Translation of "Manch anderen" in English
Im
Gegensatz
zu
manch
anderen
bin
ich
glücklich
verheiratet,
danke.
Unlike
some
people
I
can
mention,
I'm
quite
happily
married,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Achtung
vor
der
Ehe,
im
Gegensatz
zu
manch
anderen
Leuten.
I
revere
marriage
unlike
some
people
I
could
mention.
OpenSubtitles v2018
Im
Vergleich
zu
manch
anderen
ist
das
nichts.
You
know,
not
compared
to
some.
OpenSubtitles v2018
Layout
und
Qualität
im
Vergleich
zu
manch
anderen
Plätzen
in
Südafrika
nichts
besonderes.
Layout
and
quality
compared
to
some
other
places
in
South
Africa
nothing
special.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
(auch)
Zeuge
dieses
Bemühens
in
manch
anderen
Bruderländern.
We
witness
the
same
endeavour
in
some
other
brotherly
countries
as
well.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
großer
Vorzug
dieses
Scanners
gegenüber
manch
anderen
Filmscannern
dieser
Klasse!
This
is
a
big
advantage
compared
with
some
other
filmscanners
of
this
category!
ParaCrawl v7.1
Unsere
Schaumstoffe
sind,im
Vergleich
zu
manch
anderen
Baustoffen,
sehr
leicht.
Our
foams
are
very
light
compared
to
some
other
building
materials.
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
von
Vanilla
oder
manch
anderen
Mods
gänzlich
verschieden.
It's
something
completely
different
from
vanilla
or
some
other
mods.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
manch
anderen
Schlafhilfen
enthält
Super
Sleep
ausschließlich
natürliche
Zutaten.
Unlike
other
sleep
aids,
Super
Sleep
only
utilizes
natural
ingredients.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
bei
manch
anderen
Grafikkarten
dieses
Typs
keine
Selbstverständlichkeit.
This
is
not
standard
for
all
the
other
video
cards
of
this
type.
ParaCrawl v7.1
Für
manch
anderen
ist
das
reiche
Angebot
der
örtlichen
Küche
bereits
ein
Wellness-Erlebnis.
For
some,
the
rich
offer
of
local
cuisine
is
already
a
wellness
experience.
ParaCrawl v7.1
Leider
ist
in
manch
anderen
Bereichen
eine
Verschärfung
nicht
erfolgt,
die
ich
mir
gewünscht
hätte.
Unfortunately,
there
has
been
no
tightening
up
in
many
other
sectors,
which
would
have
been
desirable.
Europarl v8
Diese
erkannten
die
Standschützen,
im
Gegensatz
zu
manch
anderen
Offizieren,
als
vollwertige
Soldaten
an.
Unlike
many
other
officers,
they
recognized
the
Standschützen
as
proper
soldiers.
WikiMatrix v1
Ich
verbringe
so
viel
Zeit
mit
ihm...
dass
ich
manch
anderen
Patienten
vernachlässigt
habe.
I've
been
spending
so
much
time
with
him,
I'm
afraid
I've
been
neglecting
some
of
my
other
patients.
OpenSubtitles v2018
Im
Zillertal
gibt
es
keine
"bösen"
Perchten,
wie
in
manch
anderen
österreichischen
Regionen.
In
the
Ziller
Valley
there
are
no
evil
"Perchten"
like
in
some
other
Austrian
regions.
ParaCrawl v7.1
Dieses
als
ägyptische
Pyramide
gebaute
Casino
mit
Hotel
war
im
Vergleich
zu
manch
anderen
relativ
überschaubar.
This
casino
with
hotel,
built
as
Egyptian
pyramid,
was
of
quite
a
managable
size
compared
to
some
others.
ParaCrawl v7.1
Es
lag
mehr
Frühling
in
der
Luft
als
in
manch
anderen
Jahren
Mitte
April.
There
was
more
spring
in
the
air
than
in
mid-April
in
some
other
years.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwenden
nur
hochwertige
Druckknöpfe
aus
Edelstahl
anstatt
vernickelter
Druckknöpfe
wie
bei
manch
anderen
Herstellern
üblich.
We
use
only
high
quality
stainless
steel
snaps
instead
of
nickel-plated
ones
used
by
some
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Gerade
bei
jungen
Menschen,
gerade
bei
denjenigen,
die
wissen,
dass
wir
in
der
Zukunft
neue
Einigungen
hinter
gemeinsamen
Zielen
brauchen,
um
Europa
in
diesem
brutalen
Wettbewerb
mit
den
USA,
China
und
manch
anderen
Mächten
auch
vom
Hintergrund
her
vorne
halten
zu
können.
That
would
give
us
something
to
work
with,
particularly
where
young
people
are
concerned
and
those
who
know
that
we
will
need
new
agreements
on
common
goals
in
the
future
in
order
to
be
able
to
bring
Europe
out
of
the
shadows
and
to
the
forefront
in
this
brutal
competition
with
the
United
States,
China
and
many
other
powers.
