Translation of "Mangelnde sicherheit" in English
Wie
hoch
ist
der
Preis,
der
für
mangelnde
soziale
Sicherheit
gezahlt
wird?
What
is
the
price
paid
for
a
lack
of
social
security?
Europarl v8
Russland
beklagte
auch
die
mangelnde
Sicherheit
bei
der
Zertifizierung.
Russia
also
complained
about
the
lack
of
security
in
certification.
TildeMODEL v2018
Der
zweite
nukleare
Faktor
ist
die
mangelnde
Sicherheit
einer
Reihe
von
Kernkraftwerken.
The
other
question
is
the
safety
of
a
number
of
nuclear
power
stations.
EUbookshop v2
Next
Post:
Untersuchungen
belegen
die
mangelnde
Sicherheit
von
Organisationen!
Next
articleResearch
proves
the
lack
of
security
of
organizations!
CCAligned v1
Andere
Faktoren
ist
mangelnde
Sicherheit
und
Unterstützung,
Liebe
und
Aufmerksamkeit.
Other
factors
are
a
lack
of
security,
love
and
attention.
ParaCrawl v7.1
Viele
Experten
kritisierten
den
Boten
für
zu
langsame
Entwicklung
und
mangelnde
Sicherheit.
Many
experts
criticized
the
messenger
for
too
slow
development
and
lack
of
security.
ParaCrawl v7.1
Die
mangelnde
Sicherheit
in
diesem
Gebiet
hat
zur
Folge,
dass
humanitäre
Organisationen
handlungsunfähig
sind.
The
lack
of
security
in
the
area
means
that
humanitarian
organisations
can
no
longer
provide
any
intervention.
Europarl v8
Wie
hoch
ist
der
Preis,
der
für
mangelnde
Hygiene
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
gezahlt
wird?
What
is
the
price
paid
for
a
lack
of
hygiene
and
safety
in
the
workplace?
Europarl v8
Die
Umweltkatastrophe
im
Golf
von
Mexiko
verdeutlichte
die
mangelnde
Sicherheit
im
Bereich
der
Ölförderung.
The
environmental
disaster
in
the
Gulf
of
Mexico
highlighted
the
lack
of
safety
and
security
of
oil
operations.
Europarl v8
Daraus
resultieren
die
Frustration
auf
der
einen
und
die
mangelnde
Sicherheit
auf
der
anderen
Seite.
Hence
the
frustration
of
some
and
the
lack
of
security
of
others.
Europarl v8
Wissen
Sie,
ich
habe
mich
seit
einem
Jahr
über
die
mangelnde
Sicherheit
beschwert.
You
know,
I've
been
complaining
about
security
all
year.
OpenSubtitles v2018
Mangelnde
Sicherheit
und
ein
schlechteroder
nicht
vorhandener
Gesundheitsschutz
trifft
sie
daher
noch
härterund
nachhaltiger.
So
the
effects
of
poor
to
non-existent
safety
and
healthprotection
can
often
be
more
devastating
and
lasting
for
them.
EUbookshop v2
Dies
löst
die
zwei
grundlegenden
Probleme
der
6to4-
Technologie,
die
mangelnde
Sicherheit
und
Stabilität.
This
solves
the
two
basic
problems
of
the
6to4
technology—the
lack
of
security
and
stability.
ParaCrawl v7.1
Instabilität
sowie
mangelnde
Staatsführung
und
Sicherheit
haben
diese
Region
aus
vielen
Gründen
in
eine
Quelle
der
Besorgnis
verwandelt.
Instability,
the
lack
of
governance
and
security
have
made
this
region
a
source
of
concern
for
many
reasons.
Europarl v8
Der
Hauptfaktor
für
die
mangelnde
Sicherheit
in
allen
Bahnnetzen
Europas
ist
eine
direkte
Konsequenz
der
Trennung
zwischen
der
Verwaltung
unserer
Eisenbahninfrastruktur
und
der
Verwaltung
unserer
Schienenfahrzeuge.
The
main
factor
in
the
lack
of
safety
across
Europe's
rail
networks
is
a
direct
consequence
of
the
separation
between
the
management
of
our
rail
infrastructure
and
the
management
of
our
rolling
stock.
