Translation of "In mehreren" in English

Es ist anzumerken, dass in mehreren Mitgliedstaaten solche Untersuchungen eingeleitet worden sind.
It has to be said that investigations have begun in several Member States.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, daß dieser Bericht in mehreren Hinsichten mangelhaft ist.
I think that this report is inadequate in many respects.
Europarl v8

In mehreren Ländern der EU ist die Kernkraft umstritten.
In several EU countries nuclear power is controversial.
Europarl v8

Die gerade getroffene Vereinbarung wird die Standards in mehreren EU-Ländern de facto verbessern.
The agreement that has just been established will actually raise standards in several EU countries.
Europarl v8

Hinsichtlich Kategorie II sehen wir in mehreren Punkten Anlaß zur Sorge.
As regards Category 2, there are a number of things which cause us some concern.
Europarl v8

Die Gemeinschaft muss gleichzeitig und mit allem Nachdruck in mehreren Richtungen handeln:
The Community needs to act simultaneously and with real substance in several directions:
Europarl v8

Der Bericht Weiler ist in mehreren Hinsichten sehr positiv.
Mrs Weiler's report is very positive in many respects.
Europarl v8

Der Bericht ist in mehreren Punkten widersprüchlich.
The report is contradictory on several points.
Europarl v8

Später wurde der britische Kernenergiesektor in mehreren Schritten umstrukturiert.
The British nuclear sector was then restructured in several steps.
DGT v2019

In mehreren Punkten wird die Notwendigkeit einer weitgehenden Steuerangleichung erwähnt.
At several points there is mention of the need for long-term harmonisation of taxation.
Europarl v8

Den größten Artenreichtum finden wir heute in mehreren der beitrittswilligen Länder.
Some of Europe's greatest riches are to be found in the applicant countries.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Empfehlung wird durch praktische Schwierigkeiten in mehreren Mitgliedstaaten verhindert.
The implementation of this recommendation has been hindered by practical difficulties in a number of Member States.
Europarl v8

Außerdem mußten sich die Generalsekretäre in mehreren Sitzungen mit diesem Bericht befassen.
Lastly, it intervened to correct - literally - the report by the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights in an exceptional meeting held here last Wednesday at 8 p.m. I might add that several meetings of the secretaries-general have been given over to this report.
Europarl v8

In mehreren Mitgliedstaaten fehlen gegenwärtig solche Rechtsvorschriften.
Several Member States do not have such legislation at the present time.
Europarl v8

Die Auszahlung des Kredits sollte in mehreren Tranchen erfolgen.
It was to be paid in several instalments.
DGT v2019

Diese Aktivitäten einschließlich des Service-Netzes in mehreren europäischen Ländern sind aufgegeben worden.
These activities have been abandoned, including the network of services in a number of European countries.
DGT v2019

Die krisenbedingten Haushaltskürzungen in mehreren Mitgliedstaaten sind eine unvermeidbare Realität.
The crisis-related budget cuts in various States are an unavoidable reality.
Europarl v8

Ich nehme Ihre Forderung nach Sektorenbefragungen in mehreren Märkten zur Kenntnis.
I note your call for sector inquiries in a number of markets.
Europarl v8

Der Rechtsakt gilt in mehreren anderen Mitgliedstaaten nur teilweise.
The act functions only partially in several other Member States.
Europarl v8

Der Beschluß ist in mehreren Hinsichten negativ.
The decision is negative for several reasons.
Europarl v8

Ich finde die Antworten der Kommission in mehreren entscheidenden Punkten inkonsequent.
I think that the Commission's response is inconsistent on several important points.
Europarl v8

Die Umsetzung des Programms stockt jedoch in mehreren Mitgliedstaaten.
However, the implementation of the programme is being held up in a number of Member States.
Europarl v8

Erstens: Den vom Parlament gewünschten Treibstoff gibt es in mehreren Ländern bereits.
For one thing, the fuels Parliament wants to see already exist in various countries.
Europarl v8

In der Gemeinschaft finden sich die Mindestsicherheitsanforderungen in mehreren Richtlinien.
In the Community, the minimal safety requirements for laboratories are set out in the several Directives.
DGT v2019

All dies entspricht der Logik der in mehreren Mitgliedstaaten eingeleiteten liberalen Gegenreformen.
This approach backs up the logic of liberal counter-reforms that are taking hold in many countries.
Europarl v8

Sie kommt zumindest in mehreren Umständen zum Ausdruck.
This opportunity is evident in various situations.
Europarl v8

Zum Vorschlag der Kommission bedarf es jedoch in mehreren problematischen Punkten Änderungen.
The Commission proposal, however, contains several problem areas that need changing.
Europarl v8

Zweitens wird in mehreren Anträgen eine Verbindung zu anderen Rechtsvorschriften hergestellt.
Secondly, a number of amendments have a link to other legislation.
Europarl v8