Translation of "Man kann nur hoffen" in English

Man kann nur hoffen, daß sich das korrigieren läßt.
One would hope it can be rectified.
Europarl v8

Man kann nur hoffen, daß es nicht Indonesien sein wird.
Hopefully it will not be the Indonesians.
Europarl v8

Man kann nur hoffen, dass dies eine kluge Entscheidung ist.
One hopes that this is a wise decision.
Europarl v8

Doch bei einem Erdbeben kann man nur hoffen, dass Gott einem beisteht.
In an earthquake, you can only hope to have God on your side.
Europarl v8

Man kann nur hoffen, dass die Ähnlichkeiten an dieser Stelle enden.
One hopes that this is where the similarities end.
News-Commentary v14

Man kann nur hoffen, dass sie ihre Kritiker widerlegen wird.
One can only hope that she will prove her critics wrong.
News-Commentary v14

Man kann nur hoffen, daß sie eine akzeptable Lösung finden wird.
One hopes that they will find an acceptable solution.
EUbookshop v2

Man kann nur hoffen, dass sie sich nicht katastrophal irren.
You just have to hope they're not catastrophically wrong.
OpenSubtitles v2018

Ja, man kann nur hoffen, dass das kleine Bettchen leer ist.
Yeah, you're just praying that that crib is empty. Because this is definitely a child's room.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, dass sie wiederholen muss.
Guys are praying for her to repeat a year.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, dass Geld ihre Hauptmotivation ist.
I'm saying that one could only hope that money was their chief motivation.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, lhre Töchter haben einen mildernden Einfluß.
One hopes that your girls Will be a gentling influence.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, dass sie eines Tages zurückblicken und sagen:
You just hope that one day, they'll look back and say,
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, sie zu überleben.
You can only hope to survive it.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, dass ein Freund einem da durch hilft.
All you can hope for is a supportive friend to help you get through it,
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen dass es nicht so lange dauert und schmerzhaft ist.
The only thing you can hope for is that it won't be long drawn out and painful.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, daß es ab Dezember dieses Jahres besser wird.
Hopefully we will have something better from December of this year.
EUbookshop v2

Dann kann man nur hoffen, dass uns die Eilmeldung-Musik aufheitert.
One can only hope that Breaking News theme music will accompany this story at some point.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, Miss Holt.
One can only hope, Miss Holt.
OpenSubtitles v2018

Kann man nur hoffen, dass die Jungs wissen, was sie tun.
Boy, I hope those guys are smart.
OpenSubtitles v2018

Man kann nur hoffen, dass die Dämpfer nach der Einfahrzeit etwas abschlaffen.
One can only hope that the dampers after the running-in period a bit whack.
ParaCrawl v7.1

Man kann nur hoffen, dass die politischen Entscheidungsträger schneller aufholen.
One can only hope the policy-makers are quicker to catch up.
CCAligned v1

Man kann nur hoffen, man lernt aus der Vergangenheit...
You hope you learn from the past…
ParaCrawl v7.1

Kurz: Man kann nur hoffen, daß sich SVG recht bald verbreitet!
In short: let's hope for a further continuing spreading of SVG!
ParaCrawl v7.1

Man kann nur hoffen, dass die Richter diese Formulierung vernünftig interpretieren.
We can only hope that judges and others will interpret the word sensibly.
ParaCrawl v7.1

Man kann nur hoffen, dass es den Siedlern nicht gelingt.
One can only hope that they fail.
ParaCrawl v7.1

Man kann nur hoffen, daß diese Frage friedlich beantwortet werden wird.
One can only hope that this question will be resolved peaceably.
ParaCrawl v7.1

Man kann nur hoffen, dass sie es nicht wie letztes Jahr vergeigen.
Let's just hope they don't screw it up like last year.
ParaCrawl v7.1

Man kann nur hoffen, daß es nicht der Fall sein wird.
One can only hope that it will not be the case.
ParaCrawl v7.1

Hier kann man nur hoffen, dass er werksseitig einigermaßen korrekt eingebaut wurde...
Here one can only hope that it adjusted reasonably accurate at the factory...
ParaCrawl v7.1