Übersetzung für "Mit allen rechten und pflichten" in Englisch

Sie besitzen Rechtspersönlichkeit mit allen Rechten und Pflichten, die sich daraus ergeben.
The French conception of the trade union organization is that of the industrial trade union - as opposed to the occupational union - which unites all workers on both local and national levels, on the basis of the economic activity in which they take part, independently of the trade which they practise (for example: metallurgy, building, textiles, public services, and so on ...).
EUbookshop v2

Für Sie gilt dann das HGB mit allen Rechten und Pflichten.
To you then the HGB with all rights and obligations applies.
ParaCrawl v7.1

Er ist nun ein gleichberechtigtes Mitglied der Gemeinde mit allen Rechten und Pflichten.
He is now an equal member of the community with all rights and duties.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem bleiben Sie selbstverständlich rechtmässiger Inhaber der Domain mit allen Rechten und Pflichten.
You remain the legal owner of the domain along with all of the attendant rights and duties.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsverhältnisse gehen mit allen Rechten und Pflichten über.
The employment relationships pass to the service company with all rights and obligations.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Versicherungsverträge bestehen mit allen Rechten und Pflichten fort.
All policies remain in force with their respective entitlements and obligations.
ParaCrawl v7.1

Damit sind die Lehrlinge vom ersten Tag an Be triebsangehörige mit allen Rechten und Pflichten.
Most continuing training is organized by the enterprises which also meet all the costs involved.
EUbookshop v2

Ist das Ziel dieser Verhandlungen eine Mitgliedschaft der Türkei mit allen Rechten und Pflichten?
Is the goal of these negotiations EU membership for Turkey with all the rights and obligations this entails?
ParaCrawl v7.1

Die Mitarbeiter werden ab 1. September mit allen Rechten und Pflichten von der KEBA AG übernommen.
KEBA AG will take over the employees effective September 1 including all rights and responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Dadurch werden sie vollgültig in das Volk Israel integriert mit allen Rechten und Pflichten.
The result is that they are fully integrated with the people of Israel, with all rights and duties.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Todes wird der Vertrag mit allen Rechten und Pflichten an die Erben übertragen.
In the event of death, the agreement – together with all rights and obligations – is transferred to the heirs.
CCAligned v1

Sie sind mit allen Rechten und Pflichten von Universitätsprofessoren/innen ausgestattet (z.B. Promotionsrecht).
They will have the same rights and obligations as university professors (e.g. the right to award doctorates).
ParaCrawl v7.1

Der Eigentümer einer Aktie ist ein vollwertiger Verwalter seines Eigentums mit allen folgenden Rechten und Pflichten.
The owner of a share is a full-fledged administrator of his property with all the rights and duties that follow.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist das Kind ein vollwertiges Mitglied der Familie mit allen Rechten und Pflichten.
In this case, the child becomes a full-fledged member of the family with all rights and duties.
ParaCrawl v7.1

Die Nicht-Juden die in Israel blieben, wurden israelische Staatsbürger mit allen Rechten und Pflichten.
The desire to destroy Israel and hatred of Jews, however, has devoured all the money.
ParaCrawl v7.1

Die Strategie lautet, daß die Bewerberstaaten Vollmitglieder werden sollen und wollen, mit allen Rechten und mit allen Pflichten.
The strategy is that the applicant countries must and wish to become full members with full rights and with full responsibilities.
Europarl v8

Bis zu seinem Austritt aus der Union bleibt das Vereinigte Königreich ein Mitgliedstaat mit allen Rechten und Pflichten gemäß den Verträgen, einschließlich der Einhaltung des Grundsatzes der loyalen Zusammenarbeit.
Until its withdrawal from the Union, the United Kingdom remains a Member State enjoying all the rights and bound by all obligations stemming from the Treaties, including compliance with the principle of sincere cooperation.
DGT v2019

Sie werden gleichberechtigte Mitglieder der Gemeinschaft und müssen bereit sein, am Gemeinschaftsleben mit allen Rechten und Pflichten, die dazugehören, teilzunehmen.
They will be full members of the family, and must be ready to play their full part in our family life with all the rights and responsibilities that entails.
TildeMODEL v2018

Slowenien strebt mittelfristig ausdrücklich eine Vollmitgliedschaft in der Europäischen Union mit allen daraus resultierenden Rechten und Pflichten an.
In the medium term Slovenia aspires explicitly to full membership of the European Union, with all the resulting rights and obligations.
TildeMODEL v2018

