Translation of "Mir etwas einfallen lassen" in English
Deshalb
wollte
ich
mir
etwas
Eigenes
einfallen
lassen.
So
I
wanted
to
come
up
with
something
of
my
own.
TED2020 v1
Ich
werde
mir
etwas
einfallen
lassen.
I'll
think
of
something.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
mir
schon
etwas
einfallen
lassen,
ich
verspreche
es.
Now,
I'll
come
up
with
something,
I
promise
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
etwas
einfallen
lassen,
das
verspreche
ich
dir.
I
will
come
up
with
something,
I
promise
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mir
etwas
einfallen
lassen.
I
had
to
think
of
something.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
mir
etwas
einfallen
lassen,
denn
so
geht's
nicht
weiter.
But
I
have
to
think
of
something
'cause
I
can't
keep
doing
this.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
bis
Mitternacht
um
mir
etwas
einfallen
zu
lassen.
Give
me
until
midnight
to
come
up
with
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
etwas
einfallen
lassen.
I'll
think
of
something
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
ich
werde
mir
etwas
einfallen
lassen.
I'll
work
something
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
mir
etwas
einfallen
zu
lassen.
I'll
try
and
think
of
something
to
say.
OpenSubtitles v2018
Als
Wissenschaftsoffizier
muss
ich
mir
etwas
einfallen
lassen.
I'm
the
science
officer.
It's
my
job
to
have
a
better
idea.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
etwas
Besonderes
einfallen
lassen.
I've
got
to
come
up
with
something
special.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mir
etwas
einfallen
lassen,
um
ihm
zu
helfen.
I
had
to
think
up
some
way
to
help
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
eine
Krise
durch
und
ich
muss
mir
etwas
einfallen
lassen.
We're
in
a
bit
of
a
crisis,
and
I
have
to
try
to
pull
something
off.
OpenSubtitles v2018
Da
muss
ich
mir
etwas
einfallen
lassen.
Oh,
I
gotta
do
something
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
etwas
einfallen
lassen,
Ok?
Look,
I'm
gonna
work
something
out,
okay?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
musste
mir
etwas
einfallen
lassen,
ich
konnte
nicht
bluffen.
And
I
had
to
invent
something,
I
couldn’t
bluff.
ParaCrawl v7.1