Translation of "Macht nur sinn" in English

Die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit macht nur auf Gemeinschaftsebene Sinn.
Coordination of social security schemes makes sense only at Community level.
TildeMODEL v2018

Es macht nur Sinn, dass ich Sie aufspüren würde.
Only make sense that I would track you down.
OpenSubtitles v2018

Die Kontingentierung macht nur einen Sinn, wenn damit die Preise gehalten werden.
The only way they can afford to do so is to take up the outgoers scheme but their landlords are preventing them from doing so.
EUbookshop v2

Ein Tamburin macht nur Sinn, wenn eine scharfe Braut es spielt.
But the only reason to have a tambourine is if it's being played by a hot chick.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur Sinn, wenn er ursprünglich für einen Hasen entworfen wurde.
It makes no sense, except that it was originally designed... for a rabbit.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur für die Sinn die verstehen.
It makes sense to those who understand.
OpenSubtitles v2018

Aber das macht nur Sinn, wenn wir uns nicht irren.
Yes, but it only makes sense if we're right.
OpenSubtitles v2018

Sponsoring macht deshalb nur Sinn, wenn es sich an der Unternehmenspersönlichkeit ausrichtet.
Sponsoring only makes sense if it is aimed at the company personality.
ParaCrawl v7.1

Dein Artikel macht nur dann Sinn für den Nutzer, wenn:
Your article can only make sense for the user if:
ParaCrawl v7.1

Investition macht nur dann Sinn, wenn sie langfristig ist.
Investment only makes sense if it’s long-term.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, wenn du den Geist Gottes hast.
It only makes sense when you have the mind of God.
ParaCrawl v7.1

Daher macht es nur Sinn, wenn man in sonnigen Gefilden unterwegs ist.
Therefore, getting one only makes sense, if you are traveling in sunny regions.
ParaCrawl v7.1

Dies macht aber nur dann Sinn, wenn die Gruppe veröffentlicht wurde.
This makes sense only if the group has been published.
ParaCrawl v7.1

Segway fahren macht nicht nur Sinn, es macht auch viel Spass.
Riding a Segway not only makes sense, it is also a lot of fun.
ParaCrawl v7.1

Erstens: Komplexität macht nur dann Sinn, wenn sie verständlich bleibt.
Firstly: complexity only makes sense when it remains comprehensible.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, wenn er schwarz wäre, wäre er verschwunden.
It only makes sense, if he was black he would have disappeared.
CCAligned v1

Drogen, macht es Sinn, nur zu nehmen zu Beginn des Angriffs.
Medications only makes sense to take at the beginning of an attack.
CCAligned v1

Das Portal macht nur Sinn, wenn mit ProPresenter gearbeitet wird.
The platform only makes sense, when your church works with ProPresenter.
CCAligned v1

Nicht nur macht Sinn für mich;
Not only makes sense to me;
CCAligned v1

Diese Erkenntnis macht nur Sinn, wenn wir weiter gehen.
This insight makes only sense if we go further.
CCAligned v1

Produktionsvielfalt macht natürlich nur Sinn, wenn auch die Druckqualität stimmt.
Having a raft of production options only makes sense if the print quality is good.
ParaCrawl v7.1

Dies macht nur Sinn für kleine Unternehmen mit niedrigerem Volumen Umsatz.
This only makes sense for small businesses with lower-volume sales.
ParaCrawl v7.1

Denn Nachhaltigkeit macht nur Sinn, wenn sie wirtschaftlich ist.
Sustainability only makes sense if it is economical.
ParaCrawl v7.1

Eine Termin- und Tourenplanung macht nur Sinn, wenn sie realistisch ist.
Scheduling and route planning only makes sense if it is realistic.
ParaCrawl v7.1

Das macht nur Sinn, wenn du mehr als 2 Lautsprecher hast.
It is only useful if you have more than 2 loudspeakers.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, verbrauchen Sie zusammen.
It only makes sense to consume them together.
ParaCrawl v7.1

Ja, warum Liebe macht nur dann Sinn, wenn es geteilt wird.
Yes, why love only makes sense when it is shared.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, um Knochen, die in Stil!!
It only makes sense to bone out in style!!
ParaCrawl v7.1