Translation of "Migrationshintergrund haben" in English
Und
wenn
Frauen
dann
einen
Migrationshintergrund
haben,
ist
es
besonders
schwierig.
The
situation
is
particularly
bad
for
women
with
a
background
of
migration.
Europarl v8
Nur
vier
Prozent
ihrer
Mitglieder
haben
Migrationshintergrund
oder
entstammen
einer
ethnischen
Minderheit.
Just
4%
of
its
membership
is
of
migrant
or
ethnic
minority
origin.
EUbookshop v2
Viele
argumentieren,
dass
viele
dieser
EU-Bürger
eigentlich
einen
arabischen
Migrationshintergrund
haben.
Many
will
say,
that
many
of
those
Europeans
have
an
Arab
migration
background.
ParaCrawl v7.1
Junge
Leute
mit
Migrationshintergrund
haben
oft
weniger
Chancen
als
ihre
Altersgenossen.
Those
with
a
migrant
background
often
have
fewer
opportunities
than
their
fellow
students.
ParaCrawl v7.1
Menschen
mit
Migrationshintergrund
haben
in
Deutschland
noch
immer
deutlich
schlechtere
Bildungs-
und
Berufschancen.
People
with
migrant
backgrounds
still
suffer
significant
disadvantages
with
respect
to
educational
and
professional
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Er
untersucht
den
sozioökonomischen
Impact
von
EntrepreneurInnen,
die
Migrationshintergrund
haben.
He
studies
the
socio-economic
impact
of
entrepreneurs
from
migrant
backgrounds.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Fall
müssen
Sie
einen
Migrationshintergrund
haben.
They
must
also
have
a
migration
background
in
such
cases.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
mit
Behinderungen
aber
auch
mit
Migrationshintergrund
haben
ebenfalls
keinen
Anteil
an
der
Erwerbstätigkeit.
Many
people
with
disabilities,
as
well
as
migrants,
are
without
jobs.
Europarl v8
Obwohl
ja
eigentlich
-
wenn
ich
es
mir
recht
überlege
-
wir
alle
Migrationshintergrund
haben.
Although
yes
-
if
I
think
about
it
-
we
all
have
immigrant
backgrounds.
ParaCrawl v7.1
Anteil
der
Frauen
in
Führungspositionen
in
Deutschland,
die
einen
Migrationshintergrund
haben
(hellgrün).
Share
of
women
in
management
positions
in
Germany
who
have
a
migrant
background
(light
green).
CCAligned v1
Die
Kommission
wird
im
Frühjahr
2008
ein
Grünbuch
über
Bildungsfragen
im
Zusammenhang
mit
Schülern
herausgeben,
die
einen
Migrationshintergrund
haben
oder
einer
benachteiligten
Minderheit
angehören.
In
the
spring
of
2008,
the
Commission
will
publish
a
Green
Paper
on
educational
issues
in
conjunction
with
pupils
who
have
a
migrant
background
or
belong
to
a
disadvantaged
minority.
Europarl v8
Europäischen
Politikern,
die
sich
strikt
gegen
Migration
wenden,
schlage
ich
vor,
sich
umzusehen,
wenn
sie
sich
das
nächste
Mal
in
ein
Krankenhaus
in
Behandlung
begeben:
viele
der
Menschen,
die
sich
dort
um
sie
kümmern,
haben
Migrationshintergrund.
To
the
European
politician
strongly
opposed
to
migration,
I
suggest
that
the
next
time
you
need
hospital
treatment,
take
a
look
around
you:
many
of
the
people
caring
for
you
have
a
migrant’s
tale.
News-Commentary v14
Besondere
Aufmerksamkeit
gebührt
den
Familien
und
Kindern,
die
in
großer
Armut
leben,
besondere
Förderung
benötigen
oder
einen
Migrationshintergrund
haben.
Special
attention
should
be
paid
to
families
and
children
living
in
extreme
poverty,
those
needing
specific
support,
and
those
from
migrant
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollten
alle
Beteiligten
und
vor
allem
die
Industrie
und
die
Mitgliedstaaten
den
besonderen
sprachlichen
Bedürfnissen
von
Patienten
Rechnung
tragen,
die
Minderheiten
angehören
oder
einen
Migrationshintergrund
haben.
In
that
context,
all
actors
and
in
particular
industry
and
Member
States
should
pay
attention
to
the
specific
linguistic
needs
of
patients
belonging
to
minorities
or
with
an
immigration
background.
TildeMODEL v2018
Besondere
Aufmerksamkeit
gebührt
den
Familien
und
Kindern,
die
in
großer
Armut
leben,
besondere
Förderung
benötigen
oder
einen
Migrationshintergrund
haben.
