Translation of "Mangelndes wissen" in English
Darin
spiegeln
sich
kein
mangelndes
Wissen,
fehlende
Technologie
oder
Fachkenntnisse
wider.
This
does
not
reflect
a
dearth
of
knowledge,
technology,
or
expertise.
News-Commentary v14
Ein
Missverständnis
wird
durch
mangelndes
Wissen
verursacht.
A
misunderstanding
is
caused
by
lack
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Mangelndes
Wissen
über
eine
diversifizierte,
ausgewogene
Nahrungsmittelaufnahme
kommt
erschwerend
hinzu.
The
lack
of
awareness
about
a
diversified
and
balanced
diet
is
intensifying
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Mangelndes
Wissen
über
die
zuständigen
Behörden,
Verfahren
und
Formalitäten
beeinträchtigen
die
grenzüberschreitende
Dienstleistungserbringung.
Lack
of
knowledge
of
competent
authorities,
procedures
and
formalities
hinders
the
cross-border
provision
of
services.
TildeMODEL v2018
Einerseits
kann
dies
mangelndes
Wissen
über
Umweltkriminalität
und
eine
nicht
ausreichende
Ermittlungskapazität
im
Justizbereich
sein.
One
reason
may
be
a
lack
of
knowledge
and
of
resources
for
investigating
environmental
crimes
through
the
legal
system.
Europarl v8
Wir
werden
durch
mangelndes
Wissen
und
ein
falsches
Verständnis
von
Freiheit
im
Griff
des
Körpers
festgehalten.
We
are
kept
in
the
grip
of
the
body
by
a
lack
of
knowledge
and
a
wrong
understanding
of
freedom.
ParaCrawl v7.1
Mangelndes
Wissen
beeinträchtigt
die
Liebe
zu
Mir,
und
falsches
Wissen
führt
ab
von
Mir.
Lack
of
knowledge
restricts
love
towards
me,
and
wrong
knowledge
leads
away
from
me.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kampagne
dieser
Art
ist
wichtig,
da
mangelndes
Wissen
der
Verbraucher
über
die
Bedeutung
dieser
Symbole
die
gesamte
Qualitätspolitik
in
Frage
stellt.
A
campaign
of
this
kind
is
essential
because
consumers'
lack
of
knowledge
of
the
full
meaning
of
the
symbols
puts
a
question
mark
over
the
entire
quality
policy.
Europarl v8
Überbordende
Bürokratie
und
mangelndes
Wissen
sind
häufig
die
Ursache
dafür,
warum
es
uns
nicht
gelingt,
Ökonomie
und
Ökologie
in
Einklang
zu
bringen,
obwohl
sich
beides
an
und
für
sich
nicht
unterscheidet.
Our
lack
of
success
in
combining
economics
with
ecology
-
which
are
not
actually
that
different
-
is
often
down
to
excessive
bureaucracy
and
insufficient
knowledge.
Europarl v8
Das
ist
auf
den
größeren
Anteil
von
illegaler
Arbeit,
aber
auch
auf
andere
Faktoren
zurückzuführen,
wie
etwa
mangelndes
Wissen
über
Sozialleistungen
und
Rentenansprüche
in
Mitgliedstaaten
und
Probleme
bei
der
grenzüberschreitenden
Nutzung
von
Krankenversicherungen.
This
is
due
both
to
the
prevalence
of
illegal
work,
and
to
other
factors
such
as:
lack
of
awareness
of
social
benefit
and
pension
entitlements
in
Member
States,
and
problems
in
the
cross-border
use
of
health
insurance.
Europarl v8
Der
wahrscheinlichste
Grund
hierfür
ist
mangelndes
Wissen,
wohl
auch
darüber,
wie
man
dieses
komplexe
Problem
denn
überhaupt
angehen
soll.
The
likely
reason
for
this
is
a
lack
of
awareness,
as
well
as
not
knowing
where
to
begin
to
address
this
complex
set
of
problems.
GlobalVoices v2018q4
Doch
bestätigt
unser
mangelndes
Wissen
selbst,
wie
weit
unsere
Fähigkeiten
zur
Regulierung
und
Aufsicht
hinter
den
„Finanzinnovationen“
zurückgefallen
sind.
But
our
lack
of
knowledge
itself
confirms
how
far
our
regulatory
and
surveillance
capabilities
have
fallen
behind
“financial
innovation.”
News-Commentary v14
Das
zentrale
Thema
des
vorgeschlagenen
Europäischen
Jahres
ist
das
mangelnde
Bewusstsein
der
Unionsbürgerinnen
und
-bürger
für
bzw.
ihr
mangelndes
konkretes
Wissen
über
ihr
Recht
auf
Freizügigkeit
und
Aufenthaltsfreiheit
sowie
weitere
Rechte,
die
ihnen
als
Unionsbürger
–
insbesondere
in
grenzüberschreitenden
Situationen
–
zustehen.
