Translation of "Mangelndes bewusstsein" in English
Ihre
Marginalisierung
wird
noch
erschwert
durch
ihr
mangelndes
Bewusstsein
der
eigenen
Rechte.
Their
marginalised
situation
is
compounded
by
their
lack
of
awareness
of
their
rights.
Europarl v8
So
bietet
ein
etwa
mangelndes
allgemeines
Internet-Bewusstsein
keinen
Anlass
mehr
zu
größerer
Besorgnis.
For
example,
the
lack
of
general
awareness
no
longer
seems
to
be
a
matter
of
great
concern.
TildeMODEL v2018
Mangelndes
Bewusstsein
ist
keine
Niederlage,
sondern
Anknüpfungspunkt
für
den
weiteren
politischen
Kampf.
A
lack
of
consciousness
is
not
a
defeat,
but
is
rather
linked
to
the
wider
political
struggle.
ParaCrawl v7.1
Begrenztes
Wissen
und
mangelndes
Bewusstsein
rund
um
nachhaltige
Anlagen
haben
mich
bisher
abgeschreckt.
Limited
knowledge
and
lack
of
awareness
about
sustainable
investing
kept
me
away
from
it.
ParaCrawl v7.1
Den
Naturwissenschaftern
wird
oft
mangelndes
ethisches
Bewusstsein
vorgeworfen.
Scientists
are
often
being
accused
of
lacking
ethical
standards.
ParaCrawl v7.1
Oder
ein
mangelndes
Bewusstsein
für
die
potenziellen
Gefahren
für
eine
Innovation,
die
nicht
geschützt
ist?
Or
a
lack
of
awareness
of
the
potential
risks
that
an
innovation
runs
if
it
is
not
protected?
EUbookshop v2
Erstens
handelt
es
sich
um
Informationsmangel
und
um
mangelndes
Bewusstsein
der
Bedeutung
der
Parkplätze.
First
of
all,
it's
about
lack
of
information
and
feeble
awareness
of
the
importance
of
parking
spaces.
ParaCrawl v7.1
Zu
oft
verspüre
ich
mangelndes
Bewusstsein
innerhalb
der
Kommission,
von
ihrem
Präsidenten
und
ihren
Kommissaren,
darüber,
welche
Initiativen
zur
Erholung
der
europäischen
Industrie,
zur
Erholung
der
europäischen
Fertigungsindustrie,
implementiert
werden
sollten.
Too
often
I
seem
to
sense
a
lack
of
awareness
within
the
Commission,
by
its
President
and
its
Commissioners,
of
which
initiatives
should
be
implemented
to
aid
the
recovery
of
European
industry,
the
recovery
of
the
European
manufacturing
industry.
Europarl v8
Die
europäische
Identität
basiert
auf
dem
Christentum,
und
die
fehlende
Einheit
des
Geistes,
die
wir
derzeit
erleben,
ist
in
erster
Linie
auf
unser
mangelndes
Bewusstsein
für
diese
christliche
Identität
zurückzuführen.
The
basis
of
European
identity
is
itself
built
on
Christianity,
and
the
present
lack
of
spiritual
unity
is
mainly
the
result
of
the
crisis
in
our
awareness
of
that
Christian
identity.
Europarl v8
Heute,
70
Jahre
nach
Abschluss
des
Geheimpaktes
zwischen
Stalin
und
Hitler,
offenbart
Europa
nach
wie
vor
ein
mangelndes
Bewusstsein
für
die
Gräueltaten
des
stalinistischen
Zwangsapparates.
Now,
70
years
on
from
Stalin
and
Hitler's
secret
pact,
there
is
still
a
lack
of
awareness
in
Europe
of
the
outrages
of
Stalin's
apparatus
of
coercion.
Europarl v8
Aufgrund
der
vorliegenden
Erkenntnisse
zeigt
sich
allerdings,
dass
das
Nichteinhalten
nicht
nur
auf
ein
mangelndes
Bewusstsein
der
verschreibenden
Personen
für
die
Einschränkungen
zurückzuführen
ist,
sondern
in
einigen
Fällen
auch
auf
eine
bewusste
Entscheidung,
weshalb
weitere
Mitteilungen
und
Schulungen
höchstwahrscheinlich
nicht
hinreichend
wirksam
sind,
um
den
festgestellten
Risiken
zu
begegnen.