Special
attention
should
be
paid
to
families
and
children
living
in
extreme
poverty,
those
needing
specific
support,
and
those
from
migrant
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Besondere
Aufmerksamkeit
gebührt
den
Familien
und
Kindern,
die
in
großer
Armut
leben,
besondere
Förderung
benötigen
oder
einen
Migrationshintergrund
haben.
Special
attention
should
be
paid
to
families
and
children
living
in
extreme
poverty,
those
needing
specific
support,
and
those
from
migrant
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
rief
zu
besonderer
Beachtung
für
den
Schutz
und
die
Durchsetzung
der
Rechte
hochgradig
schutzbedürftiger
Kategorien
von
Kindern
(Kinder,
die
in
Armut
oder
in
Heimen
leben,
die
von
Gewalt
oder
Ausbeutung
bedroht
sind
oder
darunter
leiden,
die
Behinderungen
haben,
einer
ethnischen
Minderheit
angehören
oder
einen
Migrationshintergrund
haben)
auf.
The
Committee
calls
for
particular
attention
to
be
paid
to
protecting
and
enforcing
the
rights
of
vulnerable
groups
of
children,
such
as
children
living
in
poverty
or
in
institutions,
children
threatened
by
or
suffering
from
violence
or
exploitation,
children
living
with
disabilities,
and
children
from
ethnic
minorities
or
migrant
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
rief
zu
besonderer
Beachtung
für
den
Schutz
und
die
Durchsetzung
der
Rechte
hochgradig
schutzbedürftiger
Kategorien
von
Kindern
–
z.B.
Kinder,
die
in
Armut
oder
in
Heimen
leben,
die
von
Gewalt
oder
Ausbeutung
bedroht
sind
oder
darunter
leiden,
die
Behinderungen
haben,
einer
ethnischen
Minderheit
angehören
oder
einen
Migrationshintergrund
haben
–
auf.
The
Committee
calls
for
particular
attention
to
be
paid
to
protecting
and
enforcing
the
rights
of
vulnerable
groups
of
children,
such
as
children
living
in
poverty
or
in
institutions,
children
threatened
by
or
suffering
from
violence
or
exploitation,
children
living
with
disabilities,
and
children
from
ethnic
minorities
or
migrant
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
für
junge
Menschen,
die
einen
Migrationshintergrund
haben
oder
einer
bestimmten
ethnischen
Gruppe
angehören
und
für
die
der
Start
ins
Berufsleben
oft
besonders
schwierig
ist,
müssen
möglicherweise
besonders
auf
deren
spezifische
Bedürfnisse
zugeschnitten
werden,
um
die
Fortschritte
bei
diesem
rapide
wachsenden
Segment
der
jungen
Bevölkerung
vorantreiben
zu
können.
For
young
people
with
a
migrant
background
or
belonging
to
specific
ethnic
groups,
more
tailored
measures
may
be
needed
to
improve
the
progress
made
by
this
fast
growing
youth
population,
who
often
experience
particular
difficulties
in
starting
their
career.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
müssten
auch
mehr
Kontakte
mit
Menschen
mit
Migrationshintergrund
haben,
um
die
Diskriminierung
zu
beenden,
der
sich
Arbeitssuchende
mit
ausländisch
klingenden
Namen
immer
noch
ausgesetzt
fühlen.
Companies
also
need
to
have
more
contact
with
people
from
immigrant
backgrounds,
to
eradicate
the
discrimination
jobseekers
with
foreign
names
still
feel.
TildeMODEL v2018
Eine
inklusive
Lernumgebung
sollte
geschaffen
werden,
indem
der
Kontakt
zwischen
Schule
und
Eltern
gestärkt
wird,
und
bei
Bedarf
sollte
individuell
zugeschnittene
Unterstützung
erfolgen,
die
spezifische
Benachteiligungen
ausgleicht,
zum
Beispiel
durch
Schulungen
für
Eltern,
die
einen
Migrationshintergrund
haben
oder
einer
ethnischen
Minderheit
angehören.
Create
an
inclusive
learning
environment
by
strengthening
the
link
between
schools
and
parents,
and
provide
if
necessary
personalised
support
to
compensate
for
specific
disadvantages,
through
for
instance
training
for
parents
of
migrant
and
ethnic
minority
children;
DGT v2019
Schülerinnen
und
Schüler
aus
benachteiligten
Schichten
sowie
mit
Migrationshintergrund
haben
das
höchste
Risiko,
den
Mindestbildungsstand
zu
verfehlen.
Pupils
from
disadvantaged
and
immigrant
backgrounds
are
most
at
risk
of
not
reaching
minimal
educational
standards.
TildeMODEL v2018
Die
Integration
von
Migrantinnen
und
Migranten
ist
ein
zentraler
Teil
der
Arbeit
der
Räte,
da
in
manchen
Gebieten
bis
zu
79
%
der
Bevölkerung
einen
Migrationshintergrund
haben.
