Translation of "Manch anderen" in English

Im Gegensatz zu manch anderen bin ich glücklich verheiratet, danke.
Unlike some people I can mention, I'm quite happily married, thank you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Achtung vor der Ehe, im Gegensatz zu manch anderen Leuten.
I revere marriage unlike some people I could mention.
OpenSubtitles v2018

Im Vergleich zu manch anderen ist das nichts.
You know, not compared to some.
OpenSubtitles v2018

Layout und Qualität im Vergleich zu manch anderen Plätzen in Südafrika nichts besonderes.
Layout and quality compared to some other places in South Africa nothing special.
ParaCrawl v7.1

Wir sind (auch) Zeuge dieses Bemühens in manch anderen Bruderländern.
We witness the same endeavour in some other brotherly countries as well.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein großer Vorzug dieses Scanners gegenüber manch anderen Filmscannern dieser Klasse!
This is a big advantage compared with some other filmscanners of this category!
ParaCrawl v7.1

Unsere Schaumstoffe sind,im Vergleich zu manch anderen Baustoffen, sehr leicht.
Our foams are very light compared to some other building materials.
ParaCrawl v7.1

Diese ist von Vanilla oder manch anderen Mods gänzlich verschieden.
It's something completely different from vanilla or some other mods.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu manch anderen Schlafhilfen enthält Super Sleep ausschließlich natürliche Zutaten.
Unlike other sleep aids, Super Sleep only utilizes natural ingredients.
ParaCrawl v7.1

Dies ist bei manch anderen Grafikkarten dieses Typs keine Selbstverständlichkeit.
This is not standard for all the other video cards of this type.
ParaCrawl v7.1

Für manch anderen ist das reiche Angebot der örtlichen Küche bereits ein Wellness-Erlebnis.
For some, the rich offer of local cuisine is already a wellness experience.
ParaCrawl v7.1

Leider ist in manch anderen Bereichen eine Verschärfung nicht erfolgt, die ich mir gewünscht hätte.
Unfortunately, there has been no tightening up in many other sectors, which would have been desirable.
Europarl v8

Diese erkannten die Standschützen, im Gegensatz zu manch anderen Offizieren, als vollwertige Soldaten an.
Unlike many other officers, they recognized the Standschützen as proper soldiers.
WikiMatrix v1

Ich verbringe so viel Zeit mit ihm... dass ich manch anderen Patienten vernachlässigt habe.
I've been spending so much time with him, I'm afraid I've been neglecting some of my other patients.
OpenSubtitles v2018

Im Zillertal gibt es keine "bösen" Perchten, wie in manch anderen österreichischen Regionen.
In the Ziller Valley there are no evil "Perchten" like in some other Austrian regions.
ParaCrawl v7.1

Dieses als ägyptische Pyramide gebaute Casino mit Hotel war im Vergleich zu manch anderen relativ überschaubar.
This casino with hotel, built as Egyptian pyramid, was of quite a managable size compared to some others.
ParaCrawl v7.1

Es lag mehr Frühling in der Luft als in manch anderen Jahren Mitte April.
There was more spring in the air than in mid-April in some other years.
ParaCrawl v7.1

Wir verwenden nur hochwertige Druckknöpfe aus Edelstahl anstatt vernickelter Druckknöpfe wie bei manch anderen Herstellern üblich.
We use only high quality stainless steel snaps instead of nickel-plated ones used by some manufacturers.
ParaCrawl v7.1

Gerade bei jungen Menschen, gerade bei denjenigen, die wissen, dass wir in der Zukunft neue Einigungen hinter gemeinsamen Zielen brauchen, um Europa in diesem brutalen Wettbewerb mit den USA, China und manch anderen Mächten auch vom Hintergrund her vorne halten zu können.
That would give us something to work with, particularly where young people are concerned and those who know that we will need new agreements on common goals in the future in order to be able to bring Europe out of the shadows and to the forefront in this brutal competition with the United States, China and many other powers.
Europarl v8

Wenn wir es schaffen könnten, Handelshemmnisse im transatlantischen Markt nur in Bruchteilen zu beseitigen, dann könnten wir viel mehr für unsere Bürgerinnen und Bürger und folglich auch für die Arbeitnehmer erreichen als mit manch anderen Maßnahmen, in die wir in den letzten fünf Jahren viel mehr Energie investiert haben.
If we could manage to remove only a fraction of the trade barriers on the transatlantic market, we could do much more for our citizens and, of course, for employees than has been achieved by many of the other measures that we have put far more effort into over the last five years.
Europarl v8

Da man Sie, weniger als manch anderen, vernünftigerweise nicht der politischen Schizophrenie bezichtigen kann, muß es eine Reihe von objektiven Gründen für die jetzige Lage geben.
Since we cannot reasonably accuse you, of all people, of political schizophrenia, there must be a number of objective reasons for this situation.
Europarl v8

Das Grundproblem bei der Sache war, daß der Fall "Rinderwahnsinn" vertuscht werden sollte, wohinter, wie wir alle wissen, die Absicht stand, der Errichtung des Gemeinsamen Markts, dem Ratifizierungsprozeß des Maastrichter Vertrags und leider vielleicht der Befriedigung manch anderen Interessen, die man nicht zugegeben kann, keine Hindernisse in den Weg zu legen.
In fact, throughout this affair, as we all know, the essential problem has been a desire to suppress the so-called mad cow affair in order to avoiding delays in both the completion of the single market and the process of ratification of the Maastricht Treaty, and perhaps also, regrettably, to satisfy many other shameful interests.
Europarl v8

Wir stimmen vielen Vorschlägen und Einschätzungen in Ihrem Bericht zu, bei manch anderen hingegen vertreten wir unterschiedliche Auffassungen und Anschauungen, beispielsweise in Bezug auf die kurzfristige Hilfe für den Sektor.
We agree with many of the proposals and assessments contained in your report, although we have different views and perspectives on some others regarding, for instance, the short-term support to be given to the sector.
Europarl v8

Es wurde versäumt, die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse zu berücksichtigen, und dies steht im Widerspruch zu manch anderen Rechtsakten der EU und wird in keiner Weise das Leiden von mit Fallen gefangenen Tieren lindern.
Its failure to take into account the latest scientific research evidence is contrary to certain other items of EU legislation and it will do nothing to ease the suffering of the wild animals which are trapped.
Europarl v8

Dies ist die Stufe der Aufhebung des Selbstes in Gott, wobei es letztlich doch von der Essenz des göttlichen Selbstes getrennt bleibt und keine vollkommene Einheit bildet, wie es in manch anderen Traditionen gelehrt wird.
It is explained that it is the state of annihilation of self in God, but not an existential union: the essences of God's self and the mystic's self remain distinct, in contrast to what appears to be a complete union in other traditions.
Wikipedia v1.0

Das Grundproblem bei der Sache war, daß der Fall „Rinderwahnsinn" vertuscht werden sollte, wohinter, wie wir alle wissen, die Absicht stand, der Errichtung des Gemeinsamen Markts, dem Ratifizierungsprozeß des Maastrichter Vertrags und leider vielleicht der Befriedigung manch anderen Interessen, die man nicht zugegeben kann, keine Hindernisse in den Weg zu legen.
Nor should we forget the huge knock-on· costs to other industries such as transporters, renderers, slaughterhouses, which are now crippled by a devastatingly low market for beef animals and beef products.
EUbookshop v2

Und klein ist es in der Tat, in manch einem anderen EU-Mitgliedstaat wäre es nur eine der kleineren Regionen.
Small it most certainly is - the size of a small region in some other EU Member States.
EUbookshop v2