However,
the
available
evidence
shows
that
the
non-adherence
is
not
only
due
to
a
lack
of
awareness
of
the
restrictions
by
prescribers
but
also
due
in
some
cases
to
deliberate
choice,
rendering
further
communication
and
education
unlikely
to
be
sufficiently
effective
to
address
the
risks
identified.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
vorliegenden
Erkenntnisse
zeigt
sich
allerdings,
dass
das
Nichteinhalten
nicht
nur
auf
ein
mangelndes
Bewusstsein
der
verschreibenden
Personen
für
die
Einschränkungen
zurückzuführen
ist,
sondern
auch
auf
eine
bewusste
Entscheidung,
weshalb
weitere
Mitteilungen
und
Schulungen
höchstwahrscheinlich
nicht
hinreichend
wirksam
sind,
um
den
festgestellten
Risiken
zu
begegnen.
However,
the
available
evidence
shows
that
the
non-adherence
is
not
only
due
to
a
lack
of
awareness
of
the
restrictions
by
prescribers
but
also
due
to
deliberate
choice,
rendering
further
communication
and
education
unlikely
to
be
sufficiently
effective
to
address
the
risks
identified.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
vorliegenden
Erkenntnisse
zeigt
sich
allerdings,
dass
das
Nichteinhalten
nicht
nur
auf
ein
mangelndes
Bewusstsein
der
verschreibenden
Personen
für
die
Einschränkungen
zurückzuführen
ist,
weshalb
weitere
Mitteilungen
und
Schulungen
höchstwahrscheinlich
nicht
hinreichend
wirksam
sind.
However,
the
available
evidence
shows
that
the
non-adherence
is
not
only
due
to
a
lack
of
awareness
of
the
restrictions
by
prescribers,
rendering
further
communication
and
education
unlikely
to
be
sufficiently
effective.
ELRC_2682 v1
Vor
diesem
Hintergrund
und
unter
Berücksichtigung
der
Vorbehalte
des
PRAC
bezüglich
der
erwarteten
Wirksamkeit
dieser
Maßnahme,
insbesondere
angesichts
der
Nichteinhaltung
durch
die
verschreibenden
Personen,
welche
nicht
nur
auf
ein
mangelndes
Bewusstsein
zurückzuführen
ist,
war
die
CMDh
folgender
Auffassung:
In
view
of
the
above
and
whilst
noting
the
PRAC's
reservations
on
the
expected
effectiveness
of
this
measure,
notably
in
view
of
the
non-adherence
by
prescribers
not
only
due
to
a
lack
of
awareness,
the
CMDh
considered
that:
ELRC_2682 v1
Anlass
zur
Sorge
geben
vor
allem
die
erheblichen
Ungleichheiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
der
Nachholbedarf
oder
die
Gleichgültigkeit
der
KMU
und
ein
mangelndes
öffentliches
Bewusstsein.
The
chief
concerns
are
the
great
disparities
between
countries,
backlog
or
indifference
by
SMEs
and
insufficient
public
awareness.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
mehrere
Hindernisse,
die
einer
schnelleren
Einführung
von
IKT-Werkzeugen
und
IKT-gestützten
Lösungen
entgegenstehen,
und
zwar
im
IKT-Sektor
selbst,
in
den
großen
Energie
verbrauchenden
Sektoren
und
in
der
Volkswirtschaft
insgesamt
(Unternehmen,
Privathaushalte,
öffentliche
Verwaltungen
auf
allen
Ebenen):
mangelndes
Bewusstsein
und
unzureichende
Sichtbarkeit
der
Informationen,
Fehlen
allgemein
anerkannter
Mess-,
Quantifizierungs-
und
Managementmethoden
und
–werkzeuge,
vor
allem
für
komplexe
Systeme,
Investitionsprobleme,
Interoperabilitäts-
und
Normungsfragen,
schleppende
Übernahme
von
Innovationen,
Fehlen
sektorübergreifender
Partnerschaften
und
geringe
Nutzung
eines
umweltgerechten
öffentlichen
Beschaffungswesens.