Integration
of
migrant
groups
is
a
key
part
of
the
work
of
the
Councils,
with
some
areas
having
up
to
79
%
of
the
population
of
a
migrant
background.
TildeMODEL v2018
Zu
dieser
Kategorie
zählen
insbesondere
Personen,
die
von
Armut,
sozialer
Ausgrenzung,
Behinderung
und
Diskriminierung
betroffen
sind,
darunter
Menschen,
die
einer
ethnischen
Minderheit
angehören
oder
Migrationshintergrund
haben,
Asylbewerber
und
Flüchtlinge.
This
is
the
case
in
particular
for
those
facing
poverty,
social
exclusion,
disability
and
discrimination,
including
those
belonging
to
an
ethnic
minority
or
with
a
migrant
background,
asylum-seekers
and
refugees.
TildeMODEL v2018
Unternehmer
mit
Migrationshintergrund
haben
eine
wachsende
Diaspora
mit
einem
verfügbaren
Einkommen
von
mehr
als
30
Mio.
britischen
Pfund
unmittelbar
erschlossen
und
gleichzeitig
neue
Geschäftsmöglichkeiten
auf
globalen
Märkten
wie
Indien
und
China
sowie
in
Afrika,
der
Karibik
und
Lateinamerika
eröffnet.
Migrant
entrepreneurs
provide
direct
access
to
a
growing
Diaspora
community,
with
an
estimated
disposable
income
in
excess
of
EUR
30
million,
as
well
as
opening
up
new
business
opportunities
in
global
markets
such
as
India,
China
and
countries
in
Africa,
the
Caribbean
and
Latin
America.
TildeMODEL v2018
Unternehmer
mit
Migrationshintergrund
haben
eine
wachsende
Diaspora
mit
einem
verfügbaren
Einkommen
von
mehr
als
30
Mio.
britischen
Pfund
unmittelbar
erschlossen
und
gleichzeitig
neue
Geschäftsmöglichkeiten
auf
globalen
Märkten
wie
Indien
und
China
sowie
in
Afrika,
der
Karibik
und
Lateinamerika
eröffnet.
Migrant
entrepreneurs
provide
direct
access
to
a
growing
Diaspora
community,
with
an
estimated
disposable
income
in
excess
of
EUR
30
million,
as
well
as
opening
up
new
business
opportunities
in
global
markets
such
as
India,
China
and
countries
in
Africa,
the
Caribbean
and
Latin
America.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
empfiehlt
der
EU,
besonders
auf
den
Schutz
und
die
Durchsetzung
der
Rechte
hochgradig
schutzbedürftiger
Kategorien
von
Kindern
(Kinder,
die
in
Armut,
getrennt
von
ihren
Familien
oder
in
Heimen
leben,
die
von
Gewalt
oder
Ausbeutung
bedroht
sind
oder
darunter
leiden,
die
Behinderungen
haben,
einer
ethnischen
Minderheit
angehören
oder
einen
Migrationshintergrund
haben,
unbegleitete
Kinder,
Flüchtlinge,
von
zu
Hause
ausgerissene
oder
von
eingewanderten
Eltern
zurückgelassene
Kinder)
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
europäischer
Ebene
zu
achten.
The
EESC
recommends
that
the
EU
pays
particular
attention
to
protecting
and
enforcing
the
rights
of
especially
vulnerable
groups
of
children
(children
living
in
poverty,
away
from
their
families,
in
institutions,
those
threatened
by
or
suffering
from
violence
or
exploitation,
living
with
disabilities,
from
ethnic
minorities
or
migrant
backgrounds,
unaccompanied
children,
refugees,
children
who
have
run
away
from
home,
children
who
have
been
left
behind
by
migrant
parents)
at
both
national
and
European
levels.
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
weitere
Sprachen
werden
von
jenen
gesprochen,
die
aus
anderen
Sprachregionen
kommen
oder
den
entsprechenden
Migrationshintergrund
haben.
Numerous
other
languages
are
spoken
that
come
from
other
language
regions
or
the
native
countries
of
immigrants.
WikiMatrix v1
Eltern
mit
geringem
Einkommen
und
mit
Migrationshintergrund
haben
auch
möglicherweise
unzureichende
Informationen
über
die
bestehenden
Optionen,
weniger
Vertrauen
in
Fremde
als
Betreuer
und
ziehen
die
Vorteile
informeller
Betreuung
zu
Hause
durch
Familienmitglieder
vor.
Low-income
and
immigrant
parents
may
also
have
insufficient
information
on
existing
options,
less
confidence
in
strangers
as
care-givers,
and
a
greater
preference
for
the
conveniences
of
informal
home-care
provided
by
family
members.
EUbookshop v2