Translation of "Mich in ruhe lassen" in English
Er
will
mich
nicht
in
Ruhe
lassen.
He
won't
leave
me
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
mich
in
Ruhe
lassen.
You
should
leave
me
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Sagt
ihm,
dass
er
mich
in
Ruhe
lassen
soll!
Tell
him
to
leave
me
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Sag
ihm,
dass
er
mich
in
Ruhe
lassen
soll!
Tell
him
to
leave
me
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Sagen
Sie
ihm,
dass
er
mich
in
Ruhe
lassen
soll!
Tell
him
to
leave
me
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Könnt
ihr
mich
nicht
in
Ruhe
lassen?
Can't
you
leave
me
alone?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte,
dass
Sie
mich
in
Ruhe
lassen.
I
want
you
to
leave
me
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Wieso
kannst
du
mich
nicht
einfach
in
Ruhe
lassen?
Why
can't
you
just
leave
me
alone?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
dir
doch
gesagt,
dass
du
mich
in
Ruhe
lassen
sollst!
I
told
you
to
leave
me
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Kannst
du
mich
nicht
in
Ruhe
lassen?
Can't
you
leave
me
alone?
Tatoeba v2021-03-10
Können
Sie
mich
nicht
in
Ruhe
lassen?
Can't
you
leave
me
alone?
Tatoeba v2021-03-10
Im
Schloß
müßte
er
mich
in
Ruhe
lassen.
At
the
castle,
héd
have
to
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
mich
doch
in
Ruhe
lassen.
I
told
you
not
to
speak
to
me
anymore.
OpenSubtitles v2018
Werden
die
mich
nicht
in
Ruhe
lassen?
Won't
they
leave
me
alone?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
nicht
in
Ruhe
lassen,
gehe
ich
zur
Polizei!
If
you
don't
leave
me
alone
I'll
go
to
the
police!
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm,
er
soll
verschwinden
und
mich
in
Ruhe
lassen!
Mabel,
will
you
tell
that
fellow
to
get
out
of
the
hall
and
stop
annoying
me?
OpenSubtitles v2018
Er
soll
mich
in
Ruhe
lassen.
Tell
him
to
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Warum
kannst
du
mich
nicht
in
Ruhe
lassen?
Why
can't
you
leave
me
alone?
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
wollte
mich
nicht
in
Ruhe
lassen.
It's
just
that...
She
wouldn't
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
mich
in
Ruhe
baden
lassen?
And
now,
madam,
will
you
leave
me
to
my
bath?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mich
endlich
in
Ruhe
lassen!
You've
got
to
get
off
my
back!
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
mich
in
Ruhe
lassen.
Leave
me
alone!
OpenSubtitles v2018
Sie
erwiderten,
wenn
ich
gestehe,
würden
sie
mich
in
Ruhe
lassen.
They
said
that
if
I
confessed,
they
would
leave
me
alone
and
not
beat
me
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
Sie
so
schockieren,
dass
Sie
mich
in
Ruhe
lassen
werden.
You'll
be
so
shocked,
you'll
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
mich
nur
in
Ruhe
lassen
würden.
If
only
they'd
leave
me
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
froh,
wenn
Sie
mich
einfach
in
Ruhe
lassen
würden.
I'll
appreciate
it
if
you'll
leave
me
strictly
alone.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mich
bitte
in
Ruhe
lassen.
Will
you
leave
me
alone,
please?
OpenSubtitles v2018
Dann
soll
Eddie
mich
in
Ruhe
lassen.
Then
let
Eddie
keep
his
big,
ugly
nose
out
of
my
business.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mich
jetzt
endlich
in
Ruhe
lassen?
Would
you
please
leave
me
alone
now?
OpenSubtitles v2018