Translation of "Mangelnder qualität" in English
Insgesamt
waren
die
gesammelten
retrospektiven
Daten
unzureichend
und
von
mangelnder
Qualität.
Overall,
the
retrospective
data
collected
were
insufficient
and
of
poor
quality.
ELRC_2682 v1
Dies
ist
kein
Zeichen
mangelnder
Qualität.
This
is
not
a
sign
of
poor
quality.
ParaCrawl v7.1
Oder
ist
das
etwas
ein
Zeichen
von
mangelnder
Qualität?
Is
that
a
sign
of
lacking
quality?
ParaCrawl v7.1
Eine
maschinelle
Übersetzung
kommt
wegen
mangelnder
Qualität
jedoch
nicht
in
Frage?
But
due
to
the
poor
quality
a
machine
translation
is
not
an
option
for
you?
ParaCrawl v7.1
Die
Journalismus-Studiengänge
an
den
Universitäten
leiden
unter
mangelnder
Qualität,
und
Weiterbildungen
gibt
es
kaum.
Journalism
courses
offered
by
universities
lack
quality,
and
hardly
any
continuing
training
is
available.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
mangelnder
ästhetischer
Qualität
von
Fertigbauten
geriet
industrielles
Bauen
jedoch
auch
in
die
Kritik.
However,
due
to
the
low
aesthetic
quality
of
prefabricated
buildings,
industrial
architecture
was
also
open
to
criticism.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Vorwurf
mangelnder
Qualität
lassen
sich
OER
diskreditieren,
um
bestehende
Geschäftsmodelle
zu
stützen.
People
accuse
OER
of
poor
quality
in
order
to
discredit
them
and
prop
up
existing
business
models.
ParaCrawl v7.1
Cooks
Aufzeichnungen
werden
unter
dem
Vorwand
"mangelnder
literarischer
Qualität"
geheimgehalten
und
nicht
publiziert.
Under
the
pretext
of
being
"of
lacking
literary
quality"
Cook's
records
are
kept
secret
and
not
published.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
gilt
es,
die
russischen
Vorwürfe
mangelnder
Qualität
bzw.
des
Fleischschmuggels
umgehend
zu
entkräften,
um
die
Voraussetzungen
für
Verhandlungen
hinsichtlich
des
zum
Jahresende
auslaufenden
Vertrags
über
eine
strategische
Partnerschaft
zu
schaffen.
The
most
important
thing
is
to
refute
the
Russian
accusations
of
poor
quality
and
meat
smuggling
without
delay
in
order
to
prepare
the
ground
for
negotiations
on
the
strategic
partnership
agreement
due
to
expire
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Diese
Studien
waren
von
mangelnder
methodologischer
Qualität:
unkontrolliert,
unverblindet
und
ohne
gut
definierten
primären
Wirksamkeitsendpunkt.
These
studies
were
of
poor
methodological
quality:
uncontrolled,
open
designed
and
without
any
well-defined
primary
efficacy
endpoint.
ELRC_2682 v1
Die
SAG
war
weiterhin
der
Ansicht,
dass
die
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
vorgelegte
Evidenz
von
mangelnder
Qualität
ist.
The
SAG
further
considered
that
the
evidence
presented
by
the
MAH
was
of
poor
quality.
ELRC_2682 v1
Die
zwei
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
beschriebenen
Vergleichsstudien
(Orma,
1958
und
Vannas,
1958)
waren
von
mangelnder
methodologischer
Qualität.
The
two
comparative
studies
described
by
the
MAH
(Orma,
1958
and
Vannas,
1958)
were
of
poor
methodological
quality;
moreover
no
information
is
available
about
the
exact
design
or
randomisation
in
the
different
groups
tested.
ELRC_2682 v1
Bezüglich
der
Wirksamkeit
gelang
der
CHMP
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
zu
dem
Schluss,
dass
der
Nachweis
der
Wirksamkeit
von
Norditropin
bei
PWS
auf
begrenzten
und
unzuverlässigen
Daten
von
offensichtlich
mangelnder
Qualität
basiert.