Bis dieser Prozess der Verhandlungen zu Ende ist, bleibt das Vereinigte Knigreich Mitglied der Europischen Union, mit allen Rechten und Pflichten, die sich daraus ableiten.
Until this process of negotiations is over, the United Kingdom remains a member of the European Union, with all the rights and obligations that derive from this.
TildeMODEL v2018

Qualität ist erforderlich, weil die EU keine Teilmitgliedschaften wünscht, sondern neue Mitglieder mit allen Rechten und Pflichten aufnehmen will.
Quality is vital because the EU does not want partial membership, but new members exercising full rights and responsibilities.
TildeMODEL v2018

Hiermit überträgt der Abtretende mit den üblichen Garantien den Erwerbern 25 000 ihm gehörende Anteile mit allen daran gebundenen Rechten und Pflichten.
The assignor hereby transfers under the guarantee ofdeed and law, to those assignees who accept, his 25,000 shares with all inherent rights and obligations.
OpenSubtitles v2018

Sie gehen mit heutigem Datum in den Besitz der Erwerber über, zusammen mit allen daran gebundenen Rechten und Pflichten.
The assignees will own these shares from this date and will respect all rights and obligations from this date."
OpenSubtitles v2018

Unter Bezugnahme auf die Genehmigung des Beitrittsantrags der Republik DSCHIBUTI durch den AKP-Ministerrat in LUSAKA und die Zustim mung des EWG-Ministerrates vom 19. und 20. Dezember 1977 bittet die Regierung der Republik DSCHIBUTI mit diesem Schreiben, das seine Bei trittsurkunde nach Artikel 89 Absatz 1 des AKP-EWG-Abkommens von Lome darstellt, darum, dass die Republik DSCHIBUTI als ein AKP-Staat mit allen Rechten und Pflichten zugelassen und Vertragspartei des AKP-EWG-Abkommens von Lome wird.
Referring to the approval of the request for accession by the Republic of DJIBOUTI given at the meeting of the ACP Council of Ministers in LUSAKA and to the approval given by the EEC Council of Ministers on 19 and 20 December 1977, the Government of the Republic of DJIBOUTI requests in the present instrument of accession, in pursuance of Article 89(1) of the ACP-EEC Convention of LOME, that the Republic of DJIBOUTI be admitted as a full member of the ACP States and become party to the ACP-EEC Convention of LOME.
EUbookshop v2

Ungeachtet dieser Regelungen vertritt der Rechtshistoriker Hans-Wolfgang Strätz die Ansicht, dass der Stadt Konstanz durch das Tägermoosstatut de jure der Status einer Gemeinde des Thurgau mit allen Rechten und Pflichten zukomme, selbst wenn sie einige davon nicht wahrnehme.
Legal historian Hans-Wolfgang Strätz holds the view that the treaty makes the City of Constance de jure a municipality in Thurgau, with all the rights and obligations this entails, even if the City does not itself carry out some of the responsibilities.
WikiMatrix v1

Alle Flüchtlinge wurden in den Verein als Mitglied aufgenommen und auch mit allen Rechten und Pflichten eingebunden.
All other members have joined the organization as a result of negotiation, and membership consists of a balance of rights and obligations.
WikiMatrix v1

Nach dem Tod des Schriftstellers sollte die Stiftung „die Verwaltung des literarischen Nachlasses mit allen Rechten und Pflichten“ übernehmen.
After the author’s death, the Foundation was to take over “the administration of his literary legacy with all the rights and responsibilities”.
WikiMatrix v1

Sie wurden freie französische Staatsbürger mit allen Rechten und Pflichten, nach dem Frieden von Lunéville vom 9. Februar 1801 auch im völkerrechtlichen Sinne.
The local inhabitants became free French citizens, with all attendant rights and obligations, after the Treaty of Lunéville of 9 February 1801.
WikiMatrix v1

De EUA ist eine unabhängige rechtliche Einheit mit allen Rechten und Pflichten, die dieser Status in den Ländern mit sich bringt, in denen sie tätig wird.
Establishment plans call for a workforce of about 50 staff to be established by mid-1995, augmented by 15 to 20 consultants and national experts from institutions or groups collaborating in the EEA work programme.
EUbookshop v2