Translation of "Mit allen verfügbaren mitteln" in English

Die Behörde sollte Delegierungsvereinbarungen zwischen den nationalen Aufsichtsbehörden mit allen verfügbaren Mitteln fördern.
The Authority should facilitate delegation agreements between national supervisory authorities by all appropriate means.
TildeMODEL v2018

Ich werde weiterhin mit allen verfügbaren Mitteln gegen rechtswidrige Beihilfen vorgehen“.
I remain committed to tackling illegal aid with all available means”.
TildeMODEL v2018

Sie versuchen es mit allen verfügbaren Mitteln aufzuspüren.
They're using every able resource to track.
OpenSubtitles v2018

Im Fall einer Gefangennahme werde ich weiterhin mit allen verfügbaren Mitteln Widerstand leisten.
If I am captured, I will continue to resist by all means available.
WikiMatrix v1

Das dritte Ziel ist die Förderung von ETZ-basierten Projekten mit allen verfügbaren Mitteln.
The third goal is to promote ETZ-based projects by all available means.
CCAligned v1

Überhaupt kämpft Brüssel mit allen verfügbaren Mitteln für den Umweltschutz.
In order to protect the environment, Brussels is actually using all means available.
ParaCrawl v7.1

Es gehe dabei um erweiterte abgestufte Handlungsmöglichkeiten mit allen verfügbaren militärischen Mitteln.
The aim was to expand the range of options for graduated action using all available military assets.
ParaCrawl v7.1

Es muss mit allen verfügbaren Kräften und Mitteln abgesenkt werden.
It must be lowered with all available forces and means.
ParaCrawl v7.1

Deshalb musste der Putsch mit allen verfügbaren Mitteln bekämpft werden.
This is why the putsch had to be opposed by all means available.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diese Gruppen mit allen verfügbaren Mitteln bekämpfen.
We must use all available means in the fight against these groups.
ParaCrawl v7.1

Die Diskriminierung Homosexueller ist ein Problem, dem wir mit allen verfügbaren Mitteln begegnen müssen.
Discrimination against homosexuals is a problem against which we have to bring all the means at our disposal to bear.
Europarl v8

Die EU muss dafür sorgen, dass mit allen verfügbaren Mitteln gegen den Terrorismus vorgegangen wird.
The Union must ensure that in the fight against terrorism all tools are deployed.
TildeMODEL v2018

Der Rest von euch wird alles tun, um ihn aufzuhalten... mit allen verfügbaren Mitteln.
Meanwhile, the rest of you will do your damndest to delay him. Slow him down by any means necessary.
OpenSubtitles v2018

Jeden Schüler, der an dieser Sache teilnimmt, werde ich mit allen verfügbaren Mitteln bestrafen.
I want you to know... that any G.W. student attending this gap... will be disadvantaged by every penalty it 's in my power to impose.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Besatzung mit allen verfügbaren Mitteln los werden – je schneller, desto besser.
We must get rid of the occupation, by all available means, the quicker the better.
ParaCrawl v7.1

Die Eifersucht von Kindern ist ein Kampf um die Aufmerksamkeit der Eltern mit allen verfügbaren Mitteln.
Children's jealousy is a struggle for the attention of parents by any available means.
ParaCrawl v7.1

Unser Exportpartnerunternehmen in China unterstützt Sie mit allen verfügbaren Mitteln, den optimalen Herstellerbetrieb zu finden.
Our export partner enterprise in China supports you with all available instruments, to find a optimal manufacturer enterprise in China
ParaCrawl v7.1

Das Vorbild der Vereinigten Staaten in diesen beiden Bereichen ist eine Schande, und wir müssen den Vereinigten Staaten mit allen verfügbaren Mitteln begreiflich machen, dass wir diese Haltung und das schreckliche Beispiel, das sie der Welt auf dem Gebiet der Menschenrechte liefern, nicht akzeptieren können.
The United States' example in these two areas is a disgrace, and we have to bring all means available to bear on the United States to show that we cannot accept this stance and the terrible example that is being set for the world in the field of human rights.
Europarl v8

Staatenlose Menschen sind ein besonderes Thema, sie sollten mit allen verfügbaren Mitteln dazu ermutigt werden, die Staatsbürgerschaft in ihrem Gastland zu beantragen.
Stateless people are a separate issue and should be encouraged, using all means available, to apply for citizenship in their host country.
Europarl v8