Regarding
efficacy
on
the
basis
of
the
available
data
the
CHMP
concluded
that
the
demonstration
of
efficacy
for
Norditropin
in
PWS
is
based
on
limited
and
unreliable
data
of
apparent
poor
quality.
ELRC_2682 v1
Die
mit
dem
Antrag
von
Novo
Nordisk
zur
Stützung
der
vorgeschlagenen
Indikation
vorgelegten
Studiendaten
wurden
von
den
ablehnenden
Mitgliedstaaten
als
unzureichend
(offene,
nicht
kontrollierte
und
retrospektive
Studie)
und
von
mangelnder
Qualität
(Anwendung
eines
breiten
Dosisbereichs,
unvollständige
Maße
der
Körpergröße)
erachtet.
The
data
from
the
study
that
were
submitted
with
the
application
of
Novo
Nordisk
to
support
the
proposed
indication
were
not
considered
sufficient
(open-label,
non-controlled
and
retrospective
study)
and
of
good
quality
(wide
range
of
doses
used,
height
measurements
incomplete)
by
the
objecting
Member
States.
ELRC_2682 v1
Der
britische
Verkehrssektor
sieht
sich
fehlenden
Kapazitäten
und
mangelnder
Qualität
der
Verkehrsnetze
gegenüber,
was
dem
Ziel
der
Regierung
zuwiderlaufen
könnte,
die
britische
Wirtschaft
über
Investitionen
und
Ausfuhren
auszugleichen.
The
UK’s
transport
sector
faces
shortcomings
in
the
capacity
and
quality
of
its
networks,
which
could
work
against
the
government’s
aim
of
rebalancing
the
UK
economy
towards
investment
and
exports.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
hierfür
liegt
nach
Ansicht
des
Ausschusses
nicht
in
mangelnder
Qualität
früherer
Kommissionsentscheidungen,
sondern
in
dem
–
in
den
Leitlinien
auch
angesprochenen
–
grundlegenden
methodischen
Problem
mangelnder
Quantifizierbarkeit
von
Effizienzgewinnen.
In
the
opinion
of
the
Committee,
the
reason
for
this
is
not
that
the
quality
of
the
Commission’s
past
decisions
was
poor;
rather,
it
lies
in
the
fundamental
methodological
problem
–
also
mentioned
in
the
guidelines
–
of
quantifying
efficiency
gains.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
hierfür
liegt
nach
Ansicht
des
Ausschusses
nicht
in
mangelnder
Qualität
früherer
Kommissionsentscheidungen,
sondern
in
dem
–
in
den
Leitlinien
auch
angesprochenen
–
grundlegenden
methodischen
Problem
mangelnder
Quantifizierbarkeit
von
Effizienzgewinnen.
In
the
opinion
of
the
Committee,
the
reason
for
this
is
not
that
the
quality
of
the
Commission’s
past
decisions
was
poor;
rather,
it
lies
in
the
fundamental
methodological
problem
–
also
mentioned
in
the
guidelines
–
of
quantifying
efficiency
gains.
TildeMODEL v2018
Diese
wurden
dann
innerhalb
eines
festgelegten
Auswahlverfahrens
einer
kritischen
Prüfung
unterzogen,
bevor
sie
bewilligt
oder
aber
aufgrund
mangelnder
Qualität
bzw.
unzureichender
Haushaltsmittel
abgelehnt
wurden.
A
selection
procedure
was
put
in
place
in
which
projects
were
subjected
to
critical
analysis
before
being
either
approved,
or
rejected
because
of
poor
quality
or
insufficient
funding.
TildeMODEL v2018
Die
Kartenindustrie
muss
auch
in
die
Lösung
von
Streitigkeiten
zwischen
Verbraucher
und
Händler
wegen
Nichtbereitstellung
(jedoch
nicht
wegen
mangelnder
Qualität)
des
Produktes
oder
der
Dienstleistung,
für
das
bzw.
die
der
Verbraucher
bereits
bezahlt
hat,
miteinbezogen
werden.
