl v7.1
Die
Eifersucht
von
Kindern
ist
ein
Kampf
um
die
Aufmerksamkeit
der
Eltern
mit
allen
verfügbaren
Mitteln.
Children's
jealousy
is
a
struggle
for
the
attention
of
parents
by
any
available
means.
ParaCrawl v7.1
Unser
Exportpartnerunternehmen
in
China
unterstützt
Sie
mit
allen
verfügbaren
Mitteln,
den
optimalen
Herstellerbetrieb
zu
finden.
Our
export
partner
enterprise
in
China
supports
you
with
all
available
instruments,
to
find
a
optimal
manufacturer
enterprise
in
China
ParaCrawl v7.1
Das
Vorbild
der
Vereinigten
Staaten
in
diesen
beiden
Bereichen
ist
eine
Schande,
und
wir
müssen
den
Vereinigten
Staaten
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
begreiflich
machen,
dass
wir
diese
Haltung
und
das
schreckliche
Beispiel,
das
sie
der
Welt
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
liefern,
nicht
akzeptieren
können.
The
United
States'
example
in
these
two
areas
is
a
disgrace,
and
we
have
to
bring
all
means
available
to
bear
on
the
United
States
to
show
that
we
cannot
accept
this
stance
and
the
terrible
example
that
is
being
set
for
the
world
in
the
field
of
human
rights.
Europarl v8
Staatenlose
Menschen
sind
ein
besonderes
Thema,
sie
sollten
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
dazu
ermutigt
werden,
die
Staatsbürgerschaft
in
ihrem
Gastland
zu
beantragen.
Stateless
people
are
a
separate
issue
and
should
be
encouraged,
using
all
means
available,
to
apply
for
citizenship
in
their
host
country.
Europarl v8
Vor
zwei
Jahren
hat
die
Europäische
Investitionsbank
schnell
und
wirksam
auf
die
sich
entwickelnde
weltweite
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
reagiert,
indem
sie
ihre
Darlehensgeschäfte
ausgebaut
hat,
einerseits
insbesondere
durch
eine
verstärkte
Bereitstellung
von
Darlehen
für
Klein-
und
Mittelbetriebe
und
andererseits
durch
den
Einsatz
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
bei
der
Umsetzung
des
Konjunkturprogramms
der
Europäischen
Union.
Two
years
ago,
the
European
Investment
Bank
responded
rapidly
and
efficiently
to
the
unfolding
global
financial
and
economic
crisis
by
strengthening
its
lending
activities,
primarily
by
increasing
loans
provided
to
small
and
medium-sized
enterprises,
and
on
the
other
hand
by
participating
with
all
the
capacity
available
to
it
in
the
implementation
of
the
European
Union's
Economic
Recovery
Plan.
Europarl v8
Es
ist
ja
richtig,
dass
der
Terrorismus
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
und
Methoden
bekämpft
werden
muss,
doch
sollte
ein
solcher
Kampf
nicht
auf
Kosten
der
Freiheit
geführt
werden.
It
is
true
that
terrorism
must
be
fought
by
all
available
means
and
methods,
but
such
a
fight
must
not
be
waged
at
the
cost
of
human
freedom.
Europarl v8
Viertens:
Bei
der
Arbeit
des
Konvents
muss
vollständige
Transparenz
hergestellt
werden,
sowohl
im
Hinblick
auf
den
Ablauf
seiner
Debatten
und
Beratungen
als
auch
im
Hinblick
auf
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
den
Dokumenten,
der
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
garantiert
werden
muss.
Fourthly,
there
must
be
complete
transparency
in
the
Convention's
work,
both
as
regards
the
conduct
of
its
debates
and
discussions
and
also
public
access
to
its
documentation,
which
must
be
guaranteed
by
all
means
available.
Europarl v8
Wir
müssen
also
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
den
Erlass
sowohl
der
Verordnung
als
auch
der
Richtlinie
für
das
Statut
der
Europäischen
Genossenschaft
voranbringen,
denn
wir
müssen
berücksichtigen,
dass
die
Europäische
Genossenschaft
die
notwendige
Ergänzung
der
Europäischen
Gesellschaft
sein
wird.
We
therefore
have
to
use
every
possible
means
to
foster
approval
both
of
the
regulation
and
of
the
directive
on
the
statute
of
the
European
Cooperative
Society,
taking
account
of
the
fact
that
the
European
Cooperative
Society
will
constitute
the
necessary
complement
to
the
European
company.
Europarl v8
Es
ist
Aufgabe
der
EU,
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
auf
die
Dimensionen
hinzuweisen,
die
diese
anhaltende
skandalöse
und
an
moderne
Sklaverei
grenzende
Erscheinung
angenommen
hat.
The
EU
has
a
responsibility
to
raise
the
profile,
by
all
available
means,
of
the
continuing
scandal
of
what
amounts
to
modern-day
slavery.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
ist
entschlossen,
ihre
Bemühungen
fortzusetzen
und
die
von
Landminen
betroffenen
Gemeinden
und
Personen
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
zu
unterstützen.
The
European
Commission
is
determined
to
continue
its
efforts
to
financially
assist
communities
and
individuals
affected
by
landmines,
through
all
available
instruments.
Europarl v8
Keine
Regierung
kann
zivile
Opfer
zulassen,
die
von
einem
tödlichen
und
unerbittlichen
Feind
getötet
wurden,
ohne
sich
das
Recht
vorzubehalten,
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
zurückzuschlagen,
und
die
Palästinensische
Behörde
hat
ihre
Terroristen
definitiv
nicht
in
Schranken
gehalten.
No
government
anywhere
can
tolerate
civilian
fatalities
killed
by
a
deadly
and
implacable
enemy
without
reserving
the
right
to
retaliate
with
all
the
means
at
its
disposal,
and
the
Palestinian
Authority
has
clearly
not
reined
in
its
terrorists.
Europarl v8
Wir
wollen
auch,
dass
der
Fanatismus
bestimmter
Kreise
durch
ein
pragmatisches
Denken
ersetzt
wird,
so
dass
wir
uns
wirklich
dem
friedlichen
Übergang
in
Kuba
annähern
können,
den
einige
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
verhindern
wollen.
We
would
also
like
the
fanaticism
of
certain
people
to
be
replaced
with
pragmatic
thinking
so
that
we
can
really
move
towards
the
peaceful
transition
in
Cuba
that
some
people
are
doing
everything
they
can
to
prevent.
Europarl v8
Europa
muss
einerseits
den
islamischen
Fundamentalismus
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
eindämmen
und
andererseits
Brücken
und
Dialoge
zu
den
Vertretern
des
gemäßigten
Islams
aufbauen.
Europe
must,
on
the
one
hand,
contain
Islamic
fundamentalism
using
all
the
means
available
and,
on
the
other
hand,
it
must
build
bridges
and
dialogue
with
those
representing
moderate
Islam.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Grundsätze
halten
wir
es
selbstverständlich
für
erforderlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
und
die
Beitrittskandidaten
mit
allen
verfügbaren
rechtlichen
Mitteln
und
in
geeigneter
Form
überprüfen,
ob
diese
Pressemeldungen
stichhaltig
sind.
In
view
of
these
principles,
we
obviously
consider
it
vital
that
Member
States
and
candidate
countries
investigate
the
grounds
for
these
press
allegations
in
an
appropriate
manner,
using
all
legal
means
available.
Europarl v8