Translation of "Mangelnde sicherheit" in English

Wie hoch ist der Preis, der für mangelnde soziale Sicherheit gezahlt wird?
What is the price paid for a lack of social security?
Europarl v8

Russland beklagte auch die mangelnde Sicherheit bei der Zertifizierung.
Russia also complained about the lack of security in certification.
TildeMODEL v2018

Der zweite nukleare Faktor ist die mangelnde Sicherheit einer Reihe von Kernkraftwerken.
The other question is the safety of a number of nuclear power stations.
EUbookshop v2

Next Post: Untersuchungen belegen die mangelnde Sicherheit von Organisationen!
Next articleResearch proves the lack of security of organizations!
CCAligned v1

Andere Faktoren ist mangelnde Sicherheit und Unterstützung, Liebe und Aufmerksamkeit.
Other factors are a lack of security, love and attention.
ParaCrawl v7.1

Viele Experten kritisierten den Boten für zu langsame Entwicklung und mangelnde Sicherheit.
Many experts criticized the messenger for too slow development and lack of security.
ParaCrawl v7.1

Die mangelnde Sicherheit in diesem Gebiet hat zur Folge, dass humanitäre Organisationen handlungsunfähig sind.
The lack of security in the area means that humanitarian organisations can no longer provide any intervention.
Europarl v8

Wie hoch ist der Preis, der für mangelnde Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz gezahlt wird?
What is the price paid for a lack of hygiene and safety in the workplace?
Europarl v8

Die Umweltkatastrophe im Golf von Mexiko verdeutlichte die mangelnde Sicherheit im Bereich der Ölförderung.
The environmental disaster in the Gulf of Mexico highlighted the lack of safety and security of oil operations.
Europarl v8

Daraus resultieren die Frustration auf der einen und die mangelnde Sicherheit auf der anderen Seite.
Hence the frustration of some and the lack of security of others.
Europarl v8

Wissen Sie, ich habe mich seit einem Jahr über die mangelnde Sicherheit beschwert.
You know, I've been complaining about security all year.
OpenSubtitles v2018

Mangelnde Sicherheit und ein schlechteroder nicht vorhandener Gesundheitsschutz trifft sie daher noch härterund nachhaltiger.
So the effects of poor to non-existent safety and healthprotection can often be more devastating and lasting for them.
EUbookshop v2

Dies löst die zwei grundlegenden Probleme der 6to4- Technologie, die mangelnde Sicherheit und Stabilität.
This solves the two basic problems of the 6to4 technology—the lack of security and stability.
ParaCrawl v7.1

Instabilität sowie mangelnde Staatsführung und Sicherheit haben diese Region aus vielen Gründen in eine Quelle der Besorgnis verwandelt.
Instability, the lack of governance and security have made this region a source of concern for many reasons.
Europarl v8

Der Hauptfaktor für die mangelnde Sicherheit in allen Bahnnetzen Europas ist eine direkte Konsequenz der Trennung zwischen der Verwaltung unserer Eisenbahninfrastruktur und der Verwaltung unserer Schienenfahrzeuge.
The main factor in the lack of safety across Europe's rail networks is a direct consequence of the separation between the management of our rail infrastructure and the management of our rolling stock.
Europarl v8

Alles, was diese Europäische Union bisher getan hat, ist, die Bürokratie auszubauen, unnötige Regeln zu schaffen - insbesondere in meinem Heimatland, den Niederlanden - sowie für Steuererhöhungen, Masseneinwanderung, Verbrechen und mangelnde Sicherheit zu sorgen.
All that this European Union has done is to increase bureaucracy, create unnecessary rules - particularly in my country, the Netherlands - and bring tax increases, mass immigration, crime and a lack of security.
Europarl v8

Politische, soziale und wirtschaftliche Instabilität, mangelnde Sicherheit, politische Repressionen und der Klimawandel treiben Menschen in die Migration, sodass die EU eine gemeinsame Einwanderungspolitik entwickeln muss, die insbesondere die Förderung des wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts in den Aufnahme-, Transit- und Herkunftsländern fördert sowie den sozialen Zusammenhalt über eine bessere Integration von Zuwanderern stärkt.
Political, social and economic instability, lack of security, political repression and climate change push communities into migration, so the EU needs to develop a common immigration policy, to include, specifically, promotion of economic and social progress in receiving, transit and origin countries, and enhancing social cohesion by improving the integration of migrants.
Europarl v8

