Übersetzung für "Mangelhafte umsetzung" in Englisch

Erstens - mangelhafte Umsetzung generiert ökologische, wirtschaftliche und gesellschaftliche Kosten.
First, poor implementation gives rise to environmental, economic and social costs.
TildeMODEL v2018

Generell bleibt die mangelhafte Umsetzung und Harmonisierung von Gesetzen ein kritischer Punkt.
Resolving poor implementation of legislation and the need for harmonisation of laws remain critical.
TildeMODEL v2018

Sie ist besorgt über die weiterhin mangelhafte Umsetzung der Rechtsvorschriften.
The Commission is concerned with continued shortcomings in the transposition of the legislation.
TildeMODEL v2018

Die Gründe für die mangelhafte Umsetzung von Sicherheitsstrategien sind den Betroffenen durchaus bekannt.
Those on the front line are all too aware of the reasons for deficient implementation of security strategies.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eines von vielen Beispielen, wie durch mangelhafte Umsetzung Frustration erzeugt wird.
This is just one of many examples of how poor implementation leads to frustration.
Europarl v8

Das ist entscheidend, um gegen mangelhafte Umsetzung vorher vereinbarter Maßnahmen seitens der Mitgliedstaaten vorzugehen.
This is important to tackle poor national implementation of previously agreed work.
Europarl v8

Im zweiten Fall geht es um die mangelhafte Umsetzung der Richtlinie in größeren Städten.
In the second case, the issue at stake is the lack of compliance with the directive in larger towns and cities.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurde in mehreren Fällen eine unvollständige und/oder mangelhafte Umsetzung der Richtlinie festgestellt.
Several issues of incomplete and/or incorrect transposition of the Directive have also been identified.
TildeMODEL v2018

Mit der sich abzeichnenden Finanzkrise befürchte ich, dass eine langsame oder mangelhafte Umsetzung dieser Richtlinie die geschlechtlichen Ungleichheiten noch verschärfen, die Erfüllung der strategischen Ziele des Vertrags von Lissabon gefährden und die EU daran hindern wird, das volle Potenzial ihrer wirtschaftlichen Kapazität zu entfalten.
With a financial crisis unfolding, I am concerned that a slow or low quality implementation of this directive is likely to exacerbate the gender inequalities, endanger the fulfilment of the Lisbon strategy goals and prevent the EU from developing the full potential of its economic capacity.
Europarl v8

Eine langsame und mangelhafte Umsetzung der Richtlinie 2002/73/EG gefährdet das Erreichen der Ziele der Lissabon-Strategie und die Entwicklung des vollen Potenzials der gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Kapazität der EU.
Slow and low-quality implementation of Directive 2002/73/EC puts at risk the achievement of the Lisbon Strategy and the development of the full potential of the EU's social and economic capacity.
Europarl v8

Die mangelhafte und späte Umsetzung und ihre ungeeignete Durchsetzung und Anwendung schaffen rechtliche Unsicherheit und verhindern, dass die Öffentlichkeit und die Unternehmen die Vorteile des Binnenmarktes genießen können.
The poor and delayed transposition and its inadequate implementation and application create legal uncertainty and prevent the public and companies from reaping the benefits of the internal market.
Europarl v8

Damit trifft die irakische Führung die Verantwortung für die mangelhafte Umsetzung des "Öl für Nahrungsmittel" -Programms ebenso wie die Verantwortung dafür, daß die Sanktionen nach über acht Jahren Laufzeit noch immer nicht aufgehoben werden können.
That means the Iraqi leadership is responsible for the inadequate implementation of the 'oil for food' programme, just as it is responsible for the fact that the sanctions still cannot be lifted after running for over eight years.
Europarl v8

Somit können wir uns kein klares und vollständiges Bild davon zu machen, wie sich diese komplizierte Angelegenheit eigentlich verhält und in welchem Maße die britische Regierung durch Fahrlässigkeit und/oder Missbrauch für die verspätete und unvollständige Umsetzung sowie die mangelhafte Umsetzung der Richtlinien zur Privatversicherung verantwortlich ist.
Thus, we cannot form a clear and full picture of exactly how this complex affair stands and to what extent there is responsibility by reason of negligence and/or abuse on the part of the British government as the result of delay, imperfect transposition and erroneous application of the directives on private insurance.
Europarl v8

Außerdem kam die Sorge über die Ineffizienz und mangelhafte Umsetzung der derzeitigen Regelungen zum Ausdruck, insbesondere im Hinblick auf die Überwachung und die Kontrollverfahren in den Mitgliedstaaten.
Furthermore, concern was expressed over the inefficiency and poor implementation of the current regulations, especially with regard to the issue of monitoring and control procedures in Member States.
Europarl v8

Ich finde, dass wir mit Recht auf die mangelhafte Umsetzung der Richtlinie von 1986 in den Mitgliedstaaten hinweisen.
I think we were right to highlight the Member States's poor implementation of the 1986 directive.
Europarl v8

