Translation of "Mehreren tausend" in English
Das
kann
bei
mehreren
tausend
Banken
in
einem
europäischen
Zahlungssystem
sehr
schwierig
sein.
With
several
thousand
banks
participating
in
a
European
payment
system,
that
could
be
very
difficult.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
Mengen
von
mehreren
Tausend
Tonnen.
The
quantities
involved
run
into
the
thousands
of
tonnes.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
Großunternehmen
mit
mehreren
tausend
Beschäftigten.
Of
course
there
are
large
businesses,
involving
several
thousand
people,
say.
Europarl v8
Im
Herbst
dient
sie
mehreren
Tausend
Kranichen
für
einige
Wochen
als
Schlafplatz.
In
autumn
the
island
acts
as
a
resting
place
for
several
thousand
Crane
over
several
weeks
as
they
migrate
south.
Wikipedia v1.0
Flugsicherungsdienstleister
und
Ausrüstungshersteller
sind
in
der
Regel
Großunternehmen/-organisationen
mit
mehreren
tausend
Beschäftigten.
Air
navigation
service
suppliers
and
equipment
manufacturers
are
typically
large
organisations
with
several
thousand
employees.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
erhebliche
Kosten
in
einer
Größenordnung
von
mehreren
Tausend
Euro
verursachen.
This
may
cause
substantial
costs
in
the
order
of
magnitude
of
a
coupe
of
thousands
of
Euros.
TildeMODEL v2018
Dazu
braucht
man
alte
Autos
im
Wert
von
mehreren
tausend
Pfund.
And
all
you
need
for
that
is
several
thousand
pounds'
worth
of
old
cars.
OpenSubtitles v2018
Jede
repräsentiert
etwas,
das
mit
mehreren
tausend
Grad
verbrennt.
Each
one
represents
something
burning
at
several
thousand
degrees.
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
der
Valentinstag
entstand
auch
der
Verzweiflungstag
vor
mehreren
tausend
Jahren.
It's
a
thing.
Much
like
Valentine's
Day
itself,
Desperation
Day
dates
back
thousands
of
years.
OpenSubtitles v2018
Russland
hat
sie
seit
mehreren
tausend
Jahren
im
Zaum
gehalten.
Russia
has
been
suppressing
them
for
several
millennia.
Europarl v8
Wer
stiehlt
schon
Industrieroboter
mit
mehreren
tausend
Tonnen
Gewicht?
Who
steals
already
Industrial
Robots
with
several
thousand
tons
of
weight?
OpenSubtitles v2018
Die
Teilnehmerzahl
reicht
von
mehreren
hundert
bis
mehreren
tausend
Schwimmern.
The
number
of
participants
reaches
from
a
few
hundreds
to
several
thousands
of
swimmer.
WikiMatrix v1
Dabei
ging
sie
als
Siegerin
unter
mehreren
Tausend
Bewerberinnen
hervor.
She
was
declared
as
one
of
the
winners
from
thousands
of
entries.
WikiMatrix v1
Die
Holsteinische
Schweiz
ist
schon
seit
mehreren
tausend
Jahren
besiedelt.
Holstein
Switzerland
has
been
settled
for
several
thousand
years.
WikiMatrix v1
Während
mehreren
tausend
Jahren
hatten
die
Menschen
Holz
und
Holzkohle
als
Brennsto�
gebraucht.
For
thousands
of
years,
people
had
been
burning
wood
and
charcoal.
EUbookshop v2
Während
mehreren
tausend
Jahren
hatten
die
Menschen
mit
Holz
und
Holzkohle
geheizt.
For
thousands
of
years,
people
had
been
burning
wood
and
charcoal.
EUbookshop v2
Die
Warmluftgebläse
brauchen
eine
elektrische
Energie
von
mehreren
tausend
Kilowatt.
The
hot-air
blowers
require
several
thousand
kilowatts
of
electrical
energy.
EuroPat v2
In
voraussichtlich
mehreren
tausend
Jahren
wird
der
gesamte
Dornbusch
abgetragen
sein.
In
probably
several
thousand
years,
the
entire
Dornbusch
will
have
been
removed.
WikiMatrix v1
Schätzungen
gehen
von
jeweils
mehreren
Tausend
aus.
Each
of
these
is
visited
by
several
dozen
thousand
people.
WikiMatrix v1
Ein
Prüfkopf
der
hier
angesprochenen
Art
kann
bis
zu
mehreren
tausend
Kontaktelemente
umfassen.
A
test
head
of
the
type
here
can
comprise
up
to
several
thousand
contact
elements.
EuroPat v2
Entsprechend
liegt
der
Weltjahresbedarf
an
Moschus-Riechstoffen
bei
mehreren
tausend
Tonnen.
Accordingly,
the
worldwide
annual
requirement
for
musk
fragrances
is
several
thousand
tons.
EuroPat v2
Danach
folgen
Bußgelder
in
Höhe
von
mehreren
Tausend
Yuan.
Fines
of
several
thousand
yuan
may
follow.
WikiMatrix v1
Hierbei
erreicht
man
größte
Druckgenauigkeit
und
Bildqualität
mit
mehreren
tausend
verschiedenen
Farbtönen.
In
this
way,
optimum
registration
and
picture
quality
with
several
thousand
different
hues
can
be
obtained.
EuroPat v2
Er
jagt
mich
schon
seit
mehreren
tausend
Jahren.
He's
been
chasing
me
for
thousands
of
years.
OpenSubtitles v2018
Es
können
Ladungsdichten
entstehen,
die
zu
Spannungen
von
mehreren
tausend
Volt
führen.
Charge
densities
can
occur,
which
lead
to
voltages
of
several
thousand
volts.
EuroPat v2
Hansen
fordert
Widerlegung
publizierten
Informationen
und
moralische
Schäden
in
Höhe
von
mehreren
Tausend.
Hansen
calls
for
rebuttal
published
information
and
moral
damages
amounting
to
several
thousand.
ParaCrawl v7.1