Translation of "Mich in ruhe lassen" in English

Er will mich nicht in Ruhe lassen.
He won't leave me alone.
Tatoeba v2021-03-10

Du solltest mich in Ruhe lassen.
You should leave me alone.
Tatoeba v2021-03-10

Sagt ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!
Tell him to leave me alone.
Tatoeba v2021-03-10

Sag ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!
Tell him to leave me alone.
Tatoeba v2021-03-10

Sagen Sie ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!
Tell him to leave me alone.
Tatoeba v2021-03-10

Könnt ihr mich nicht in Ruhe lassen?
Can't you leave me alone?
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte, dass Sie mich in Ruhe lassen.
I want you to leave me alone.
Tatoeba v2021-03-10

Wieso kannst du mich nicht einfach in Ruhe lassen?
Why can't you just leave me alone?
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe dir doch gesagt, dass du mich in Ruhe lassen sollst!
I told you to leave me alone.
Tatoeba v2021-03-10

Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
Can't you leave me alone?
Tatoeba v2021-03-10

Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
Can't you leave me alone?
Tatoeba v2021-03-10

Im Schloß müßte er mich in Ruhe lassen.
At the castle, héd have to leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten mich doch in Ruhe lassen.
I told you not to speak to me anymore.
OpenSubtitles v2018

Werden die mich nicht in Ruhe lassen?
Won't they leave me alone?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich nicht in Ruhe lassen, gehe ich zur Polizei!
If you don't leave me alone I'll go to the police!
OpenSubtitles v2018

Sag ihm, er soll verschwinden und mich in Ruhe lassen!
Mabel, will you tell that fellow to get out of the hall and stop annoying me?
OpenSubtitles v2018

Er soll mich in Ruhe lassen.
Tell him to leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Warum kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
Why can't you leave me alone?
OpenSubtitles v2018

Aber sie wollte mich nicht in Ruhe lassen.
It's just that... She wouldn't leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Können Sie mich in Ruhe baden lassen?
And now, madam, will you leave me to my bath?
OpenSubtitles v2018

Du musst mich endlich in Ruhe lassen!
You've got to get off my back!
OpenSubtitles v2018

Ihr sollt mich in Ruhe lassen.
Leave me alone!
OpenSubtitles v2018

Sie erwiderten, wenn ich gestehe, würden sie mich in Ruhe lassen.
They said that if I confessed, they would leave me alone and not beat me anymore.
OpenSubtitles v2018

Das wird Sie so schockieren, dass Sie mich in Ruhe lassen werden.
You'll be so shocked, you'll leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie mich nur in Ruhe lassen würden.
If only they'd leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre froh, wenn Sie mich einfach in Ruhe lassen würden.
I'll appreciate it if you'll leave me strictly alone.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mich bitte in Ruhe lassen.
Will you leave me alone, please?
OpenSubtitles v2018

Dann soll Eddie mich in Ruhe lassen.
Then let Eddie keep his big, ugly nose out of my business.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mich jetzt endlich in Ruhe lassen?
Would you please leave me alone now?
OpenSubtitles v2018