Translation of "Mit allen rechten und pflichten" in English
Sie
besitzen
Rechtspersönlichkeit
mit
allen
Rechten
und
Pflichten,
die
sich
daraus
ergeben.
The
French
conception
of
the
trade
union
organization
is
that
of
the
industrial
trade
union
-
as
opposed
to
the
occupational
union
-
which
unites
all
workers
on
both
local
and
national
levels,
on
the
basis
of
the
economic
activity
in
which
they
take
part,
independently
of
the
trade
which
they
practise
(for
example:
metallurgy,
building,
textiles,
public
services,
and
so
on
...).
EUbookshop v2
Für
Sie
gilt
dann
das
HGB
mit
allen
Rechten
und
Pflichten.
To
you
then
the
HGB
with
all
rights
and
obligations
applies.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
nun
ein
gleichberechtigtes
Mitglied
der
Gemeinde
mit
allen
Rechten
und
Pflichten.
He
is
now
an
equal
member
of
the
community
with
all
rights
and
duties.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
bleiben
Sie
selbstverständlich
rechtmässiger
Inhaber
der
Domain
mit
allen
Rechten
und
Pflichten.
You
remain
the
legal
owner
of
the
domain
along
with
all
of
the
attendant
rights
and
duties.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsverhältnisse
gehen
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
über.
The
employment
relationships
pass
to
the
service
company
with
all
rights
and
obligations.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Versicherungsverträge
bestehen
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
fort.
All
policies
remain
in
force
with
their
respective
entitlements
and
obligations.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
die
Lehrlinge
vom
ersten
Tag
an
Be
triebsangehörige
mit
allen
Rechten
und
Pflichten.
Most
continuing
training
is
organized
by
the
enterprises
which
also
meet
all
the
costs
involved.
EUbookshop v2
Ist
das
Ziel
dieser
Verhandlungen
eine
Mitgliedschaft
der
Türkei
mit
allen
Rechten
und
Pflichten?
Is
the
goal
of
these
negotiations
EU
membership
for
Turkey
with
all
the
rights
and
obligations
this
entails?
ParaCrawl v7.1
Die
Mitarbeiter
werden
ab
1.
September
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
von
der
KEBA
AG
übernommen.
KEBA
AG
will
take
over
the
employees
effective
September
1
including
all
rights
and
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
sie
vollgültig
in
das
Volk
Israel
integriert
mit
allen
Rechten
und
Pflichten.
The
result
is
that
they
are
fully
integrated
with
the
people
of
Israel,
with
all
rights
and
duties.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Todes
wird
der
Vertrag
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
an
die
Erben
übertragen.
In
the
event
of
death,
the
agreement
–
together
with
all
rights
and
obligations
–
is
transferred
to
the
heirs.
CCAligned v1
Sie
sind
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
von
Universitätsprofessoren/innen
ausgestattet
(z.B.
Promotionsrecht).
They
will
have
the
same
rights
and
obligations
as
university
professors
(e.g.
the
right
to
award
doctorates).
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentümer
einer
Aktie
ist
ein
vollwertiger
Verwalter
seines
Eigentums
mit
allen
folgenden
Rechten
und
Pflichten.
The
owner
of
a
share
is
a
full-fledged
administrator
of
his
property
with
all
the
rights
and
duties
that
follow.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
das
Kind
ein
vollwertiges
Mitglied
der
Familie
mit
allen
Rechten
und
Pflichten.
In
this
case,
the
child
becomes
a
full-fledged
member
of
the
family
with
all
rights
and
duties.
ParaCrawl v7.1
Die
Nicht-Juden
die
in
Israel
blieben,
wurden
israelische
Staatsbürger
mit
allen
Rechten
und
Pflichten.
The
desire
to
destroy
Israel
and
hatred
of
Jews,
however,
has
devoured
all
the
money.
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
lautet,
daß
die
Bewerberstaaten
Vollmitglieder
werden
sollen
und
wollen,
mit
allen
Rechten
und
mit
allen
Pflichten.
The
strategy
is
that
the
applicant
countries
must
and
wish
to
become
full
members
with
full
rights
and
with
full
responsibilities.
Europarl v8
Bis
zu
seinem
Austritt
aus
der
Union
bleibt
das
Vereinigte
Königreich
ein
Mitgliedstaat
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
gemäß
den
Verträgen,
einschließlich
der
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
loyalen
Zusammenarbeit.
Until
its
withdrawal
from
the
Union,
the
United
Kingdom
remains
a
Member
State
enjoying
all
the
rights
and
bound
by
all
obligations
stemming
from
the
Treaties,
including
compliance
with
the
principle
of
sincere
cooperation.
DGT v2019
Sie
werden
gleichberechtigte
Mitglieder
der
Gemeinschaft
und
müssen
bereit
sein,
am
Gemeinschaftsleben
mit
allen
Rechten
und
Pflichten,
die
dazugehören,
teilzunehmen.
They
will
be
full
members
of
the
family,
and
must
be
ready
to
play
their
full
part
in
our
family
life
with
all
the
rights
and
responsibilities
that
entails.
TildeMODEL v2018
Slowenien
strebt
mittelfristig
ausdrücklich
eine
Vollmitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
mit
allen
daraus
resultierenden
Rechten
und
Pflichten
an.
In
the
medium
term
Slovenia
aspires
explicitly
to
full
membership
of
the
European
Union,
with
all
the
resulting
rights
and
obligations.
