Translation of "Mangelhafte umsetzung" in English
Erstens
-
mangelhafte
Umsetzung
generiert
ökologische,
wirtschaftliche
und
gesellschaftliche
Kosten.
First,
poor
implementation
gives
rise
to
environmental,
economic
and
social
costs.
TildeMODEL v2018
Generell
bleibt
die
mangelhafte
Umsetzung
und
Harmonisierung
von
Gesetzen
ein
kritischer
Punkt.
Resolving
poor
implementation
of
legislation
and
the
need
for
harmonisation
of
laws
remain
critical.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
besorgt
über
die
weiterhin
mangelhafte
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften.
The
Commission
is
concerned
with
continued
shortcomings
in
the
transposition
of
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Gründe
für
die
mangelhafte
Umsetzung
von
Sicherheitsstrategien
sind
den
Betroffenen
durchaus
bekannt.
Those
on
the
front
line
are
all
too
aware
of
the
reasons
for
deficient
implementation
of
security
strategies.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eines
von
vielen
Beispielen,
wie
durch
mangelhafte
Umsetzung
Frustration
erzeugt
wird.
This
is
just
one
of
many
examples
of
how
poor
implementation
leads
to
frustration.
Europarl v8
Das
ist
entscheidend,
um
gegen
mangelhafte
Umsetzung
vorher
vereinbarter
Maßnahmen
seitens
der
Mitgliedstaaten
vorzugehen.
This
is
important
to
tackle
poor
national
implementation
of
previously
agreed
work.
Europarl v8
Im
zweiten
Fall
geht
es
um
die
mangelhafte
Umsetzung
der
Richtlinie
in
größeren
Städten.
In
the
second
case,
the
issue
at
stake
is
the
lack
of
compliance
with
the
directive
in
larger
towns
and
cities.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurde
in
mehreren
Fällen
eine
unvollständige
und/oder
mangelhafte
Umsetzung
der
Richtlinie
festgestellt.
Several
issues
of
incomplete
and/or
incorrect
transposition
of
the
Directive
have
also
been
identified.
TildeMODEL v2018
Mit
der
sich
abzeichnenden
Finanzkrise
befürchte
ich,
dass
eine
langsame
oder
mangelhafte
Umsetzung
dieser
Richtlinie
die
geschlechtlichen
Ungleichheiten
noch
verschärfen,
die
Erfüllung
der
strategischen
Ziele
des
Vertrags
von
Lissabon
gefährden
und
die
EU
daran
hindern
wird,
das
volle
Potenzial
ihrer
wirtschaftlichen
Kapazität
zu
entfalten.
With
a
financial
crisis
unfolding,
I
am
concerned
that
a
slow
or
low
quality
implementation
of
this
directive
is
likely
to
exacerbate
the
gender
inequalities,
endanger
the
fulfilment
of
the
Lisbon
strategy
goals
and
prevent
the
EU
from
developing
the
full
potential
of
its
economic
capacity.
Europarl v8
Eine
langsame
und
mangelhafte
Umsetzung
der
Richtlinie
2002/73/EG
gefährdet
das
Erreichen
der
Ziele
der
Lissabon-Strategie
und
die
Entwicklung
des
vollen
Potenzials
der
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Kapazität
der
EU.
Slow
and
low-quality
implementation
of
Directive
2002/73/EC
puts
at
risk
the
achievement
of
the
Lisbon
Strategy
and
the
development
of
the
full
potential
of
the
EU's
social
and
economic
capacity.
Europarl v8
Die
mangelhafte
und
späte
Umsetzung
und
ihre
ungeeignete
Durchsetzung
und
Anwendung
schaffen
rechtliche
Unsicherheit
und
verhindern,
dass
die
Öffentlichkeit
und
die
Unternehmen
die
Vorteile
des
Binnenmarktes
genießen
können.
The
poor
and
delayed
transposition
and
its
inadequate
implementation
and
application
create
legal
uncertainty
and
prevent
the
public
and
companies
from
reaping
the
benefits
of
the
internal
market.
Europarl v8
Damit
trifft
die
irakische
Führung
die
Verantwortung
für
die
mangelhafte
Umsetzung
des
"Öl
für
Nahrungsmittel"
-Programms
ebenso
wie
die
Verantwortung
dafür,
daß
die
Sanktionen
nach
über
acht
Jahren
Laufzeit
noch
immer
nicht
aufgehoben
werden
können.
