Translation of "Migrationshintergrund haben" in English

Und wenn Frauen dann einen Migrationshintergrund haben, ist es besonders schwierig.
The situation is particularly bad for women with a background of migration.
Europarl v8

Nur vier Prozent ihrer Mitglieder haben Migrationshintergrund oder entstammen einer ethnischen Minderheit.
Just 4% of its membership is of migrant or ethnic minority origin.
EUbookshop v2

Viele argumentieren, dass viele dieser EU-Bürger eigentlich einen arabischen Migrationshintergrund haben.
Many will say, that many of those Europeans have an Arab migration background.
ParaCrawl v7.1

Junge Leute mit Migrationshintergrund haben oft weniger Chancen als ihre Altersgenossen.
Those with a migrant background often have fewer opportunities than their fellow students.
ParaCrawl v7.1

Menschen mit Migrationshintergrund haben in Deutschland noch immer deutlich schlechtere Bildungs- und Berufschancen.
People with migrant backgrounds still suffer significant disadvantages with respect to educational and professional opportunities.
ParaCrawl v7.1

Er untersucht den sozioökonomischen Impact von EntrepreneurInnen, die Migrationshintergrund haben.
He studies the socio-economic impact of entrepreneurs from migrant backgrounds.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Fall müssen Sie einen Migrationshintergrund haben.
They must also have a migration background in such cases.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen mit Behinderungen aber auch mit Migrationshintergrund haben ebenfalls keinen Anteil an der Erwerbstätigkeit.
Many people with disabilities, as well as migrants, are without jobs.
Europarl v8

Obwohl ja eigentlich - wenn ich es mir recht überlege - wir alle Migrationshintergrund haben.
Although yes - if I think about it - we all have immigrant backgrounds.
ParaCrawl v7.1

Anteil der Frauen in Führungspositionen in Deutschland, die einen Migrationshintergrund haben (hellgrün).
Share of women in management positions in Germany who have a migrant background (light green).
CCAligned v1

Die Kommission wird im Frühjahr 2008 ein Grünbuch über Bildungsfragen im Zusammenhang mit Schülern herausgeben, die einen Migrationshintergrund haben oder einer benachteiligten Minderheit angehören.
In the spring of 2008, the Commission will publish a Green Paper on educational issues in conjunction with pupils who have a migrant background or belong to a disadvantaged minority.
Europarl v8

Europäischen Politikern, die sich strikt gegen Migration wenden, schlage ich vor, sich umzusehen, wenn sie sich das nächste Mal in ein Krankenhaus in Behandlung begeben: viele der Menschen, die sich dort um sie kümmern, haben Migrationshintergrund.
To the European politician strongly opposed to migration, I suggest that the next time you need hospital treatment, take a look around you: many of the people caring for you have a migrant’s tale.
News-Commentary v14

Besondere Aufmerksamkeit gebührt den Fami­lien und Kindern, die in großer Armut leben, besondere Förderung benötigen oder einen Migrationshintergrund haben.
Special attention should be paid to families and children living in extreme poverty, those needing specific support, and those from migrant backgrounds.
TildeMODEL v2018

Dabei sollten alle Beteiligten und vor allem die Industrie und die Mitgliedstaaten den besonderen sprachlichen Bedürfnissen von Patienten Rechnung tragen, die Minderheiten angehören oder einen Migrationshintergrund haben.
In that context, all actors and in particular industry and Member States should pay attention to the specific linguistic needs of patients belonging to minorities or with an immigration background.
TildeMODEL v2018

Besondere Aufmerksamkeit gebührt den Familien und Kindern, die in großer Armut leben, besondere Förderung benötigen oder einen Migrationshintergrund haben.
Special attention should be paid to families and children living in extreme poverty, those needing specific support, and those from migrant backgrounds.
TildeMODEL v2018

Besondere Aufmerk­samkeit gebührt den Familien und Kindern, die in großer Armut leben, besondere Förderung benötigen oder einen Migrationshintergrund haben.
Special attention should be paid to families and children living in extreme poverty, those needing specific support, and those from migrant backgrounds.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss rief zu besonderer Beachtung für den Schutz und die Durchsetzung der Rechte hochgradig schutzbedürftiger Kategorien von Kindern (Kinder, die in Armut oder in Heimen leben, die von Gewalt oder Ausbeutung bedroht sind oder darunter leiden, die Behinderungen haben, einer ethnischen Minderheit angehören oder einen Migrationshintergrund haben) auf.
The Committee calls for particular attention to be paid to protecting and enforcing the rights of vulnerable groups of children, such as children living in poverty or in institutions, children threatened by or suffering from violence or exploitation, children living with disabilities, and children from ethnic minorities or migrant backgrounds.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss rief zu besonderer Beachtung für den Schutz und die Durchsetzung der Rechte hochgradig schutzbedürftiger Kategorien von Kindern – z.B. Kinder, die in Armut oder in Heimen leben, die von Gewalt oder Ausbeutung bedroht sind oder darunter leiden, die Behinderungen haben, einer ethnischen Minderheit angehören oder einen Migrationshintergrund haben – auf.
The Committee calls for particular attention to be paid to protecting and enforcing the rights of vulnerable groups of children, such as children living in poverty or in institutions, children threatened by or suffering from violence or exploitation, children living with disabilities, and children from ethnic minorities or migrant backgrounds.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen für junge Menschen, die einen Migrationshintergrund haben oder einer bestimmten ethnischen Gruppe angehören und für die der Start ins Berufsleben oft besonders schwierig ist, müssen möglicherweise besonders auf deren spezifische Bedürfnisse zugeschnitten werden, um die Fortschritte bei diesem rapide wachsenden Segment der jungen Bevölkerung vorantreiben zu können.
For young people with a migrant background or belonging to specific ethnic groups, more tailored measures may be needed to improve the progress made by this fast growing youth population, who often experience particular difficulties in starting their career.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen müssten auch mehr Kontakte mit Menschen mit Migrationshintergrund haben, um die Diskriminie­rung zu beenden, der sich Arbeitssuchende mit ausländisch klingenden Namen immer noch ausgesetzt fühlen.
Companies also need to have more contact with people from immigrant backgrounds, to eradicate the discrimination jobseekers with foreign names still feel.
TildeMODEL v2018

