Translation of "Hat man" in English

Man hat großes Verständnis für die Lage in Israel.
We have great sympathy for the situation in Israel.
Europarl v8

Wie hat man diese Wunschzettel vor dem Vertrag von Lissabon behandelt?
How were these Christmas tree wishes treated before the Lisbon Treaty?
Europarl v8

Irgendwo hat man dann 750 Milliarden Euro ausgegraben.
Somewhere, they managed to find EUR 750 billion.
Europarl v8

Man hat so getan, als ob man die Weltbank reformieren würde.
Moves were made to reform the World Bank, but decades have passed since then.
Europarl v8

Bei diesem Abkommen hat man aus meiner Sicht viel zu früh nachgegeben.
In this case, I believe that we have given in far too early.
Europarl v8

Man hat keine Lust mehr, gegen eine Gummiwand zu reden!
We have no desire to keep talking to a brick wall.
Europarl v8

Warum hat man diese Gelegenheit also nicht ergriffen?
Why, therefore, has this opportunity not been taken?
Europarl v8

In unserer Wohlstandsgesellschaft hat man sich an ein langes Leben gewöhnt.
Longevity has become normal in our welfare society.
Europarl v8

Im Kommissionsvorschlag hat man sich für diesen Ansatz entschieden.
That is the approach taken in the Commission proposal.
Europarl v8

Zunächst einmal hat man Frau Bonino mehrfach gedankt.
First, several speakers have expressed their thanks to Mrs Bonino.
Europarl v8

Darüber hat man uns ja informiert.
Furthermore, we have been informed of this.
Europarl v8

Ihnen hat man die genehmigten Beihilfen vorenthalten.
They have not received any of the aid.
Europarl v8

Zu Zeiten meines Großvaters hat man solche Dinge in einem Duell geklärt.
In my grandfather's day, such matters were resolved by a duel.
Europarl v8

Hat man Disziplinarmaßnahmen gegen die verantwortlichen Beamten erwogen?
Has any disciplinary action against the offending people been considered?
Europarl v8

Man hat sogar jedem Abgeordneten einen Brief in sein Brieffach gelegt.
They actually put a letter in every Member's letterbox about it.
Europarl v8

Deshalb hat man direkte Beihilfen eingeführt, die flächenbezogen sind.
Direct, area-related assistance was therefore introduced.
Europarl v8

Man hat eine 1. und eine 2. Liga eingerichtet.
An A team and a B team have been created.
Europarl v8

Über den Rest hat man sich noch nicht verständigen können.
Agreement has yet to be reached on the rest.
Europarl v8

In der Umweltagentur hat man auch eine hohe Kompetenz im Umweltsektor aufgebaut.
Within the Environment Agency a great deal of expertise about the environmental area has also been built up.
Europarl v8

Warum hat man aus dem Verlust der Herald nichts gelernt?
Why were the lessons of the loss of The Herald not learned?
Europarl v8

Ehe man das nicht begriffen hat, kann man überhaupt keine Statistiken anfertigen.
Until we understand that, there is no point in producing statistics.
Europarl v8

Man hat nicht versucht, gleichzeitig zu viele Unternehmen mit Gewalt zusammenzuführen.
They have not tried to force too many companies together at one time.
Europarl v8

Das hat man im Rahmen der Zusammenarbeit zwischen den Schengen-Staaten bereits erfolgreich ausprobiert.
This approach has already been tested successfully in the cooperation between the Schengen states.
Europarl v8

Im Schienen- und Seeverkehrssektor hat man bereits eine Einigung erreicht.
In the rail and maritime sector, agreement was reached.
Europarl v8

In Berlin hat man sich nebenbei auch mit technischen Fragen befaßt.
Incidentally, we also discussed technical issues in Berlin.
Europarl v8

Wenig gelernt hat man aus dem Zerfall Jugoslawiens.
Little has been learned from the disintegration of Yugoslavia.
Europarl v8