That
means
the
Iraqi
leadership
is
responsible
for
the
inadequate
implementation
of
the
'oil
for
food'
programme,
just
as
it
is
responsible
for
the
fact
that
the
sanctions
still
cannot
be
lifted
after
running
for
over
eight
years.
Europarl v8
Somit
können
wir
uns
kein
klares
und
vollständiges
Bild
davon
zu
machen,
wie
sich
diese
komplizierte
Angelegenheit
eigentlich
verhält
und
in
welchem
Maße
die
britische
Regierung
durch
Fahrlässigkeit
und/oder
Missbrauch
für
die
verspätete
und
unvollständige
Umsetzung
sowie
die
mangelhafte
Umsetzung
der
Richtlinien
zur
Privatversicherung
verantwortlich
ist.
Thus,
we
cannot
form
a
clear
and
full
picture
of
exactly
how
this
complex
affair
stands
and
to
what
extent
there
is
responsibility
by
reason
of
negligence
and/or
abuse
on
the
part
of
the
British
government
as
the
result
of
delay,
imperfect
transposition
and
erroneous
application
of
the
directives
on
private
insurance.
Europarl v8
Außerdem
kam
die
Sorge
über
die
Ineffizienz
und
mangelhafte
Umsetzung
der
derzeitigen
Regelungen
zum
Ausdruck,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Überwachung
und
die
Kontrollverfahren
in
den
Mitgliedstaaten.
Furthermore,
concern
was
expressed
over
the
inefficiency
and
poor
implementation
of
the
current
regulations,
especially
with
regard
to
the
issue
of
monitoring
and
control
procedures
in
Member
States.
Europarl v8
Ich
finde,
dass
wir
mit
Recht
auf
die
mangelhafte
Umsetzung
der
Richtlinie
von
1986
in
den
Mitgliedstaaten
hinweisen.
I
think
we
were
right
to
highlight
the
Member
States's
poor
implementation
of
the
1986
directive.
Europarl v8
Zum
Dritten
bedauert
es
die
mangelhafte
Umsetzung,
den
mangelnden
Eifer
der
verschwenderischen
Regierungen,
denen
zwar
die
Gefahr
eines
zu
hohen
Defizits
droht,
die
aber
scheinbar
keine
Anstrengungen
unternehmen
wollen,
um
die
strukturellen
Defizite
zu
senken.
Thirdly,
it
regrets
the
lack
of
application,
the
lack
of
diligence
of
those
prodigal
governments
which,
while
running
the
risk
of
excessive
deficit,
do
not
appear
to
want
to
make
any
effort
to
reduce
structural
deficits.
Europarl v8
Ich
könnte
vielleicht
mit
einem
Satz
sagen,
dass
die
Kommission
ein
Mahnschreiben
an
die
spanischen
Behörden
gesandt
hat,
in
dem
es
um
die,
wie
vermutet,
mangelhafte
Umsetzung
der
geänderten
Richtlinie
über
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
bei
öffentlichen
und
privaten
Projekten
im
Falle
des
Baus
der
Ringstraße
M-30
in
Madrid
ging.
I
could
perhaps
say
in
one
sentence
that
the
Commission
has
sent
a
warning
letter
as
regards
the
presumed
incorrect
application
by
the
Spanish
authorities
of
the
amended
directive
on
the
impact
of
public
and
private
works
on
the
environment
in
the
case
of
the
project
to
construct
the
M30
orbital
road
in
Madrid.
Europarl v8
Ferner
werden
regelmäßig
multilaterale
Sitzungen
mit
den
einzelstaatlichen
Behörden
und
Beteiligten
durchgeführt,
um
eine
mangelhafte
Umsetzung
der
EU-Abfallrechtsvorschriften
abzustellen.
Multilateral
meetings
are
also
regularly
held
with
national
authorities
and
stakeholders
to
tackle
bad
implementation
of
EU
waste
legislation.
Europarl v8
Dabei
ging
es
insbesondere
um
die
zusätzlichen
Anforderungen
für
die
Eintragung
in
das
Wählerverzeichnis
(und
somit
Hindernisse
für
die
Ausübung
des
Wahlrechts
der
EU-Bürger)
und
die
mangelhafte
Umsetzung
der
Bestimmungen
zum
Schutz
der
Rechtmäßigkeit
der
Wahlen.