Vor zwei Jahren hat die Europäische Investitionsbank schnell und wirksam auf die sich entwickelnde weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise reagiert, indem sie ihre Darlehensgeschäfte ausgebaut hat, einerseits insbesondere durch eine verstärkte Bereitstellung von Darlehen für Klein- und Mittelbetriebe und andererseits durch den Einsatz mit allen verfügbaren Mitteln bei der Umsetzung des Konjunkturprogramms der Europäischen Union.
Two years ago, the European Investment Bank responded rapidly and efficiently to the unfolding global financial and economic crisis by strengthening its lending activities, primarily by increasing loans provided to small and medium-sized enterprises, and on the other hand by participating with all the capacity available to it in the implementation of the European Union's Economic Recovery Plan.
Europarl v8

Es ist ja richtig, dass der Terrorismus mit allen verfügbaren Mitteln und Methoden bekämpft werden muss, doch sollte ein solcher Kampf nicht auf Kosten der Freiheit geführt werden.
It is true that terrorism must be fought by all available means and methods, but such a fight must not be waged at the cost of human freedom.
Europarl v8

Viertens: Bei der Arbeit des Konvents muss vollständige Transparenz hergestellt werden, sowohl im Hinblick auf den Ablauf seiner Debatten und Beratungen als auch im Hinblick auf den Zugang der Öffentlichkeit zu den Dokumenten, der mit allen verfügbaren Mitteln garantiert werden muss.
Fourthly, there must be complete transparency in the Convention's work, both as regards the conduct of its debates and discussions and also public access to its documentation, which must be guaranteed by all means available.
Europarl v8

Wir müssen also mit allen verfügbaren Mitteln den Erlass sowohl der Verordnung als auch der Richtlinie für das Statut der Europäischen Genossenschaft voranbringen, denn wir müssen berücksichtigen, dass die Europäische Genossenschaft die notwendige Ergänzung der Europäischen Gesellschaft sein wird.
We therefore have to use every possible means to foster approval both of the regulation and of the directive on the statute of the European Cooperative Society, taking account of the fact that the European Cooperative Society will constitute the necessary complement to the European company.
Europarl v8

Es ist Aufgabe der EU, mit allen verfügbaren Mitteln auf die Dimensionen hinzuweisen, die diese anhaltende skandalöse und an moderne Sklaverei grenzende Erscheinung angenommen hat.
The EU has a responsibility to raise the profile, by all available means, of the continuing scandal of what amounts to modern-day slavery.
Europarl v8

Die Europäische Kommission ist entschlossen, ihre Bemühungen fortzusetzen und die von Landminen betroffenen Gemeinden und Personen mit allen verfügbaren Mitteln zu unterstützen.
The European Commission is determined to continue its efforts to financially assist communities and individuals affected by landmines, through all available instruments.
Europarl v8

Keine Regierung kann zivile Opfer zulassen, die von einem tödlichen und unerbittlichen Feind getötet wurden, ohne sich das Recht vorzubehalten, mit allen verfügbaren Mitteln zurückzuschlagen, und die Palästinensische Behörde hat ihre Terroristen definitiv nicht in Schranken gehalten.
No government anywhere can tolerate civilian fatalities killed by a deadly and implacable enemy without reserving the right to retaliate with all the means at its disposal, and the Palestinian Authority has clearly not reined in its terrorists.
Europarl v8

Wir wollen auch, dass der Fanatismus bestimmter Kreise durch ein pragmatisches Denken ersetzt wird, so dass wir uns wirklich dem friedlichen Übergang in Kuba annähern können, den einige mit allen verfügbaren Mitteln verhindern wollen.
We would also like the fanaticism of certain people to be replaced with pragmatic thinking so that we can really move towards the peaceful transition in Cuba that some people are doing everything they can to prevent.
Europarl v8

Europa muss einerseits den islamischen Fundamentalismus mit allen verfügbaren Mitteln eindämmen und andererseits Brücken und Dialoge zu den Vertretern des gemäßigten Islams aufbauen.
Europe must, on the one hand, contain Islamic fundamentalism using all the means available and, on the other hand, it must build bridges and dialogue with those representing moderate Islam.
Europarl v8

Angesichts dieser Grundsätze halten wir es selbstverständlich für erforderlich, dass die Mitgliedstaaten und die Beitrittskandidaten mit allen verfügbaren rechtlichen Mitteln und in geeigneter Form überprüfen, ob diese Pressemeldungen stichhaltig sind.
In view of these principles, we obviously consider it vital that Member States and candidate countries investigate the grounds for these press allegations in an appropriate manner, using all legal means available.
Europarl v8