Übersetzung für "Mehreren tausend" in Englisch

Das kann bei mehreren tausend Banken in einem europäischen Zahlungssystem sehr schwierig sein.
With several thousand banks participating in a European payment system, that could be very difficult.
Europarl v8

Es geht hier um Mengen von mehreren Tausend Tonnen.
The quantities involved run into the thousands of tonnes.
Europarl v8

Natürlich gibt es Großunternehmen mit mehreren tausend Beschäftigten.
Of course there are large businesses, involving several thousand people, say.
Europarl v8

Im Herbst dient sie mehreren Tausend Kranichen für einige Wochen als Schlafplatz.
In autumn the island acts as a resting place for several thousand Crane over several weeks as they migrate south.
Wikipedia v1.0

Flugsicherungsdienstleister und Ausrüstungshersteller sind in der Regel Großunternehmen/-organisationen mit mehreren tausend Beschäftigten.
Air navigation service suppliers and equipment manufacturers are typically large organisations with several thousand employees.
TildeMODEL v2018

Dies kann erhebliche Kosten in einer Größenordnung von mehreren Tausend Euro verursachen.
This may cause substantial costs in the order of magnitude of a coupe of thousands of Euros.
TildeMODEL v2018

Dazu braucht man alte Autos im Wert von mehreren tausend Pfund.
And all you need for that is several thousand pounds' worth of old cars.
OpenSubtitles v2018

Jede repräsentiert etwas, das mit mehreren tausend Grad verbrennt.
Each one represents something burning at several thousand degrees.
OpenSubtitles v2018

Genau wie der Valentinstag entstand auch der Verzweiflungstag vor mehreren tausend Jahren.
It's a thing. Much like Valentine's Day itself, Desperation Day dates back thousands of years.
OpenSubtitles v2018

Russland hat sie seit mehreren tausend Jahren im Zaum gehalten.
Russia has been suppressing them for several millennia.
Europarl v8

Wer stiehlt schon Industrieroboter mit mehreren tausend Tonnen Gewicht?
Who steals already Industrial Robots with several thousand tons of weight?
OpenSubtitles v2018

Die Teilnehmerzahl reicht von mehreren hundert bis mehreren tausend Schwimmern.
The number of participants reaches from a few hundreds to several thousands of swimmer.
WikiMatrix v1

Dabei ging sie als Siegerin unter mehreren Tausend Bewerberinnen hervor.
She was declared as one of the winners from thousands of entries.
WikiMatrix v1

Die Holsteinische Schweiz ist schon seit mehreren tausend Jahren besiedelt.
Holstein Switzerland has been settled for several thousand years.
WikiMatrix v1

Während mehreren tausend Jahren hatten die Menschen Holz und Holzkohle als Brennsto� gebraucht.
For thousands of years, people had been burning wood and charcoal.
EUbookshop v2

Während mehreren tausend Jahren hatten die Menschen mit Holz und Holzkohle geheizt.
For thousands of years, people had been burning wood and charcoal.
EUbookshop v2

Die Warmluftgebläse brauchen eine elektrische Energie von mehreren tausend Kilowatt.
The hot-air blowers require several thousand kilowatts of electrical energy.
EuroPat v2

In voraussichtlich mehreren tausend Jahren wird der gesamte Dornbusch abgetragen sein.
In probably several thousand years, the entire Dornbusch will have been removed.
WikiMatrix v1

Schätzungen gehen von jeweils mehreren Tausend aus.
Each of these is visited by several dozen thousand people.
WikiMatrix v1

Ein Prüfkopf der hier angesprochenen Art kann bis zu mehreren tausend Kontaktelemente umfassen.
A test head of the type here can comprise up to several thousand contact elements.
EuroPat v2

Entsprechend liegt der Weltjahresbedarf an Moschus-Riechstoffen bei mehreren tausend Tonnen.
Accordingly, the worldwide annual requirement for musk fragrances is several thousand tons.
EuroPat v2

Danach folgen Bußgelder in Höhe von mehreren Tausend Yuan.
Fines of several thousand yuan may follow.
WikiMatrix v1

Hierbei erreicht man größte Druckgenauigkeit und Bildqualität mit mehreren tausend verschiedenen Farbtönen.
In this way, optimum registration and picture quality with several thousand different hues can be obtained.
EuroPat v2

Er jagt mich schon seit mehreren tausend Jahren.
He's been chasing me for thousands of years.
OpenSubtitles v2018

Es können Ladungsdichten entstehen, die zu Spannungen von mehreren tausend Volt führen.
Charge densities can occur, which lead to voltages of several thousand volts.
EuroPat v2

Hansen fordert Widerlegung publizierten Informationen und moralische Schäden in Höhe von mehreren Tausend.
Hansen calls for rebuttal published information and moral damages amounting to several thousand.
ParaCrawl v7.1