Translation of "Mit allen mitteln versuchen" in English

Und gerade dann, wenn wir mit allen Mitteln versuchen...
And just when we were trying so hard...
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mit allen Mitteln versuchen, mit der Erinnerung weiterzuleben.
They must use whatever means they can to... live with the memories they carry.
OpenSubtitles v2018

Das ist etwas, das wir mit allen Mitteln zu vergessen versuchen.
That's something we try hard to forget.
OpenSubtitles v2018

Dass ich mit allen Mitteln versuchen werde, Dan und Serena wieder zusammenzubringen.
It means I will do everything in my power to get Dan and Serena together.
OpenSubtitles v2018

Du musst mit allen Mitteln versuchen, aufzusteigen.
By any means possible, you must get on it.
OpenSubtitles v2018

Bitte mit allen Mitteln Sie auch versuchen, zu versuchen.
Please do try it by all means.
CCAligned v1

Liebe Landsleute, müssen wir mit allen Mitteln versuchen, uns zu veredeln.
Dear Compatriots, we must by all means seek to ennoble us.
ParaCrawl v7.1

Ich muss an Bord bleiben und mit allen Mitteln versuchen, ein Unheil zu verhüten.
I must remain aboard and do what I can to stop Robur.
OpenSubtitles v2018

Wir werden mit allen Mitteln versuchen, Technologie zu bekommen, die unsere Reise verkürzen kann.
What we will do is use any means necessary to acquire technology that can shorten our journey.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen zuerst mit allen Mitteln versuchen, eine Aufhebung der Belagerung Sarajewos zu erreichen.
It is in fact a short-term, stop-gap position that will solve nothing.
EUbookshop v2

Steinböcke sind geheimnisvoll und mit allen Mitteln versuchen, nicht zudass der Test tatsächlich zu zeigen.
Capricorns are secretive and by all means try not toto show that the test actually.
ParaCrawl v7.1

Was auch immer der Umstand, versuchen wir mit allen Mitteln versuchen eine alternative Fahrzeug.
Whatever the circumstance, we try by all means seek an alternative vehicle.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn Frauen mit allen Mitteln versuchen wie Männer zu werden – sie sind Frauen.
Whatever women may try to become men, they are women.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Sicht sollten wir mit allen Mitteln versuchen, unseren Einfluß in der Welt zu vergrößern, in unserem eigenen Interesse ebenso wie im Interesse der Welt.
In my view we should be striving to maximize Europe's influence in the world for our own good and, I would argue, for the good of the world.
Europarl v8

Es ist nämlich klar, daß die Kommission mit der Zeit mit allen Mitteln versuchen wird, sich damit wichtig zu machen, daß sie behauptet, das Allgemeininteresse gegenüber dem Rat zu vertreten, den sie an den Rand zu drängen versuchen wird.
The Commission will clearly seek every available means to increase its own importance by claiming to represent the general interest against the Council, which it will try to sideline.
Europarl v8

Angesichts solcher Worte glaube ich ehrlich, daß man hart bleiben muß, und ich verstehe auch die Frustration der Mitarbeiter der humanitären Hilfsorganisationen vor Ort, die mit allen Mitteln versuchen, etwas zu unternehmen und zu bewirken.
I have no doubt at all that, when you hear that kind of thing, you do have to keep a tight grip on yourself, and I can well understand the frustration of the humanitarian workers in the field, trying everything they know to do something, to take some positive action.
Europarl v8

Darf ich nun am Vorabend unserer Haushaltsdebatte bereits an den Rat und an die Kollegen im Parlament appellieren, diese Kürzungen auf selektive Art und Weise vorzunehmen und mit allen möglichen Mitteln zu versuchen, lineare Kürzungen zu vermeiden.
May I now on the eve of our budget debate call on both the Council and my colleagues in Parliament to make these cuts selectively in order to avoid linear cuts at all costs.
Europarl v8

Im Rahmen der Resolutionen des Sicherheitsrats mit allen Mitteln zu versuchen, dass Bagdad seine gesamten Massenvernichtungsmittel herausgibt, muss deshalb eine Priorität der Europäischen Union sein.
Therefore, to try, by every means possible, and in accordance with the resolutions of the Security Council, to ensure that Baghdad gets rid of all weapons of mass destruction must be a priority for the European Union.
Europarl v8

Dies ist in höchstem Maße kontraproduktiv und wir werden mit allen Mitteln versuchen, ähnliche Störungen in Zukunft zu verhindern.
It has been totally counterproductive and every effort will be made in future to prevent similar intrusions.
Europarl v8

Wir müssen mit allen friedlichen Mitteln versuchen, dass diese Konfrontation mit dem verbrecherischen Regime im Irak nicht zu einer Konfrontation mit der arabischen Welt wird.
We must endeavour by all peaceful means to prevent this confrontation with Iraq's criminal regime from becoming a confrontation with the Arab world.
Europarl v8

Die Hamas wird mit allen Mitteln versuchen, ihre Macht zu schützen und die dschihadistischen Gruppen, die sich im Gazastreifen ausbreiten, zu zerschlagen.
Hamas will use all means necessary to protect its power, and to break the jihadi groups now spreading in Gaza.
News-Commentary v14

Da Eurodac künftig umfassender zu Zwecken der Migrationssteuerung eingesetzt werden soll, müssen diese Daten für einen längeren Zeitraum gespeichert werden, damit Sekundärbewegungen innerhalb der EU angemessen überwacht werden können, insbesondere wenn irreguläre Migranten mit allen Mitteln versuchen, unentdeckt zu bleiben.
Given the extension of the scope of EURODAC for wider migration purposes, it is necessary to retain this data for a longer period so that secondary movements can be adequately monitored within the EU, particularly where an irregular migrant makes all efforts to remain undetected.
TildeMODEL v2018

Man sollte mit allen Mitteln versuchen, den aktiven und allgemein anwendbaren Bestand des Gemeinschaftsrechts (den „aktiven und allgemein anwendbaren Acquis“) zusammenzustellen und auf angemessene Weise zu präsentieren.
Every effort should be made to identify and give an appropriate presentation to Community legislation which is active and generally applicable (the “active and generally applicable acquis”).
TildeMODEL v2018