Industry
also
needs
to
be
involved
in
resolving
disputes
between
the
consumer
and
the
merchant
about
the
non-delivery
(but
not
quality)
of
the
product
or
service
for
which
the
consumer
has
already
paid.
TildeMODEL v2018
Diese
wurden
dann
innerhalb
eines
festgelegten
Auswahlverfahrens
einer
kritischen
Prüfung
unterzogen,
bevor
sie
bewilligt
oder
aber
aufgrund
mangelnder
Qualität
bzw.
unzureichender
Haushaltsmittel
abgelehnt
wurden.
A
selection
procedure
was
put
in
place
in
which
projects
were
subjected
to
critical
analysis
before
being
either
approved,
or
rejected
because
of
poor
quality
or
insufficient
funding.
TildeMODEL v2018
Weder
ist
der
Ausschuss
für
die
Qualität
der
endgültigen
Folgenabschätzungen
verantwortlich,
noch
kann
er
die
Vorlage
eines
Vorschlags,
dessen
Folgenabschätzung
von
mangelnder
Qualität
ist,
zur
politischen
Prüfung
blockieren.
The
Board
is
not
responsible
for
the
quality
of
the
final
impact
assessment,
nor
can
it
block
a
proposal
from
being
submitted
to
political
examination
on
grounds
of
a
lack
of
quality
of
the
impact
assessment.
TildeMODEL v2018
Das
gemeinsam
von
der
EU
und
Unicef
getragene
Projekt,
das
im
Vorfeld
eines
wichtigen,
in
der
nächsten
Woche
von
der
britischen
Regierung
und
der
Gates-Stiftung
in
London
veranstalteten
Gipfels
zur
Familienplanung
bekanntgegeben
wurde,
wird
in
Nigeria,
Burkina
Faso,
Myanmar,
Mosambik,
Uganda,
Kiribati,
Vanuatu
und
den
Salomonen
durchgeführt
und
ersetzt
Registrierungsverfahren,
die
–
falls
vorhanden
–
oft
von
so
mangelnder
Qualität
sind,
dass
die
Eintragungen
verloren
gehen
oder
nicht
mehr
aufgefunden
werden.
The
EU-UNICEF
project,
announced
ahead
of
a
key
family
planning
summit
being
held
in
London
next
week
by
the
British
Government
and
the
Gates
Foundation,
will
be
implemented
in
Nigeria,
Burkina
Faso,
Myanmar,
Mozambique,
Uganda,
Kiribati,
Vanuatu
and
the
Solomon
Islands
and
will
replace
existing
registration
processes,
which,
when
available,
are
often
of
such
poor
quality
that
records
are
lost
or
cannot
be
retrieved.
TildeMODEL v2018
Eine
Analyse
der
Arbeitsunfälle
oder,
besser
noch,
der
Unfallrisiken
zeigt
deutlich
die
Faktoren
auf,
die
die
Ursachen
von
mangelnder
Qualität
im
Produktionsprozeß
bedingen.
Analysing
accidents
or,
better
still,
accident
risks
identifies
very
clearly
the
factors
which
determine
the
sources
of
quality
defects
in
the
production
process.
EUbookshop v2
Die
Möglichkeit,
eine
Qualitätseinstellung
nicht
nur
an
der
betroffenen
Textilmaschine,
sondern
auch
an
einer
vorhergehenden
Maschine,
ggf.
in
einem
anderen
Bereich,
bietet
auch
eine
verbesserte
Möglichkeit
bei
festgestellter
mangelnder
Qualität
zu
reagieren.
The
possibility
of
being
able
to
effect
a
quality
adjustment
not
only
at
the
effected
textile
machine
but
rather
also
at
an
earlier
machine
and
optionally
also
an
earlier
machine
in
another
region,
also
provides
an
improved
possibility
for
acting
if
a
lack
of
quality
is
determined.
EuroPat v2