In
particular,
these
include
imposing
additional
requirements
to
register
to
vote
(which
therefore
result
in
obstacles
to
EU
citizens’
exercise
of
the
right
to
vote),
and
the
incorrect
transposition
of
provisions
to
protect
the
legitimacy
of
elections.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
kann
somit
als
ordnungspolitisches
Versagen
bezeichnet
werden
(unzureichend
festgelegter
Rechtsrahmen
und
mangelhafte
Umsetzung).
The
problem
can
be
thus
identified
as
regulatory
failure
(inadequately
defined
legal
framework
and
implementation
failure).
TildeMODEL v2018
Da
mangelhafte
oder
fehlende
Umsetzung
des
EU-Rechts
sich
auch
nachteilig
auf
die
Interessen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
sowie
der
Unternehmen
anderer
Mitgliedstaaten
auswirken
kann,
sollte
die
EU
nach
Ansicht
des
EWSA
ein
neues
Konzept
der
Verantwortlichkeit
gegenüber
den
entsprechenden
Behörden
in
anderen
Mitgliedstaaten
entwickeln.
Since
the
mis-
or
non-implementation
of
EU
law
also
adversely
affects
the
interests
of
the
citizens
and
businesses
in
other
Member
States,
the
EESC
considers
that
the
EU
may
have
to
develop
a
new
concept
of
accountability
towards
counterpart
authorities
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Da
mangelhafte
oder
fehlende
Umsetzung
des
EU-Rechts
sich
auch
nachteilig
auf
die
Interessen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
sowie
der
Unternehmen
anderer
Mitgliedstaaten
auswirken
kann,
sollte
die
EU
ein
neues
Konzept
der
Verantwortlichkeit
gegenüber
den
entsprechenden
Behörden
in
anderen
Mitgliedstaaten
entwickeln.
Since
the
mis-
or
non-implementation
of
EU
law
also
adversely
affects
the
interests
of
the
citizens
and
businesses
in
other
Member
States,
the
EU
should
develop
a
new
concept
of
accountability
towards
counterpart
authorities
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
drängt
alle
Akteure
sicherzustellen,
dass
die
mit
der
Transparenzrichtlinie
89/105/EWG54
eingeführten
Fristen
von
drei
bzw.
sechs
Monaten
eingehalten
werden,
und
sie
wird
auch
weiterhin
allen
Beschwerden
über
eine
mangelhafte
Umsetzung
oder
systematische
Missachtung
der
Richtlinie
nachgehen.
The
Commission
urges
all
stakeholders
to
ensure
that
the
time-limits
of
three
or
six
months
established
by
the
Transparency
Directive
89/105/EEC54
are
respected
and
will
continue
to
investigate
all
complaints
pointing
to
an
incorrect
transposition
or
systematic
disrespect
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
gleichwohl
mit
Nachdruck
daran
erinnert
werden,
dass
eine
nicht
erfolgende
oder
mangelhafte
Umsetzung
nicht
hinnehmbar
ist.
It
must,
however,
be
impressed
upon
the
Commission
that
non-implementation
or
defective
implementation
cannot
be
tolerated.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
gleichwohl
mit
Nachdruck
daran
erinnert
werden,
dass
eine
nicht
erfolgende
oder
mangelhafte
Umsetzung
nicht
hinnehmbar
ist.
It
must,
however,
be
impressed
upon
the
Commission
that
non-implementation
or
defective
implementation
cannot
be
tolerated.
TildeMODEL v2018
Die
mangelhafte
Umsetzung
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
führte
zu
verschiedenen
Ebenen
des
Gesundheitsschutzes
für
Mensch
und
Tier
sowie
zu
Hemmnissen
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts.
Incorrect
transposition
of
the
provisions
of
the
Directive
has
led
to
different
levels
of
public
and
animal
health
protection
and
created
obstacles
to
the
functioning
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
mangelhafte
Umsetzung
dieser
Rechtsgrundlage
über
die
Jahre
hinweg
hat
diese
Schwächen
im
Übrigen
noch
weiter
untermauert.
The
non-application
of
this
legal
basis
over
the
years
highlighted
these
inadequacies.
TildeMODEL v2018