Europarl v8
Alles,
was
diese
Europäische
Union
bisher
getan
hat,
ist,
die
Bürokratie
auszubauen,
unnötige
Regeln
zu
schaffen
-
insbesondere
in
meinem
Heimatland,
den
Niederlanden
-
sowie
für
Steuererhöhungen,
Masseneinwanderung,
Verbrechen
und
mangelnde
Sicherheit
zu
sorgen.
All
that
this
European
Union
has
done
is
to
increase
bureaucracy,
create
unnecessary
rules
-
particularly
in
my
country,
the
Netherlands
-
and
bring
tax
increases,
mass
immigration,
crime
and
a
lack
of
security.
Europarl v8
Politische,
soziale
und
wirtschaftliche
Instabilität,
mangelnde
Sicherheit,
politische
Repressionen
und
der
Klimawandel
treiben
Menschen
in
die
Migration,
sodass
die
EU
eine
gemeinsame
Einwanderungspolitik
entwickeln
muss,
die
insbesondere
die
Förderung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritts
in
den
Aufnahme-,
Transit-
und
Herkunftsländern
fördert
sowie
den
sozialen
Zusammenhalt
über
eine
bessere
Integration
von
Zuwanderern
stärkt.
Political,
social
and
economic
instability,
lack
of
security,
political
repression
and
climate
change
push
communities
into
migration,
so
the
EU
needs
to
develop
a
common
immigration
policy,
to
include,
specifically,
promotion
of
economic
and
social
progress
in
receiving,
transit
and
origin
countries,
and
enhancing
social
cohesion
by
improving
the
integration
of
migrants.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Eigeninitiativbericht
gestimmt,
da
er
die
wahren
Ursachen
für
Migrationsströme
hervorhebt,
und
zwar
politische,
soziale
und
wirtschaftliche
Instabilität,
mangelnde
Sicherheit,
politische
Repressionen,
Missachtung
von
Menschenrechten
sowie
den
Klimawandel.
I
voted
in
favour
of
this
own-initiative
report
because
it
highlights
the
real
causes
of
migration
flows,
namely
political,
social
and
economic
instability,
lack
of
security,
political
repression,
violation
of
human
rights,
as
well
as
climate
change.
Europarl v8
Durch
Überalterung,
Verarmung
und
mangelnde
Sicherheit
verlieren
weite
Gebiete
auf
dem
Land
sowie
Stadtteile,
aus
denen
die
Bevölkerung
wegzieht,
ihre
Lebensqualität.
You
see
vast
rural
areas
and
empty
areas
of
town
lose
their
quality
of
life
through
ageing
and
dereliction,
decay
and
a
sense
of
insecurity.
Europarl v8
Der
Unterschied
in
der
Vergütung
hat
ebenfalls
eine
gleichartige
Auswirkung
in
Europa
und
die
mangelnde
Sicherheit
betrifft
auch
Arbeiten,
die
von
Frauen
verrichtet
werden,
die
eine
höhere
Ausbildung
haben.
The
difference
in
salaries
also
has
an
equal
impact
in
Europe,
and
lack
of
security
is
also
affecting
jobs
done
by
women
who
have
higher-level
training.
Europarl v8
Mit
Hilfe
des
Euro
werden
wir
dann
eben
die
mangelnde
soziale
Sicherheit,
die
Arbeitslosigkeit
und
die
Randgruppen
vergessen.
And
thanks
to
the
euro,
we
will
forget
the
insecurity,
unemployment
and
exclusion.
Europarl v8
Die
europäische
Charta
der
Frauen
in
den
Städten,
ein
Diskussionspapier,
das
1995
unter
der
Federführung
des
Referats
Chancengleichheit
der
Europäischen
Kommission
ausgearbeitet
wurde,
enthält
einige
Lösungsansätze,
die
uns
bei
gemeinsamen
Überlegungen
weiterhelfen
können:
die
Möglichkeit
des
Zugangs
zum
Arbeitsmarkt,
die
Zahl
und
die
Qualität
der
in
der
Nähe
verfügbaren
Einrichtungen,
insbesondere
für
die
Kinderbetreuung,
der
Zugang
zu
den
Entscheidungsgremien
in
den
Städten
und
die
mangelnde
Sicherheit
in
den
Städten.
