Translation of "Mehreren jahren" in English
Dieser
Prozess
der
Anpassung
läuft
bereits
seit
mehreren
Jahren.
This
process
of
adjustment
has
been
under
way
for
a
few
years
already.
Europarl v8
Was
beobachten
wir
nach
mehreren
Jahren
Einsatz?
What
are
we
finding
after
several
years
of
operation?
Europarl v8
In
der
Tat
war
es
nach
mehreren
Jahren
eher
überfällig.
Indeed,
after
several
years
it
was
rather
overdue.
Europarl v8
Andererseits
kommen
wir
ins
Stocken,
wenn
die
Entlastungsverfahren
von
mehreren
Jahren
ausstehen.
Furthermore,
in
the
present
situation
we
can
see
a
backlog
starting
to
build
up,
with
the
discharge
processes
relating
to
several
separate
years
remaining
uncompleted.
Europarl v8
Seit
mehreren
Jahren
sinken
in
zwei
Dritteln
der
Gemeinden
des
Landes
die
Bevölkerungszahlen.
In
two
thirds
of
Sweden's
municipalities,
the
population
has
been
on
the
decrease
for
several
years
now.
Europarl v8
Seit
mehreren
Jahren
waren
Präsidentschaftswahlen
fällig.
Presidential
elections
have
been
due
for
several
years.
Europarl v8
Die
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
beschäftigt
sich
seit
mehreren
Jahren
mit
diesen
Problemen.
The
interinstitutional
working
group
has
been
working
on
these
problems
for
a
number
of
years.
Europarl v8
In
Kolumbien
sind
seit
mehreren
Jahren
schwere
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte
festzustellen.
Human
rights
violations
have
been
occurring
in
Colombia
for
several
years
now.
Europarl v8
Von
der
Kommission
haben
wir
vor
mehreren
Jahren
diese
Zusage
erhalten.
We
received
this
commitment
from
the
Commission
several
years
ago.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
besteht
bereits
seit
mehreren
Jahren.
At
least,
that
has
been
the
plan
for
years.
Europarl v8
Deswegen
wurde
er
in
Russland
verurteilt,
und
zwar
zu
mehreren
Jahren
Zwangsarbeit.
For
that,
Russia
has
condemned
him,
sentencing
him
to
many
years'
forced
labour.
Europarl v8
Zu
diesen
Substanzen
werden
seit
mehreren
Jahren
Arbeiten
durchgeführt.
Work
on
the
substances
in
question
has
been
going
on
for
several
years.
Europarl v8
Seit
mehreren
Jahren
schließen
die
KMU
dieses
Sektors
eines
nach
dem
anderen.
For
many
years
now,
the
SMEs
in
this
sector
have
been
closing
down
one
after
another.
Europarl v8
Forschung
zu
den
Hochtemperaturreaktoren
wird
in
Europa
schon
seit
mehreren
Jahren
betrieben.
In
Europe,
research
into
high-temperature
reactors
has
been
going
on
for
some
years
now.
Europarl v8
Seit
mehreren
Jahren
bleiben
hohe
Beträge
im
Haushaltsplan
der
EU
ungenutzt.
For
a
number
of
years
now,
the
EU's
budget
out-turn
has
been
a
large
surplus.
Europarl v8
In
mehreren
Jahren
konnten
mit
Ausnahme
der
Kaliningrad-Frage
keine
konkreten
Ergebnisse
erzielt
werden.
Nothing
concrete
has
been
achieved
for
several
years,
apart
from
the
Kaliningrad
question.
Europarl v8
Seit
mehreren
Jahren
ist
weltweit
eine
stetiger
Anstieg
der
Lebensmittelpreise
zu
verzeichnen.
For
several
years
now
the
world
has
seen
a
steady
increase
in
food
prices.
Europarl v8
Schon
seit
mehreren
Jahren
erfreut
sich
"Bio"
in
Luxemburg
steigender
Beliebtheit.
For
some
years
already,
products
labelled
'bio'
have
become
increasingly
popular
in
Luxembourg.
ELRA-W0201 v1
Das
Salsa-Fieber
hat
Kairo
nun
seit
mehreren
Jahren
fest
im
Griff.
Salsa
fever
has
gripped
Cairo
for
several
years
now.
GlobalVoices v2018q4
Ich
behandle
Frank
seit
mehreren
Jahren.
I've
been
seeing
Frank
now
for
years.
TED2020 v1
Nach
mehreren
Jahren
auf
der
Plantage
versucht
Kinte
erneut
zu
fliehen.
Kunta,
in
a
persistent
struggle
to
become
free
again,
makes
several
unsuccessful
attempts
to
escape.
Wikipedia v1.0
Wegen
seiner
Aktivitäten
wurde
er
1981
verhaftet
und
zu
mehreren
Jahren
Gefängnis
verurteilt.
He
was
arrested
and
sentenced
to
twelve
years
in
prison
on
charges
of
membership
in
an
illegal
organization.
Wikipedia v1.0
In
der
EU
ist
Irinotecan
seit
mehreren
Jahren
zur
Behandlung
von
Kolorektalkarzinomen
zugelassen.
Irinotecan
has
been
authorised
in
the
EU
for
a
number
of
years
for
the
treatment
of
colorectal
cancer.
ELRC_2682 v1
Bei
vielen
Patienten
kann
eine
Behandlungsdauer
von
mehreren
Jahren
erforderlich
sein.
In
many
patients,
therapy
may
be
needed
for
several
years.
ELRC_2682 v1