Zum Dritten bedauert es die mangelhafte Umsetzung, den mangelnden Eifer der verschwenderischen Regierungen, denen zwar die Gefahr eines zu hohen Defizits droht, die aber scheinbar keine Anstrengungen unternehmen wollen, um die strukturellen Defizite zu senken.
Thirdly, it regrets the lack of application, the lack of diligence of those prodigal governments which, while running the risk of excessive deficit, do not appear to want to make any effort to reduce structural deficits.
Europarl v8

Ich könnte vielleicht mit einem Satz sagen, dass die Kommission ein Mahnschreiben an die spanischen Behörden gesandt hat, in dem es um die, wie vermutet, mangelhafte Umsetzung der geänderten Richtlinie über die Umweltverträglichkeitsprüfung bei öffentlichen und privaten Projekten im Falle des Baus der Ringstraße M-30 in Madrid ging.
I could perhaps say in one sentence that the Commission has sent a warning letter as regards the presumed incorrect application by the Spanish authorities of the amended directive on the impact of public and private works on the environment in the case of the project to construct the M30 orbital road in Madrid.
Europarl v8

Ferner werden regelmäßig multilaterale Sitzungen mit den einzelstaatlichen Behörden und Beteiligten durchgeführt, um eine mangelhafte Umsetzung der EU-Abfallrechtsvorschriften abzustellen.
Multilateral meetings are also regularly held with national authorities and stakeholders to tackle bad implementation of EU waste legislation.
Europarl v8

Dabei ging es insbesondere um die zusätzlichen Anforderungen für die Eintragung in das Wählerverzeichnis (und somit Hindernisse für die Ausübung des Wahlrechts der EU-Bürger) und die mangelhafte Umsetzung der Bestimmungen zum Schutz der Rechtmäßigkeit der Wahlen.
In particular, these include imposing additional requirements to register to vote (which therefore result in obstacles to EU citizens’ exercise of the right to vote), and the incorrect transposition of provisions to protect the legitimacy of elections.
TildeMODEL v2018

Das Problem kann somit als ordnungspolitisches Versagen bezeichnet werden (unzureichend festgelegter Rechtsrahmen und mangelhafte Umsetzung).
The problem can be thus identified as regulatory failure (inadequately defined legal framework and implementation failure).
TildeMODEL v2018

Da mangelhafte oder fehlende Umsetzung des EU-Rechts sich auch nachteilig auf die Interessen der Bürgerinnen und Bürger sowie der Unternehmen ande­rer Mitgliedstaaten auswirken kann, sollte die EU nach Ansicht des EWSA ein neues Konzept der Verantwortlichkeit gegenüber den entsprechenden Behörden in anderen Mitgliedstaaten entwickeln.
Since the mis- or non-implementation of EU law also adversely affects the interests of the citizens and businesses in other Member States, the EESC considers that the EU may have to develop a new concept of accountability towards counterpart authorities in other Member States.
TildeMODEL v2018

Da mangelhafte oder fehlende Umsetzung des EU-Rechts sich auch nachteilig auf die Interessen der Bürgerinnen und Bürger sowie der Unter­neh­men anderer Mitgliedstaaten auswirken kann, sollte die EU ein neues Konzept der Ver­ant­wortlichkeit gegenüber den entsprechenden Behörden in anderen Mitgliedstaaten entwickeln.
Since the mis- or non-implementation of EU law also adversely affects the interests of the citizens and businesses in other Member States, the EU should develop a new concept of accountability towards counterpart authorities in other Member States.
TildeMODEL v2018

Die Kommission drängt alle Akteure sicherzustellen, dass die mit der Transparenzrichtlinie 89/105/EWG54 eingeführten Fristen von drei bzw. sechs Monaten eingehalten werden, und sie wird auch weiterhin allen Beschwerden über eine mangelhafte Umsetzung oder systematische Missachtung der Richtlinie nachgehen.
The Commission urges all stakeholders to ensure that the time-limits of three or six months established by the Transparency Directive 89/105/EEC54 are respected and will continue to investigate all complaints pointing to an incorrect transposition or systematic disrespect of the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss gleichwohl mit Nachdruck daran erinnert werden, dass eine nicht erfolgende oder mangelhafte Umsetzung nicht hinnehmbar ist.
It must, however, be impressed upon the Commission that non-implementation or defective implementation cannot be tolerated.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss gleichwohl mit Nachdruck daran erinnert werden, dass eine nicht erfol­gende oder mangelhafte Umsetzung nicht hinnehmbar ist.
It must, however, be impressed upon the Commission that non-implementation or defective implementation cannot be tolerated.
TildeMODEL v2018

Die mangelhafte Umsetzung der Bestimmungen der Richtlinie führte zu verschiedenen Ebenen des Gesundheitsschutzes für Mensch und Tier sowie zu Hemmnissen für das Funktionieren des Binnenmarkts.
Incorrect transposition of the provisions of the Directive has led to different levels of public and animal health protection and created obstacles to the functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018

Die mangelhafte Umsetzung dieser Rechtsgrundlage über die Jahre hinweg hat diese Schwächen im Übrigen noch weiter untermauert.
The non-application of this legal basis over the years highlighted these inadequacies.
TildeMODEL v2018