Translation of "Man hat erkannt" in English

Man hat erkannt, dass Nachhaltigkeit und Angemessenheit Hand in Hand gehen.
There is a clear recognition that sustainability and adequacy questions go hand in hand.
TildeMODEL v2018

Heute Morgen hat man uns erkannt und freigelassen.
This morning, they recognized us and let us go.
OpenSubtitles v2018

Man hat dich nicht erkannt, oder?
You couldn't tell it was you, right? I kept my promise.
OpenSubtitles v2018

Man hat erkannt, wo zwischen den einzelnen Programmen Risiken bestehen.
The obstacles are clearly being progressively overcome.
EUbookshop v2

Man hat jedoch erkannt, daß diese Verbindung nicht fluiddicht ausgeführt werden muß.
It has been recognised however that that connection does not have to be of fluid-tight nature.
EuroPat v2

Man hat ein Urphänomen erkannt und es in Form eines Naturgesetzes ausgesprochen.
One has recognized an archetypal phenomenon and expressed it in the form of a natural law .
ParaCrawl v7.1

All diese Probleme hat man inzwischen erkannt.
All these problems have now been recognized.
ParaCrawl v7.1

Es waren viele Juden, aber man hat sie nicht erkannt.
There were many Jews, but they have not been detected.
ParaCrawl v7.1

Allein, man muss solche Radikalismen aussprechen, sobald man sie erkannt hat.
Such radicalism must be expressed as soon as it is detected.
ParaCrawl v7.1

Man hat erkannt, dass der Eisenbahnmarkt wegen seiner besonderen Merkmale nur schrittweise integriert werden sollte.
It has been recognised that the railway market should be integrated in steps due to its special features.
TildeMODEL v2018

Man hat Dich wieder erkannt.
You've been recognized.
OpenSubtitles v2018

Man hat rasch erkannt, dass die EU-Politik für Regionale Entwicklung die Informationsrevolution nicht vernachlässigen darf.
It was quickly realised that the EU regional development policy could not neglect the information revolution.
EUbookshop v2

Dass es sich bei der Spike-Spannung um einen kritischen Parameter handelt, hat man nämlich erkannt.
This is because it has been recognized that the spike voltage is a critical parameter.
EuroPat v2

In vielen Ländern der Welt hat man erkannt, dass eine Haltungsänderung notwendig ist.
In many countries around the world the need for a change of approach is recognised.
EUbookshop v2

Kann man so eine Schiene denn auch auflösen, wenn man sie erkannt hat.
Is it possible to resolve a track when it has been recognised?
QED v2.0a

Im allgemeinen hat man erkannt, daß der Kommunismus nicht der einzige Feind ist.
Generally speaking, there is a common awareness that Communism is not the only enemy.
ParaCrawl v7.1

Man hat erkannt, dass Klebefilmstreifen oft nicht zur Hand sind, wenn sie benötigt werden.
It was recognized that adhesive film strips are often not on hand when they are needed.
EuroPat v2

Als Lamellenhobelmaschine wird die ROTOLES 300 4V-KS200 eingesetzt, die Vorteile hat man schnell erkannt.
The advantages of ROTOLES 300 4V-KS200, in function of a planing machine, were not difficult to find.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass man das erkannt hat und die notwendigen Konsequenzen gezogen hat.
I hope that in the meantime the mandatory changes have taken place.
ParaCrawl v7.1

Man hat erkannt, dass sie einer Ernährung mit Fleisch in jeder Hinsicht überlegen ist.
They have come to know that it is superior to the meat diet in every respect.
ParaCrawl v7.1

Will man die vorliegenden Papiere positiv beurteilen, kann man sagen, man hat die Probleme erkannt und richtige Konzepte und Ansätze vorgedacht.
If we wish to take a positive view of these reports, then we can say that we have recognised the problems and have ideas about how to tackle them.
Europarl v8

Man hat dort erkannt, daß Bevölkerungsfragen, Armut, Arten der Produktion und des Verbrauchs, Entwicklung, Umwelt und Menschenrechte auf das engste miteinander verknüpft sind, und daß die Frage, ob diese Interdependenz positiv oder negativ zu bewerten ist, weitgehend von den Frauen, und ihrer Gesundheit, Bildung und Entscheidungsbefugnis abhängen.
We became aware that problems of population, poverty, habits of production and consumption, development, the environment and human rights are closely interdependent, and that whether that interdependence is positive or negative depends largely on women and their state of health, level of education and freedom to make decisions.
Europarl v8

Man hat erkannt, wie wichtig es ist, daß das Geld innerhalb Europas bleibt, daß es hier zirkuliert und daß es hier eingesetzt wird.
It recognizes how important it is for the money to stay within Europe, circulate here and be used here.
Europarl v8

Anhand der Geschichte des Traktorsitzes hat man erkannt, daß es vernünftiger ist, den new approach zu wählen, das heißt also, in den einzelnen Ländern die Normungsinstitute unabhängig voneinander arbeiten zu lassen.
The story of the tractor seat has shown that it makes better sense to opt for the new approach, that is to say to let the standards institutes in the individual countries operate independently of one another.
Europarl v8

Endlich hat man erkannt, daß man miteinander reden und die Kriterien für diesen Wettbewerb definieren muß.
The need to talk and define the rules of that competition has at last been faced.
Europarl v8

Man hat erkannt, daß die Schuldenprobleme ein ernsthaftes Hindernis für die gesunde Entwicklung der am stärksten verschuldeten Länder sind.
People have recognized that debt problems are a serious impediment to healthy development in the most indebted countries.
Europarl v8