The
main
issue
which
the
proposed
European
Year
seeks
to
address
is
Union
citizens'
lack
of
adequate
awareness
and
concrete
knowledge
about
their
right
to
free
movement
and
residence
as
well
as
other
rights
they
are
entitled
to
as
Union
citizens,
in
particular
in
cross-border
situations.
TildeMODEL v2018
Herr
Cingal
hält
fest,
dass
die
Probleme
in
der
Energiediskussion
großteils
auf
mangelndes
Wissen
und
Problembewusstsein
in
der
Öffentlichkeit
zurückzuführen
sind.
Mr
Cingal
stated
that
problems
with
discussing
energy
matters
are
largely
related
to
the
lack
of
sufficient
knowledge
and
awareness
amongst
the
general
public.
TildeMODEL v2018
Hauptproblem
ist
mangelndes
Wissen
über
die
Europäische
Union,
oft
aufgrund
eines
unzureichenden
Engagements
der
EU-Institutionen
und
der
Mitgliedstaaten.
The
main
problem
is
lack
of
knowledge
of
the
European
Union,
very
often
due
to
limited
commitment
of
the
EU-Institutions
and
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
beobachten
wir,
dass
diese
auf
mangelndes
Wissen
oder
nicht
ordnungsgemäße
Anwendung
bestehender
Vorschriften
oder
mitunter
auch
auf
zu
komplizierte
Vorschriften
zurückzuführen
sind.
In
several
cases
we
observe
that
these
result
from
lack
of
knowledge
or
incorrect
application
of
existing
rules,
or
at
times
due
to
rather
complex
rules
in
the
first
place.
TildeMODEL v2018
Er
betont,
dass
die
mit
dem
TTIP
verbundenen
Ängste
häufig
auf
mangelndes
Wissen
über
die
Regelungen
der
anderen
Seite
zurückzuführen
seien
und
dass
diesbezüglich
die
Rolle
des
EWSA
als
Mittler
für
den
Dialog
zwischen
der
Zivilgesellschaft
in
den
USA
und
in
der
EU
sehr
wichtig
sein
werde.
Mr
Krawczyk
insisted
that
the
anxiety
around
TTIP
is
often
linked
the
lack
of
knowledge
of
the
rules
and
regulations
of
the
other
party
and
in
this
respect
the
role
of
the
EESC
as
facilitator
of
a
dialogue
between
the
civil
society
of
the
US
and
EU
will
be
very
important.
TildeMODEL v2018
Nahezu
alle
Befragten
bestätigen,
dass
durch
mangelndes
Wissen
über
die
Weltmeere
der
Rahmen
für
die
internationale
Meerespolitik
geschwächt
wird,
insbesondere
wenn
es
darum
geht,
die
Umweltverträglichkeit
maritimer
Aktivitäten
zu
bewerten.
Nearly
all
respondents
confirm
that
the
lack
of
knowledge
about
oceans
weakens
the
international
ocean
governance
framework,
particularly
when
it
comes
to
assessing
the
impact
of
maritime
activities.
TildeMODEL v2018
Mangelndes
Wissen
auf
diesem
Gebiet
macht
sich
vor
allem
auch
bei
Kurzreisen
touristischer
oder
beruflicher
Natur
bemerkbar,
wenn
ein
plötzlicher
Krankheitsausbruch
den
Betreffenden
ernstliche
Probleme
verursacht,
weil
sie
weder
ihre
Rechte
kennen,
noch
wissen,
wie
sie
rasch
Hilfe
finden
können.
This
lack
of
information
is
even
more
striking
in
the
context
of
short
trips,
whether
for
leisure
or
work
purposes,
in
which
any
acute
health
problem
can
cause
people
serious
difficulties,
because
they
do
not
know
their
rights
and
the
procedures
they
have
to
follow
in
order
to
receive
immediate
treatment.
TildeMODEL v2018
So
vertrauen
Verbraucher
bei
ihren
Kaufentscheidungen
auf
Kennzeichnungen
und
verlassen
sich
auf
sie,
um
mangelndes
Wissen
und
Verständnis
in
Bezug
auf
Umweltauswirkungen
ihres
Verbrauchsverhaltens
auszugleichen.
Consumers
put
their
confidence
in
labels
that
help
them
in
their
purchasing
decisions
and
use
labels
to
make
up
for
their
lack
of
knowledge
and
understanding
of
the
environmental
impact
of
what
and
how
they
consume.