The
European
Charter
for
Women
in
Cities,
a
discussion
paper
sponsored
by
the
Equal
Opportunities
Unit
of
the
European
Commission
in
1995,
contains
some
of
the
key
ideas
that
can
help
us
in
our
general
thinking:
the
opportunity
of
gaining
access
to
employment;
the
number
and
quality
of
neighbourhood
services,
especially
those
relating
to
child
care;
access
to
decisiontaking
authorities
in
cities;
and
the
issue
of
safety
in
urban
areas.
Europarl v8
Denn
isolierte
Siedlungen
bedeuten
in
der
Tat
mangelnde
Sicherheit,
einen
schwierigen
Zugang
zu
Ausbildung
und
Beschäftigung
sowie
eine
Belastung
durch
gewalttätige
Angriffe
und
Kriminalität.
Indeed,
segregated
settlements
imply
insecurity,
no
easy
access
to
education
or
employment,
as
well
as
exposure
to
violent
attacks
and
criminality.
Europarl v8
Die
Kehrseite
einer
liberalen
Drogenpolitik
ist
ihre
anziehende
Wirkung
auf
bestimmte
Gebiete,
wodurch
unter
anderem
die
Kriminalität,
Verarmung
und
mangelnde
Sicherheit
in
bestimmten
Stadtteilen
gravierende
Ausmaße
angenommen
hat.
The
negative
effect
of
a
liberal
drugs
policy
has
the
effect
of
drawing
people
into
certain
other
areas.
Crime,
decay
and
the
lack
of
safety
in
certain
parts
of
towns
and
cities
have
taken
on
serious
proportions.
Europarl v8
Ich
möchte
diesen
Punkt
jedoch
auch
aus
der
Sicht
des
menschlichen
Faktors
betrachten:
die
illegale
Fischerei
ist
häufig
durch
eine
mangelnde
Sicherheit
der
Besatzung
geprägt,
da
diese
im
Hinblick
auf
Arbeitsbedingungen
und
Vorschriften
für
die
Sicherheit
des
menschlichen
Lebens
auf
See
nur
über
minimale
Garantien
verfügt.
However,
I
shall
also
examine
this
issue
from
the
point
of
view
of
the
human
factor:
often
illegal
fishing
has
repercussions
on
the
safety
of
crews,
given
that
they
only
have
minimal
guarantees
in
respect
of
the
terms
of
employment
and
safety
of
human
life
at
sea.
Europarl v8
Mangelnde
Sicherheit,
aber
auch
die
Straffreiheit
nach
bestimmten
Akten,
von
denen
einige
direkt
durch
die
öffentlichen
Institutionen
oder
zumindest
mit
ihrer
Zustimmung
begangen
werden,
stellen
ein
ernstes
und
zunehmendes
Problem
in
Guatemala
dar.
Lack
of
security
is
a
serious
and
growing
problem
in
Guatemala,
but
so
is
the
impunity
following
certain
acts,
some
of
which
are
carried
out
directly
by
public
institutions
or
at
least
with
their
consent.
Europarl v8
Die
irakische
Regierung
erklärt
ihre
Absicht,
der
Gewalt
ein
Ende
zu
setzen,
aber
die
mangelnde
Sicherheit
macht
es
unmöglich,
den
Frieden
vor
Ort
durchzusetzen
und
schwache
Bevölkerungsschichten
zu
schützen.
The
Iraqi
Government
states
its
commitment
to
ending
violence,
but
the
lack
of
security
makes
it
impossible
to
enforce
peace
on
the
ground
and
impossible
to
protect
vulnerable
populations.
Europarl v8
Die
wichtigste
Herausforderung
ist
die
innere
Sicherheit
oder,
um
konkreter
zu
sein,
die
mangelnde
innere
Sicherheit.
The
most
imminent
is
internal
security
-
or
rather,
to
be
more
accurate,
the
lack
of
it.
Europarl v8