Translation of "Man kann nur hoffen" in English
Man
kann
nur
hoffen,
daß
sich
das
korrigieren
läßt.
One
would
hope
it
can
be
rectified.
Europarl v8
Man
kann
nur
hoffen,
daß
es
nicht
Indonesien
sein
wird.
Hopefully
it
will
not
be
the
Indonesians.
Europarl v8
Man
kann
nur
hoffen,
dass
dies
eine
kluge
Entscheidung
ist.
One
hopes
that
this
is
a
wise
decision.
Europarl v8
Doch
bei
einem
Erdbeben
kann
man
nur
hoffen,
dass
Gott
einem
beisteht.
In
an
earthquake,
you
can
only
hope
to
have
God
on
your
side.
Europarl v8
Man
kann
nur
hoffen,
dass
die
Ähnlichkeiten
an
dieser
Stelle
enden.
One
hopes
that
this
is
where
the
similarities
end.
News-Commentary v14
Man
kann
nur
hoffen,
dass
sie
ihre
Kritiker
widerlegen
wird.
One
can
only
hope
that
she
will
prove
her
critics
wrong.
News-Commentary v14
Man
kann
nur
hoffen,
daß
sie
eine
akzeptable
Lösung
finden
wird.
One
hopes
that
they
will
find
an
acceptable
solution.
EUbookshop v2
Man
kann
nur
hoffen,
dass
sie
sich
nicht
katastrophal
irren.
You
just
have
to
hope
they're
not
catastrophically
wrong.
OpenSubtitles v2018
Ja,
man
kann
nur
hoffen,
dass
das
kleine
Bettchen
leer
ist.
Yeah,
you're
just
praying
that
that
crib
is
empty.
Because
this
is
definitely
a
child's
room.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
dass
sie
wiederholen
muss.
Guys
are
praying
for
her
to
repeat
a
year.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
dass
Geld
ihre
Hauptmotivation
ist.
I'm
saying
that
one
could
only
hope
that
money
was
their
chief
motivation.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
lhre
Töchter
haben
einen
mildernden
Einfluß.
One
hopes
that
your
girls
Will
be
a
gentling
influence.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
dass
sie
eines
Tages
zurückblicken
und
sagen:
You
just
hope
that
one
day,
they'll
look
back
and
say,
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
sie
zu
überleben.
You
can
only
hope
to
survive
it.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
dass
ein
Freund
einem
da
durch
hilft.
All
you
can
hope
for
is
a
supportive
friend
to
help
you
get
through
it,
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen
dass
es
nicht
so
lange
dauert
und
schmerzhaft
ist.
The
only
thing
you
can
hope
for
is
that
it
won't
be
long
drawn
out
and
painful.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
daß
es
ab
Dezember
dieses
Jahres
besser
wird.
Hopefully
we
will
have
something
better
from
December
of
this
year.
EUbookshop v2
Dann
kann
man
nur
hoffen,
dass
uns
die
Eilmeldung-Musik
aufheitert.
One
can
only
hope
that
Breaking
News
theme
music
will
accompany
this
story
at
some
point.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
Miss
Holt.
One
can
only
hope,
Miss
Holt.
OpenSubtitles v2018
Kann
man
nur
hoffen,
dass
die
Jungs
wissen,
was
sie
tun.
Boy,
I
hope
those
guys
are
smart.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nur
hoffen,
dass
die
Dämpfer
nach
der
Einfahrzeit
etwas
abschlaffen.
One
can
only
hope
that
the
dampers
after
the
running-in
period
a
bit
whack.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nur
hoffen,
dass
die
politischen
Entscheidungsträger
schneller
aufholen.
One
can
only
hope
the
policy-makers
are
quicker
to
catch
up.
CCAligned v1
Man
kann
nur
hoffen,
man
lernt
aus
der
Vergangenheit...
You
hope
you
learn
from
the
past…
ParaCrawl v7.1
Kurz:
Man
kann
nur
hoffen,
daß
sich
SVG
recht
bald
verbreitet!
In
short:
let's
hope
for
a
further
continuing
spreading
of
SVG!
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nur
hoffen,
dass
die
Richter
diese
Formulierung
vernünftig
interpretieren.
We
can
only
hope
that
judges
and
others
will
interpret
the
word
sensibly.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nur
hoffen,
dass
es
den
Siedlern
nicht
gelingt.
One
can
only
hope
that
they
fail.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nur
hoffen,
daß
diese
Frage
friedlich
beantwortet
werden
wird.
One
can
only
hope
that
this
question
will
be
resolved
peaceably.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nur
hoffen,
dass
sie
es
nicht
wie
letztes
Jahr
vergeigen.
Let's
just
hope
they
don't
screw
it
up
like
last
year.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nur
hoffen,
daß
es
nicht
der
Fall
sein
wird.
One
can
only
hope
that
it
will
not
be
the
case.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
nur
hoffen,
dass
er
werksseitig
einigermaßen
korrekt
eingebaut
wurde...
Here
one
can
only
hope
that
it
adjusted
reasonably
accurate
at
the
factory...
ParaCrawl v7.1