Translation of "Mich belasten" in English
Ha,
Probleme
belasten
mich
nicht
länger.
Heh,
I'm
no
longer
worried
about
problems.
OpenSubtitles v2018
Das
soll
mich
also
belasten,
ja?
That's
supposed
to
incriminate
me,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
verweigere
die
Antwort,
um
mich
nicht
zu
belasten.
I
refuse
to
answer
that
question
on
the
grounds
that
it
may
tend
to
incriminate
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
würde
Sie
nur
langweilen
und
mich
belasten.
It
would
only
bore
you
and
incriminate
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
zeigt,
dass
sie
mich
belasten
wollte.
But
she
wanted
to
set
me
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollten
mich
belasten
und
platzierten
Beweise.
They
wanted
to
blame
me
for
an
attack,
so
they
planted
evidence
in
my
apartment.
OpenSubtitles v2018
Ich
kriege
Sanders
nicht
dran,
ohne
mich
selbst
zu
belasten.
I
can't
get
Sanders
without
incriminating
myself.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
das
Mädchen
getötet,
um
mich
zu
belasten.
You
killed
that
girl
to
put
me
in
a
frame.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
mich
damit
belasten,
Oskar
Voigt
zu
töten.
So
why
would
I
bother
killing
Oskar
Voigt?
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
einen
Inspector
für
mich
belasten.
Well,
you
are
to
incriminate
that
inspector
for
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nach
etwas
in
Ihrem
Kopf
gesucht,
um
mich
zu
belasten.
You
were
searching
for
something
in
your
head
to
incriminate
me.
OpenSubtitles v2018
Nee,
keine
Aussagen,
die
mich
selbst
belasten.
No,
no,
you
know,
whatever...
what
do
you
call
it,
I
plead
the
Fifth.
OpenSubtitles v2018
Wird
er
jetzt
immer
so
sein,
denn
das
würde
mich
belasten.
Is
he
always
gonna
be
like
this
now?
Because
I
feel
bad.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
versucht,
mich
zu
belasten?
Were
you
trying
to
incriminate
me?
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
die
Schlüssel
behalten,
hätte
sie
mich
belasten
können.
I
had
to
return
them
for
an
alibi.
If
I
kept
the
keys,
the
girl
could
finger
me.
OpenSubtitles v2018
Und
deine
Verabredungen
mit
Dan
belasten
mich
sehr.
And
your
going
out
with
Dan
it
does
upset
me.
OpenSubtitles v2018
Nichts
wird
mich
mehr
belasten,
um
meiner
Tochter
willen.
I'm
not
gonna
let
anything
bother
me,
for
the
sake
of
my
daughter.
OpenSubtitles v2018
Jake
Wise
hat
irgendwas
in
Kirschs
Büro
geschmuggelt
um
mich
zu
belasten.
Jake
Wise
planted
something
up
in
his
office
to
frame
me.
OpenSubtitles v2018
Damit
will
ich
mich
jetzt
nicht
belasten.
It's
something
I
don't
want
to
concern
myself
with
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
unfreundliche
Worte
belasten
mich
gar
nicht.
A
few
unkind
words
aren't
going
to
bother
me
none.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
mich
selbst
belasten?
Why
should
I
try
to
incriminate
myself?
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
mich
selbst
belasten.
I
can't
use
it
without
incriminating
myself.
OpenSubtitles v2018
Darum
wollte
ich
hier
alle
Beweise
zerstören,
die
mich
belasten
könnten.
That's
why
I'm
here.
To
destroy
any
evidence
that
could
lead
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Und
es
würde
mich
kein
bisschen
belasten.
And
it
wouldn't
bother
me
one
bit.
OpenSubtitles v2018
Und
es
fing
an,
mich
ziemlich
zu
belasten.
And,
you
know,
it
started
sort
of
weighing
on
me.
OpenSubtitles v2018
Würde
ein
Jobwechsel
mich
belasten,
hätte
ich
keine
zweite
Chance
verdient.
Changing
jobs,
not
making
coffee,
if
that
stuff
bothers
me
now,
I
don't
deserve
this
second
chance.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
ich
das
anstellen,
ohne
mich
selbst
zu
belasten?
How
do
I
do
that
without
implicating
myself?
OpenSubtitles v2018