Several
obstacles/barriers
to
faster
deployment
of
ICT
tools
and
ICT-based
innovations
are
identified
in
the
ICT
sector
itself,
in
the
major
energy
using
sectors
and
in
the
economy
at
large
(businesses,
households,
public
administrations
at
all
levels):
lack
of
awareness
and
visibility
of
information,
absence
of
commonly
agreed
measurement,
quantification
and
management
methodologies
and
tools,
particularly
for
complex
systems,
investment
problem,
interoperability
and
standardisation
issues,
slow
innovation
adoption,
absence
of
cross-sectoral
partnerships
and
limited
use
of
green
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Hierzu
zählen
eine
begrenzte
Auswahl
von
Angeboten,
eine
ungenügende
Umsetzung
durch
feste
Programme
mit
langer
Laufzeit,
eine
fehlende
Validierung
von
bereits
Erlerntem,
unzureichende
pädagogische
Konzepte,
die
fehlende
Entwicklung
von
Lernangeboten
am
Arbeitsplatz,
ein
mangelndes
Bewusstsein
zu
den
Vorteilen
einer
Steigerung
des
Kompetenzniveaus
und
fehlende
Unterstützung.
These
include
the
narrow
range
of
opportunities
on
offer,
inadequate
delivery
through
formal
and
lengthy
programmes,
lack
of
validation
of
prior
learning,
inadequate
pedagogical
approaches,
insufficient
development
of
workplace
learning,
lack
of
awareness
on
the
benefits
of
upskilling
and
available
support.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
„Intelligente
Energie
—
Europa“,
das
durch
den
Beschluss
Nr.
1639/2006/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24.
Oktober
2006
zur
Einrichtung
eines
Rahmenprogramms
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
(2007-2013)
[17]
eingerichtet
wurde,
hat
maßgeblich
zur
Schaffung
eines
die
ordnungsgemäße
Durchführung
der
Strategien
der
Union
für
nachhaltige
Energie
begünstigenden
Umfelds
beigetragen,
indem
es
Markthindernisse
beseitigt
hat,
wie
mangelndes
Bewusstsein
oder
unzureichende
Fähigkeiten
der
Marktakteure
und
Institutionen,
nationale
technische
oder
administrative
Hürden,
die
dem
reibungslosen
Funktionieren
des
Energiebinnenmarkts
entgegenstehen,
oder
aber
Arbeitsmärkte,
die
in
Bezug
auf
dieAnforderungen
einer
kohlenstoffarmen
Wirtschaft
nur
unzureichend
entwickelt
sind.
The
Intelligent
Energy
Europe
Programme
established
by
Decision
No
1639/2006/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
24
October
2006
establishing
a
Competitiveness
and
Innovation
Framework
Programme
(2007
to
2013)
[17]
has
been
instrumental
in
creating
an
enabling
environment
for
the
proper
implementation
of
the
Union’s
sustainable
energy
policies,
by
removing
market
barriers
such
as
insufficient
awareness
and
capacity
of
market
actors
and
institutions,
national
technical
or
administrative
barriers
to
the
proper
functioning
of
the
internal
energy
market
or
underdeveloped
labour
markets
to
match
the
low-carbon
economy
challenge.
DGT v2019
Es
zeigt
sich
ein
mangelndes
Bewusstsein
dafür,
dass
das
Wachstum
nicht
auf
Kosten
der
Umwelt
gehen
darf,
da
sich
dies
mittel-
und
langfristig
kontraproduktiv
auswirkt.
This
shows
a
lack
of
awareness
of
the
fact
that
growth
may
harm
the
environment
and
prove
counter-productive
in
the
medium
and
long
term.