Eine inklusive Lernumgebung sollte geschaffen werden, indem der Kontakt zwischen Schule und Eltern gestärkt wird, und bei Bedarf sollte individuell zugeschnittene Unterstützung erfolgen, die spezifische Benachteiligungen ausgleicht, zum Beispiel durch Schulungen für Eltern, die einen Migrationshintergrund haben oder einer ethnischen Minderheit angehören.
Create an inclusive learning environment by strengthening the link between schools and parents, and provide if necessary personalised support to compensate for specific disadvantages, through for instance training for parents of migrant and ethnic minority children;
DGT v2019

Schülerinnen und Schüler aus benachteiligten Schichten sowie mit Migrationshintergrund haben das höchste Risiko, den Mindestbildungsstand zu verfehlen.
Pupils from disadvantaged and immigrant backgrounds are most at risk of not reaching minimal educational standards.
TildeMODEL v2018

Die Integration von Migrantinnen und Migranten ist ein zentraler Teil der Arbeit der Räte, da in manchen Gebieten bis zu 79 % der Bevölkerung einen Migrationshintergrund haben.
Integration of migrant groups is a key part of the work of the Councils, with some areas having up to 79 % of the population of a migrant background.
TildeMODEL v2018

Zu dieser Kategorie zählen insbesondere Personen, die von Armut, sozialer Ausgrenzung, Behinderung und Diskriminierung betroffen sind, darunter Menschen, die einer ethnischen Minderheit angehören oder Migrationshintergrund haben, Asylbewerber und Flüchtlinge.
This is the case in particular for those facing poverty, social exclusion, disability and discrimination, including those belonging to an ethnic minority or with a migrant background, asylum-seekers and refugees.
TildeMODEL v2018

Unternehmer mit Migrationshintergrund haben eine wachsende Diaspora mit einem verfügbaren Einkommen von mehr als 30 Mio. britischen Pfund unmittelbar erschlossen und gleichzeitig neue Geschäftsmöglichkei­ten auf globalen Märkten wie Indien und China sowie in Afrika, der Karibik und Lateiname­rika eröffnet.
Migrant entrepreneurs provide direct access to a growing Diaspora community, with an estimated disposable income in excess of EUR 30 million, as well as opening up new business opportunities in global markets such as India, China and countries in Africa, the Caribbean and Latin America.
TildeMODEL v2018

Unternehmer mit Migrationshintergrund haben eine wachsende Diaspora mit einem verfügbaren Einkommen von mehr als 30 Mio. britischen Pfund unmittelbar erschlossen und gleichzeitig neue Geschäftsmöglich­keiten auf globalen Märkten wie Indien und China sowie in Afrika, der Karibik und Latein­amerika eröffnet.
Migrant entrepreneurs provide direct access to a growing Diaspora community, with an estimated disposable income in excess of EUR 30 million, as well as opening up new business opportunities in global markets such as India, China and countries in Africa, the Caribbean and Latin America.
TildeMODEL v2018

Der EWSA empfiehlt der EU, besonders auf den Schutz und die Durchsetzung der Rechte hochgradig schutzbedürftiger Kategorien von Kindern (Kinder, die in Armut, getrennt von ihren Familien oder in Heimen leben, die von Gewalt oder Ausbeutung bedroht sind oder darunter leiden, die Behinderungen haben, einer ethnischen Min­derheit angehören oder einen Migrationshintergrund haben, unbegleitete Kinder, Flüchtlinge, von zu Hause ausgerissene oder von eingewanderten Eltern zurückgelas­sene Kinder) sowohl auf nationaler als auch auf europäischer Ebene zu achten.
The EESC recommends that the EU pays particular attention to protecting and enforcing the rights of especially vulnerable groups of children (children living in poverty, away from their families, in institutions, those threatened by or suffering from violence or exploitation, living with disabilities, from ethnic minorities or migrant backgrounds, unaccompanied children, refugees, children who have run away from home, children who have been left behind by migrant parents) at both national and European levels.
TildeMODEL v2018

Zahlreiche weitere Sprachen werden von jenen gesprochen, die aus anderen Sprachregionen kommen oder den entsprechenden Migrationshintergrund haben.
Numerous other languages are spoken that come from other language regions or the native countries of immigrants.
WikiMatrix v1

Eltern mit geringem Einkommen und mit Migrationshintergrund haben auch möglicherweise unzureichende Informationen über die bestehenden Optionen, weniger Vertrauen in Fremde als Betreuer und ziehen die Vorteile informeller Betreuung zu Hause durch Familienmitglieder vor.
Low-income and immigrant parents may also have insufficient information on existing options, less confidence in strangers as care-givers, and a greater preference for the conveniences of informal home-care provided by family members.
EUbookshop v2