Translation of "Machte die erfahrung" in English
Ich
machte
die
gleiche
Erfahrung
mit
Jake.
I've
had
the
same
experience
with
Jake.
OpenSubtitles v2018
Ich
machte
eine
Erfahrung,
die
viele
alte
Wunden
geöffnet
hat.
I've
had
an
experience
that
has
opened
many
old
wounds.
OpenSubtitles v2018
Sie
machte
die
Erfahrung
der
Isoliertheit
infolge
fehlender
Ver
kehrssysteme.
They
mean
nothing
by
it:
it
is
simply
a
question
of
habit,
and
they
are
not
unusual
in
this.
EUbookshop v2
Dies
machte
die
Erfahrung
mit
Cupid
einzigartig
für
die
Kunden.
This
made
the
experience
with
Cupid
unique
for
the
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Mischung
der
Kulturen,
Sprachen
und
Ideen
machte
die
Erfahrung
noch
reicher.
The
mixing
of
cultures,
languages
and
ideas
made
the
experiences
even
more
enriching.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
die
Erfahrung
seiner
Begrenztheit,
seiner
Schwäche,
seines
Sündigseins.
He
experienced
his
limitation,
his
frailty
and
his
sinfulness.
ParaCrawl v7.1
Schweden
machte
ebenso
die
Erfahrung
mit
Abwanderung
aus
dem
Land.
The
Swedish
nation
also
has
experience
of
emigration.
ParaCrawl v7.1
Das
Video
machte
ich
die
Erfahrung
zeigen:
Watch
the
video
I
made
showing
the
experience:
CCAligned v1
Die
Mehrzahl
machte
die
Erfahrung
von
zwei
oder
mehr
Gefühlen
gleichzeitig.
The
majority
of
these
people
experienced
two
or
more
feelings
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Kaffee
und
eine
Frucht
mit
Kräutern
machte
die
Erfahrung
komplett.
Coffee
and
a
liqour
with
herbs
made
the
experience
complete.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
die
Erfahrung
wirklich
viel
besser!
He
really
made
the
experience
a
much
better
one!
ParaCrawl v7.1
Ich
machte
die
gleiche
Erfahrung
wie
sie.
I
experienced
the
same
situation
as
she
did.
ParaCrawl v7.1
Die
fantastische
Akustik
der
Kennedy
Center
Concert
Hall
machte
die
Erfahrung
noch
erhabener.
The
fantastic
acoustics
of
the
Kennedy
Center
Concert
Hall
made
the
experience
that
much
more
sublime.
ParaCrawl v7.1
Judas
machte
jetzt
die
bewusste
Erfahrung
der
wahren
Natur
der
Sünde.
Judas
was
now
passing
through
the
experience
of
the
realization
of
the
true
nature
of
sin.
ParaCrawl v7.1
Gintaras
machte
die
Erfahrung,
dass
Karrieremöglichkeiten
für
Journalisten
sehr
limitiert
sind.
Experience
showed
Gintaras
that
career
opportunities
for
journalists
are
very
limited.
ParaCrawl v7.1
Ich
machte
sogar
die
Erfahrung
vom
Satan
gefangen
zu
werden.
I
even
had
the
experience
of
getting
caught
by
Satan.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
machte
eine
Erfahrung,
die
mein
Verständnis
davon
wirklich
vertieft
und
klarer
gemacht
hat.
And
I
had
an
experience
that
really
deepened
and
elucidated
for
me
the
understanding
that
I
have.
TED2013 v1.1
Sie
machte
die
Erfahrung,
dass
der
Beruf
einer
Lehrerin
nicht
ihr
Lebensziel
war.
There
he
built
a
house,
which
was
her
mother's
first
home
of
her
own.
Wikipedia v1.0
Dabei
machte
er
die
Erfahrung,
dass
er
alle
heilen
konnte,
die
zu
ihm
kamen.
He
made
the
experiment,
and
he
affirmed
to
his
satisfaction
that
he
cured
all
who
came
to
him.
WikiMatrix v1
Seine
Geduld
Ebene
war
fantastisch
und
er
machte
die
Erfahrung,
eine
geringe
Belastung
Umwelt.
His
patience
level
was
fantastic
and
he
made
the
experience
a
low
stress
environment.
ParaCrawl v7.1
Tut
mir
leid,
vielleicht
machte
die
Erfahrung
mich
ein
wenig
sensibel
für
Misshandlungen
im
Leben.
Sorry,
maybe
the
experience
made
me
a
bit
sensitive
to
abuses
in
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
machte
die
Erfahrung,
dass
die
Tutoren
die
Verspottung
von
Tory-Studenten
nicht
nur
duldeten,
sondern
sogar
mit
Freuden
daran
teilnahmen.
I
was
to
find
that
the
dons
not
only
connived
in
the
taunting
of
Tory
undergraduates
but
took
part
with
relish.
WMT-News v2019
Danach
nahm
ich
jede
Arbeit
an,
die
sich
mir
bot,
...und
ich
machte
die
Erfahrung,
...dass
die
Menschen
einen
wie
Dreck
behandeln.
After
that
I
took
any
job
that
was
offered
to
me,
...And
I
had
the
experience,
...That
people
will
treat
you
like
dirt.
OpenSubtitles v2018
Erst
da
machte
ich
die
bittere
Erfahrung,
welches
Leid
mein
Rauch
und
der
aller
anderen
verursacht.
Then,
if
not
before,
I
painfully
learned
the
cost
in
terms
of
suffering
of
the
smoke
produced
by
myself
and
all
smokers.
Europarl v8
Ich
machte
die
etwas
seltsame
Erfahrung,
daß
mir
die
Mitglieder
dieses
Hauses
schrieben
und
mich
fragten,
ob
sie
eine
Kopie
eines
regionalen
Entwicklungsplans
ihres
eigenen
Landes
oder
ihrer
eigenen
Region
bekommen
könnten.
Council
Directive
89/391
on
the
introduction
of
measures
to
encourage
improvements
in
the
safety
and
health
of
workers
at
work
lays
down
a
policy
for
the
prevention
of
occupational
risks
based
on
rigorous
evaluation
and
the
balanced
participation
of
the
social
partners.
EUbookshop v2