Europarl v8
Wenn
wir
es
schaffen
könnten,
Handelshemmnisse
im
transatlantischen
Markt
nur
in
Bruchteilen
zu
beseitigen,
dann
könnten
wir
viel
mehr
für
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
und
folglich
auch
für
die
Arbeitnehmer
erreichen
als
mit
manch
anderen
Maßnahmen,
in
die
wir
in
den
letzten
fünf
Jahren
viel
mehr
Energie
investiert
haben.
If
we
could
manage
to
remove
only
a
fraction
of
the
trade
barriers
on
the
transatlantic
market,
we
could
do
much
more
for
our
citizens
and,
of
course,
for
employees
than
has
been
achieved
by
many
of
the
other
measures
that
we
have
put
far
more
effort
into
over
the
last
five
years.
Europarl v8
Da
man
Sie,
weniger
als
manch
anderen,
vernünftigerweise
nicht
der
politischen
Schizophrenie
bezichtigen
kann,
muß
es
eine
Reihe
von
objektiven
Gründen
für
die
jetzige
Lage
geben.
Since
we
cannot
reasonably
accuse
you,
of
all
people,
of
political
schizophrenia,
there
must
be
a
number
of
objective
reasons
for
this
situation.
Europarl v8
Das
Grundproblem
bei
der
Sache
war,
daß
der
Fall
"Rinderwahnsinn"
vertuscht
werden
sollte,
wohinter,
wie
wir
alle
wissen,
die
Absicht
stand,
der
Errichtung
des
Gemeinsamen
Markts,
dem
Ratifizierungsprozeß
des
Maastrichter
Vertrags
und
leider
vielleicht
der
Befriedigung
manch
anderen
Interessen,
die
man
nicht
zugegeben
kann,
keine
Hindernisse
in
den
Weg
zu
legen.
In
fact,
throughout
this
affair,
as
we
all
know,
the
essential
problem
has
been
a
desire
to
suppress
the
so-called
mad
cow
affair
in
order
to
avoiding
delays
in
both
the
completion
of
the
single
market
and
the
process
of
ratification
of
the
Maastricht
Treaty,
and
perhaps
also,
regrettably,
to
satisfy
many
other
shameful
interests.
Europarl v8
Wir
stimmen
vielen
Vorschlägen
und
Einschätzungen
in
Ihrem
Bericht
zu,
bei
manch
anderen
hingegen
vertreten
wir
unterschiedliche
Auffassungen
und
Anschauungen,
beispielsweise
in
Bezug
auf
die
kurzfristige
Hilfe
für
den
Sektor.
We
agree
with
many
of
the
proposals
and
assessments
contained
in
your
report,
although
we
have
different
views
and
perspectives
on
some
others
regarding,
for
instance,
the
short-term
support
to
be
given
to
the
sector.
Europarl v8
Es
wurde
versäumt,
die
neuesten
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
zu
berücksichtigen,
und
dies
steht
im
Widerspruch
zu
manch
anderen
Rechtsakten
der
EU
und
wird
in
keiner
Weise
das
Leiden
von
mit
Fallen
gefangenen
Tieren
lindern.
Its
failure
to
take
into
account
the
latest
scientific
research
evidence
is
contrary
to
certain
other
items
of
EU
legislation
and
it
will
do
nothing
to
ease
the
suffering
of
the
wild
animals
which
are
trapped.
Europarl v8
Dies
ist
die
Stufe
der
Aufhebung
des
Selbstes
in
Gott,
wobei
es
letztlich
doch
von
der
Essenz
des
göttlichen
Selbstes
getrennt
bleibt
und
keine
vollkommene
Einheit
bildet,
wie
es
in
manch
anderen
Traditionen
gelehrt
wird.
It
is
explained
that
it
is
the
state
of
annihilation
of
self
in
God,
but
not
an
existential
union:
the
essences
of
God's
self
and
the
mystic's
self
remain
distinct,
in
contrast
to
what
appears
to
be
a
complete
union
in
other
traditions.
Wikipedia v1.0
Das
Grundproblem
bei
der
Sache
war,
daß
der
Fall
„Rinderwahnsinn"
vertuscht
werden
sollte,
wohinter,
wie
wir
alle
wissen,
die
Absicht
stand,
der
Errichtung
des
Gemeinsamen
Markts,
dem
Ratifizierungsprozeß
des
Maastrichter
Vertrags
und
leider
vielleicht
der
Befriedigung
manch
anderen
Interessen,
die
man
nicht
zugegeben
kann,
keine
Hindernisse
in
den
Weg
zu
legen.
Nor
should
we
forget
the
huge
knock-on·
costs
to
other
industries
such
as
transporters,
renderers,
slaughterhouses,
which
are
now
crippled
by
a
devastatingly
low
market
for
beef
animals
and
beef
products.
EUbookshop v2
Und
klein
ist
es
in
der
Tat,
in
manch
einem
anderen
EU-Mitgliedstaat
wäre
es
nur
eine
der
kleineren
Regionen.
Small
it
most
certainly
is
-
the
size
of
a
small
region
in
some
other
EU
Member
States.
EUbookshop v2