Translation of "Mangelnder qualität" in English

Insgesamt waren die gesammelten retrospektiven Daten unzureichend und von mangelnder Qualität.
Overall, the retrospective data collected were insufficient and of poor quality.
ELRC_2682 v1

Dies ist kein Zeichen mangelnder Qualität.
This is not a sign of poor quality.
ParaCrawl v7.1

Oder ist das etwas ein Zeichen von mangelnder Qualität?
Is that a sign of lacking quality?
ParaCrawl v7.1

Eine maschinelle Übersetzung kommt wegen mangelnder Qualität jedoch nicht in Frage?
But due to the poor quality a machine translation is not an option for you?
ParaCrawl v7.1

Die Journalismus-Studiengänge an den Universitäten leiden unter mangelnder Qualität, und Weiterbildungen gibt es kaum.
Journalism courses offered by universities lack quality, and hardly any continuing training is available.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund mangelnder ästhetischer Qualität von Fertigbauten geriet industrielles Bauen jedoch auch in die Kritik.
However, due to the low aesthetic quality of prefabricated buildings, industrial architecture was also open to criticism.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Vorwurf mangelnder Qualität lassen sich OER diskreditieren, um bestehende Geschäftsmodelle zu stützen.
People accuse OER of poor quality in order to discredit them and prop up existing business models.
ParaCrawl v7.1

Cooks Aufzeichnungen werden unter dem Vorwand "mangelnder literarischer Qualität" geheimgehalten und nicht publiziert.
Under the pretext of being "of lacking literary quality" Cook's records are kept secret and not published.
ParaCrawl v7.1

Vor allem gilt es, die russischen Vorwürfe mangelnder Qualität bzw. des Fleischschmuggels umgehend zu entkräften, um die Voraussetzungen für Verhandlungen hinsichtlich des zum Jahresende auslaufenden Vertrags über eine strategische Partnerschaft zu schaffen.
The most important thing is to refute the Russian accusations of poor quality and meat smuggling without delay in order to prepare the ground for negotiations on the strategic partnership agreement due to expire at the end of the year.
Europarl v8

Diese Studien waren von mangelnder methodologischer Qualität: unkontrolliert, unverblindet und ohne gut definierten primären Wirksamkeitsendpunkt.
These studies were of poor methodological quality: uncontrolled, open designed and without any well-defined primary efficacy endpoint.
ELRC_2682 v1

Die SAG war weiterhin der Ansicht, dass die vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen vorgelegte Evidenz von mangelnder Qualität ist.
The SAG further considered that the evidence presented by the MAH was of poor quality.
ELRC_2682 v1

Die zwei vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen beschriebenen Vergleichsstudien (Orma, 1958 und Vannas, 1958) waren von mangelnder methodologischer Qualität.
The two comparative studies described by the MAH (Orma, 1958 and Vannas, 1958) were of poor methodological quality; moreover no information is available about the exact design or randomisation in the different groups tested.
ELRC_2682 v1

Bezüglich der Wirksamkeit gelang der CHMP auf der Grundlage der verfügbaren Daten zu dem Schluss, dass der Nachweis der Wirksamkeit von Norditropin bei PWS auf begrenzten und unzuverlässigen Daten von offensichtlich mangelnder Qualität basiert.
Regarding efficacy on the basis of the available data the CHMP concluded that the demonstration of efficacy for Norditropin in PWS is based on limited and unreliable data of apparent poor quality.
ELRC_2682 v1

Die mit dem Antrag von Novo Nordisk zur Stützung der vorgeschlagenen Indikation vorgelegten Studiendaten wurden von den ablehnenden Mitgliedstaaten als unzureichend (offene, nicht kontrollierte und retrospektive Studie) und von mangelnder Qualität (Anwendung eines breiten Dosisbereichs, unvollständige Maße der Körpergröße) erachtet.
The data from the study that were submitted with the application of Novo Nordisk to support the proposed indication were not considered sufficient (open-label, non-controlled and retrospective study) and of good quality (wide range of doses used, height measurements incomplete) by the objecting Member States.
ELRC_2682 v1

Der britische Verkehrssektor sieht sich fehlenden Kapazitäten und mangelnder Qualität der Verkehrsnetze gegenüber, was dem Ziel der Regierung zuwiderlaufen könnte, die britische Wirtschaft über Investitionen und Ausfuhren auszugleichen.
The UK’s transport sector faces shortcomings in the capacity and quality of its networks, which could work against the government’s aim of rebalancing the UK economy towards investment and exports.
TildeMODEL v2018