Ich habe für diesen Eigeninitiativbericht gestimmt, da er die wahren Ursachen für Migrationsströme hervorhebt, und zwar politische, soziale und wirtschaftliche Instabilität, mangelnde Sicherheit, politische Repressionen, Missachtung von Menschenrechten sowie den Klimawandel.
I voted in favour of this own-initiative report because it highlights the real causes of migration flows, namely political, social and economic instability, lack of security, political repression, violation of human rights, as well as climate change.
Europarl v8

Durch Überalterung, Verarmung und mangelnde Sicherheit verlieren weite Gebiete auf dem Land sowie Stadtteile, aus denen die Bevölkerung wegzieht, ihre Lebensqualität.
You see vast rural areas and empty areas of town lose their quality of life through ageing and dereliction, decay and a sense of insecurity.
Europarl v8

Der Unterschied in der Vergütung hat ebenfalls eine gleichartige Auswirkung in Europa und die mangelnde Sicherheit betrifft auch Arbeiten, die von Frauen verrichtet werden, die eine höhere Ausbildung haben.
The difference in salaries also has an equal impact in Europe, and lack of security is also affecting jobs done by women who have higher-level training.
Europarl v8

Mit Hilfe des Euro werden wir dann eben die mangelnde soziale Sicherheit, die Arbeitslosigkeit und die Randgruppen vergessen.
And thanks to the euro, we will forget the insecurity, unemployment and exclusion.
Europarl v8

Die europäische Charta der Frauen in den Städten, ein Diskussionspapier, das 1995 unter der Federführung des Referats Chancengleichheit der Europäischen Kommission ausgearbeitet wurde, enthält einige Lösungsansätze, die uns bei gemeinsamen Überlegungen weiterhelfen können: die Möglichkeit des Zugangs zum Arbeitsmarkt, die Zahl und die Qualität der in der Nähe verfügbaren Einrichtungen, insbesondere für die Kinderbetreuung, der Zugang zu den Entscheidungsgremien in den Städten und die mangelnde Sicherheit in den Städten.
The European Charter for Women in Cities, a discussion paper sponsored by the Equal Opportunities Unit of the European Commission in 1995, contains some of the key ideas that can help us in our general thinking: the opportunity of gaining access to employment; the number and quality of neighbourhood services, especially those relating to child care; access to decisiontaking authorities in cities; and the issue of safety in urban areas.
Europarl v8

Denn isolierte Siedlungen bedeuten in der Tat mangelnde Sicherheit, einen schwierigen Zugang zu Ausbildung und Beschäftigung sowie eine Belastung durch gewalttätige Angriffe und Kriminalität.
Indeed, segregated settlements imply insecurity, no easy access to education or employment, as well as exposure to violent attacks and criminality.
Europarl v8

Die Kehrseite einer liberalen Drogenpolitik ist ihre anziehende Wirkung auf bestimmte Gebiete, wodurch unter anderem die Kriminalität, Verarmung und mangelnde Sicherheit in bestimmten Stadtteilen gravierende Ausmaße angenommen hat.
The negative effect of a liberal drugs policy has the effect of drawing people into certain other areas. Crime, decay and the lack of safety in certain parts of towns and cities have taken on serious proportions.
Europarl v8

Ich möchte diesen Punkt jedoch auch aus der Sicht des menschlichen Faktors betrachten: die illegale Fischerei ist häufig durch eine mangelnde Sicherheit der Besatzung geprägt, da diese im Hinblick auf Arbeitsbedingungen und Vorschriften für die Sicherheit des menschlichen Lebens auf See nur über minimale Garantien verfügt.
However, I shall also examine this issue from the point of view of the human factor: often illegal fishing has repercussions on the safety of crews, given that they only have minimal guarantees in respect of the terms of employment and safety of human life at sea.
Europarl v8

Mangelnde Sicherheit, aber auch die Straffreiheit nach bestimmten Akten, von denen einige direkt durch die öffentlichen Institutionen oder zumindest mit ihrer Zustimmung begangen werden, stellen ein ernstes und zunehmendes Problem in Guatemala dar.
Lack of security is a serious and growing problem in Guatemala, but so is the impunity following certain acts, some of which are carried out directly by public institutions or at least with their consent.
Europarl v8

Die irakische Regierung erklärt ihre Absicht, der Gewalt ein Ende zu setzen, aber die mangelnde Sicherheit macht es unmöglich, den Frieden vor Ort durchzusetzen und schwache Bevölkerungsschichten zu schützen.
The Iraqi Government states its commitment to ending violence, but the lack of security makes it impossible to enforce peace on the ground and impossible to protect vulnerable populations.
Europarl v8

Die wichtigste Herausforderung ist die innere Sicherheit oder, um konkreter zu sein, die mangelnde innere Sicherheit.
The most imminent is internal security - or rather, to be more accurate, the lack of it.
Europarl v8