TildeMODEL v2018
Mangelndes
Wissen
auf
diesem
Gebiet
macht
sich
vor
allem
auch
bei
Kurzreisen
touristischer
oder
beruflicher
Natur
bemerkbar,
wenn
ein
plötzlicher
Krankheitsausbruch
den
Betreffenden
ernstliche
Probleme
verursacht,
weil
sie
weder
ihre
Rechte
kennen,
noch
wissen,
wie
sie
rasch
Hilfe
finden
können.
This
lack
of
information
is
even
more
striking
in
the
context
of
short
trips,
whether
for
leisure
or
work
purposes,
in
which
any
acute
health
problem
can
cause
people
serious
difficulties,
because
they
do
not
know
their
rights
and
the
procedures
they
have
to
follow
in
order
to
receive
immediate
treatment.
TildeMODEL v2018
Verhindert
wird
die
Nutzung
dieser
Ressourcen
durch
mangelndes
Wissen
und
mangelnde
Informationen
über
ihre
Verfügbarkeit,
ungeeignete
Geschäftsmodelle
und
unzureichende
Anreize,
fehlende
Wärmenetze
und
die
mangelnde
Zusammenarbeit
zwischen
der
Industrie
und
den
Fernwärmeunternehmen.
The
barriers
to
the
use
of
these
resources
are
lack
of
awareness
and
of
information
on
the
resource
available;
inadequate
business
models
and
incentives;
a
lack
of
heat
networks;
and
lack
of
cooperation
between
industry
and
district
heating
companies.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Gespräch
fühlte
ich
mich
so
entsetzlich
und
unverhohlen
beschämt
über
mein
mangelndes
Wissen
über
diese
Gräuel
zu
meinen
Lebzeiten,
und
ich
dachte:
»Wenn
ich
darüber
nichts
weiß
–
wie
vielen
anderen
mag
es
ebenso
gehen?«
After
we
finished
talking,
I
felt
so
horrible
and
honestly
ashamed
at
my
own
lack
of
knowledge
of
this
atrocity
in
my
own
lifetime,
and
I
thought,
if
I
don't
know,
how
many
other
people
don't
know?
TED2020 v1
Dieser
Rückstand
ist,
wenn
man
sich
die
Autos
der
europäischen
Hersteller
ansieht,
die
für
den
Exportmarkt
bestimmt
sind
und
die
strengsten
Vor
schriften
für
die
Reinigung
von
Abgasen
erfüllen,
weder
auf
mangelndes
Wissen
noch
auf
das
Fehlen
entsprechender
technischer
Möglichkeiten
zurückzuführen.
The
Fisheries
Committee
has
therefore
given
a
favour
able
welcome
to
the
proposal
from
the
Commission
to
participate
in
the
financing
of
naval
or
aircraft
equipment,
as
well
as
information,
electronics
etc.
amount
ing
to
a
budget
of
thirty
million
ECU
annually.
EUbookshop v2
Das
war
auf
viele
Paktoren
zurückzuführen,
auf
die
Einstellung,
auf
lokaler
und
höherer
Ebene,
auf
die
Furcht
vor
Schikanemassnahmen,
auf
mangelndes
Interesse
und
Wissen
sowie
natürlich
auch
auf
die
Kosten,
die
dem
jeweiligen
Ortsverband
dadurch
entstanden
wären.
This
was
because
of
many
factors,
attitudes
locally
and
at
Association
level,
fear
of
victimisation
by
the
Individual,
lack
of
enthusiasm
and
knowledge
and,
of
course,
the
cost
to
the
local
lodge
or
association.
EUbookshop v2
Dies
kann
auf
mangelndes
Wissen
über
die
Aktivitäten
der
EU
oder
auf
Enttäuschung
über
die
erkennbaren
Ergebnisse
zurückzuführen
sein.
This
may
be
due
to
lack
of
public
awareness
of
what
the
EU
is
doingor
to
disappointment
with
the
perceived
results.
EUbookshop v2
Das
war
auf
viele
Faktoren
zurückzuführen,
auf
die
Einstellung,
auf
lokaler
und
höherer
Ebene,
auf
die
Furcht
vor
Schikanemassnahmen,
auf
mangelndes
Interesse
und
Wissen
sowie
natürlich
auch
auf
die
Kosten,
die
dem
jeweiligen
Ortsverband
dadurch
entstanden
wären.
This
was
because
of
many
factors,
attitudes
locally
and
at
Association
level,
fear
of
victimisation
by
the
individual,
lack
of
enthusiasm
and
knowledge
and,
of
course,
the
cost
to
the
local
lodge
or
association.
EUbookshop v2
Die
größten
Hindernisse
für
die
Nutzung
biomassebasierter
Energie
in
Privathäusern
stellen
mangelndes
technisches
Wissen
und
das
Fehlen
von
Standardsystemen
dar.
A
lack
of
technical
knowledge
and
the
absence
of
standard
systems
are
the
greatest
barriers
to
biomassbased
energy
in
private
houses.
EUbookshop v2