Der Grund hierfür liegt nach Ansicht des Aus­schusses nicht in mangelnder Qualität früherer Kommissionsentscheidungen, sondern in dem – in den Leitlinien auch angesprochenen – grundlegenden methodischen Problem mangeln­der Quantifizierbarkeit von Effizienzgewinnen.
In the opinion of the Committee, the reason for this is not that the quality of the Commission’s past decisions was poor; rather, it lies in the fundamental methodological problem – also mentioned in the guidelines – of quantifying efficiency gains.
TildeMODEL v2018

Der Grund hierfür liegt nach Ansicht des Ausschusses nicht in mangelnder Qualität früherer Kommissionsentscheidungen, sondern in dem – in den Leitlinien auch angesprochenen – grundlegenden methodischen Problem mangelnder Quantifizierbarkeit von Effizienzgewinnen.
In the opinion of the Committee, the reason for this is not that the quality of the Commission’s past decisions was poor; rather, it lies in the fundamental methodological problem – also mentioned in the guidelines – of quantifying efficiency gains.
TildeMODEL v2018

Diese wurden dann innerhalb eines festgelegten Auswahlverfahrens einer kritischen Prüfung unterzogen, bevor sie bewilligt oder aber aufgrund mangelnder Qualität bzw. unzureichender Haushalts­mittel abgelehnt wurden.
A selection procedure was put in place in which projects were subjected to critical analysis before being either approved, or rejected because of poor quality or insufficient funding.
TildeMODEL v2018

Die Kartenindustrie muss auch in die Lösung von Streitigkeiten zwischen Verbraucher und Händler wegen Nichtbereitstellung (jedoch nicht wegen mangelnder Qualität) des Produktes oder der Dienstleistung, für das bzw. die der Verbraucher bereits bezahlt hat, miteinbezogen werden.
Industry also needs to be involved in resolving disputes between the consumer and the merchant about the non-delivery (but not quality) of the product or service for which the consumer has already paid.
TildeMODEL v2018

Diese wurden dann innerhalb eines festgelegten Auswahlverfahrens einer kritischen Prüfung unterzogen, bevor sie bewilligt oder aber aufgrund mangelnder Qualität bzw. unzureichender Haushaltsmittel abgelehnt wurden.
A selection procedure was put in place in which projects were subjected to critical analysis before being either approved, or rejected because of poor quality or insufficient funding.
TildeMODEL v2018

Weder ist der Ausschuss für die Qualität der endgültigen Folgenabschätzungen verantwortlich, noch kann er die Vorlage eines Vorschlags, dessen Folgenabschätzung von mangelnder Qualität ist, zur politischen Prüfung blockieren.
The Board is not responsible for the quality of the final impact assessment, nor can it block a proposal from being submitted to political examination on grounds of a lack of quality of the impact assessment.
TildeMODEL v2018

Das gemeinsam von der EU und Unicef getragene Projekt, das im Vorfeld eines wichtigen, in der nächsten Woche von der britischen Regierung und der Gates-Stiftung in London veranstalteten Gipfels zur Familienplanung bekanntgegeben wurde, wird in Nigeria, Burkina Faso, Myanmar, Mosambik, Uganda, Kiribati, Vanuatu und den Salomonen durchgeführt und ersetzt Registrierungsverfahren, die – falls vorhanden – oft von so mangelnder Qualität sind, dass die Eintragungen verloren gehen oder nicht mehr aufgefunden werden.
The EU-UNICEF project, announced ahead of a key family planning summit being held in London next week by the British Government and the Gates Foundation, will be implemented in Nigeria, Burkina Faso, Myanmar, Mozambique, Uganda, Kiribati, Vanuatu and the Solomon Islands and will replace existing registration processes, which, when available, are often of such poor quality that records are lost or cannot be retrieved.
TildeMODEL v2018

Eine Analyse der Arbeitsunfälle oder, besser noch, der Unfallrisiken zeigt deutlich die Faktoren auf, die die Ursachen von mangelnder Qualität im Produktionsprozeß bedingen.
Analysing accidents or, better still, accident risks identifies very clearly the factors which determine the sources of quality defects in the production process.
EUbookshop v2

Die Möglichkeit, eine Qualitätseinstellung nicht nur an der betroffenen Textilmaschine, sondern auch an einer vorhergehenden Maschine, ggf. in einem anderen Bereich, bietet auch eine verbesserte Möglichkeit bei festgestellter mangelnder Qualität zu reagieren.
The possibility of being able to effect a quality adjustment not only at the effected textile machine but rather also at an earlier machine and optionally also an earlier machine in another region, also provides an improved possibility for acting if a lack of quality is determined.
EuroPat v2