TildeMODEL v2018
Hindernd
wirken
sich
unter
anderem
die
schlechte
Erreichbarkeit
von
Gesundheitsdiensten
aufgrund
der
Entfernung
(z.
B.
aus
Roma-Siedlungen
in
abgelegenen
Gebieten
oder
für
Roma
ohne
festen
Wohnsitz),
finanzielle
Schwierigkeiten
(Leistbarkeit
von
Medikamenten),
fehlende
Registrierung
bei
den
örtlichen
Behörden,
mangelndes
Bewusstsein
insbesondere
über
Vorsorgedienste,
kulturelle
Unterschiede
und
Diskriminierung
aus.
Barriers
include
poor
accessibility
of
health
services
in
terms
of
distance
(e.g.
Roma
settlements
in
remote
areas
or
Roma
without
settlement),
lack
of
access
due
to
financial
difficulties
(affordability
of
medicines),
lack
of
registration
with
local
authorities,
lack
of
awareness
especially
about
preventive
services,
cultural
differences
and
discrimination.
TildeMODEL v2018
Viele
lassen
sich
durch
mangelndes
Finanzwissen
oder
ein
mangelndes
Bewusstsein
hinsichtlich
der
Vorteile
der
Nutzung
von
Bankdienstleistungen
erklären.
Many
of
these
can
be
explained
by
a
lack
of
basic
financial
literacy
skills
or
a
lack
of
awareness
of
the
advantages
brought
by
the
use
of
banking
services.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
das
Inverkehrbringen
von
Technologien
durch
organisationorische
Hemmnisse
sowie
mangelndes
Bewusstsein
und
mangelnde
und
Qualifikationen
behindert.
Also,
technology
entry
into
the
market
is
slowed
down
by
organisational
barriers,
and
a
lack
of
awareness
and
skills.
TildeMODEL v2018
Mangelndes
Bewusstsein,
dass
eine
radikale
Umstellung
nötig
ist,
hat
auch
dazu
beigetragen,
die
Einführung
wirksamer
Maßnahmen
zu
verzögern,
und
damit
die
Probleme
der
Beschäftigten
in
der
Fischindustrie
verschlimmert.
Lack
of
recognition
that
radical
adjustment
is
needed
has
also
tended
to
delay
the
introduction
of
effective
adjustment
measures,
aggravating
the
problems
of
those
in
the
industry.
TildeMODEL v2018
Mangelndes
Bewusstsein
für
Arbeitnehmerrechte
spiegelt
sich
auch
in
einem
generellen
Informations-
und
Datenmangel
über
die
Lage
und
Erfahrungen
von
Personen
mit
einer
anderen
sexuellen
Ausrichtung
wider.
This
lack
of
awareness
of
employment
rights
is
reflected
in
a
general
lack
of
information
and
data
about
the
situation
and
experiences
of
people
with
different
sexual
orientations.
TildeMODEL v2018
Zudem
gibt
es
in
allen
Mitgliedstaaten
noch
konkrete
Hindernisse,
die
der
vollen
Entfaltung
der
positiven
Wirkung
der
Freiwilligentätigkeit
im
Wege
stehen:
mangelndes
Bewusstsein,
fehlende
Informations-
und
Unterstützungsangebote
(Schulungen
usw.),
erschwerende
rechtliche
Bedingungen,
ungenügende
internationale
Austauschprogramme
und
fehlender
Rechtsstatus.
In
all
Member
States
there
are
also
real
barriers
to
realising
the
potential
positive
impact
of
volunteering,
such
as
the
lack
of
awareness,
information
and
support
systems
(training
etc.),
discouraging
legal
provisions,
limited
international
exchange
schemes
and
the
absence
of
a
legal
status.
TildeMODEL v2018
Mangelndes
Bewusstsein
für
den
CSR-Ansatz
scheint
jedoch
das
bedeutendste
Hindernis
für
seine
Umsetzung
durch
die
KMU
des
Sektors
zu
sein.
However,
lack
of
awareness
seems
to
be
a
significant
obstacle
to
the
take
up
of
CSR
approaches
among
SMEs
of
the
sector.
TildeMODEL v2018