TildeMODEL v2018
Bis
dieser
Prozess
der
Verhandlungen
zu
Ende
ist,
bleibt
das
Vereinigte
Knigreich
Mitglied
der
Europischen
Union,
mit
allen
Rechten
und
Pflichten,
die
sich
daraus
ableiten.
Until
this
process
of
negotiations
is
over,
the
United
Kingdom
remains
a
member
of
the
European
Union,
with
all
the
rights
and
obligations
that
derive
from
this.
TildeMODEL v2018
Qualität
ist
erforderlich,
weil
die
EU
keine
Teilmitgliedschaften
wünscht,
sondern
neue
Mitglieder
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
aufnehmen
will.
Quality
is
vital
because
the
EU
does
not
want
partial
membership,
but
new
members
exercising
full
rights
and
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Hiermit
überträgt
der
Abtretende
mit
den
üblichen
Garantien
den
Erwerbern
25
000
ihm
gehörende
Anteile
mit
allen
daran
gebundenen
Rechten
und
Pflichten.
The
assignor
hereby
transfers
under
the
guarantee
ofdeed
and
law,
to
those
assignees
who
accept,
his
25,000
shares
with
all
inherent
rights
and
obligations.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
mit
heutigem
Datum
in
den
Besitz
der
Erwerber
über,
zusammen
mit
allen
daran
gebundenen
Rechten
und
Pflichten.
The
assignees
will
own
these
shares
from
this
date
and
will
respect
all
rights
and
obligations
from
this
date."
OpenSubtitles v2018
Unter
Bezugnahme
auf
die
Genehmigung
des
Beitrittsantrags
der
Republik
DSCHIBUTI
durch
den
AKP-Ministerrat
in
LUSAKA
und
die
Zustim
mung
des
EWG-Ministerrates
vom
19.
und
20.
Dezember
1977
bittet
die
Regierung
der
Republik
DSCHIBUTI
mit
diesem
Schreiben,
das
seine
Bei
trittsurkunde
nach
Artikel
89
Absatz
1
des
AKP-EWG-Abkommens
von
Lome
darstellt,
darum,
dass
die
Republik
DSCHIBUTI
als
ein
AKP-Staat
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
zugelassen
und
Vertragspartei
des
AKP-EWG-Abkommens
von
Lome
wird.
Referring
to
the
approval
of
the
request
for
accession
by
the
Republic
of
DJIBOUTI
given
at
the
meeting
of
the
ACP
Council
of
Ministers
in
LUSAKA
and
to
the
approval
given
by
the
EEC
Council
of
Ministers
on
19
and
20
December
1977,
the
Government
of
the
Republic
of
DJIBOUTI
requests
in
the
present
instrument
of
accession,
in
pursuance
of
Article
89(1)
of
the
ACP-EEC
Convention
of
LOME,
that
the
Republic
of
DJIBOUTI
be
admitted
as
a
full
member
of
the
ACP
States
and
become
party
to
the
ACP-EEC
Convention
of
LOME.
EUbookshop v2
Ungeachtet
dieser
Regelungen
vertritt
der
Rechtshistoriker
Hans-Wolfgang
Strätz
die
Ansicht,
dass
der
Stadt
Konstanz
durch
das
Tägermoosstatut
de
jure
der
Status
einer
Gemeinde
des
Thurgau
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
zukomme,
selbst
wenn
sie
einige
davon
nicht
wahrnehme.
Legal
historian
Hans-Wolfgang
Strätz
holds
the
view
that
the
treaty
makes
the
City
of
Constance
de
jure
a
municipality
in
Thurgau,
with
all
the
rights
and
obligations
this
entails,
even
if
the
City
does
not
itself
carry
out
some
of
the
responsibilities.
WikiMatrix v1
Alle
Flüchtlinge
wurden
in
den
Verein
als
Mitglied
aufgenommen
und
auch
mit
allen
Rechten
und
Pflichten
eingebunden.
All
other
members
have
joined
the
organization
as
a
result
of
negotiation,
and
membership
consists
of
a
balance
of
rights
and
obligations.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Tod
des
Schriftstellers
sollte
die
Stiftung
„die
Verwaltung
des
literarischen
Nachlasses
mit
allen
Rechten
und
Pflichten“
übernehmen.
After
the
author’s
death,
the
Foundation
was
to
take
over
“the
administration
of
his
literary
legacy
with
all
the
rights
and
responsibilities”.
WikiMatrix v1
Sie
wurden
freie
französische
Staatsbürger
mit
allen
Rechten
und
Pflichten,
nach
dem
Frieden
von
Lunéville
vom
9.
Februar
1801
auch
im
völkerrechtlichen
Sinne.
The
local
inhabitants
became
free
French
citizens,
with
all
attendant
rights
and
obligations,
after
the
Treaty
of
Lunéville
of
9
February
1801.
WikiMatrix v1
De
EUA
ist
eine
unabhängige
rechtliche
Einheit
mit
allen
Rechten
und
Pflichten,
die
dieser
Status
in
den
Ländern
mit
sich
bringt,
in
denen
sie
tätig
wird.
Establishment
plans
call
for
a
workforce
of
about
50
staff
to
be
established
by
mid-1995,
augmented
by
15
to
20
consultants
and
national
experts
from
institutions
or
groups
collaborating
in
the
EEA
work
programme.
EUbookshop v2