Translation of "Es macht nur sinn" in English
Es
macht
nur
Sinn'
wenn
Sie
beteiligt
waren.
Unless
it
was
part
of
the
plan,
and
you
were
in
on
it.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
nur
Sinn,
dass
ich
Sie
aufspüren
würde.
Only
make
sense
that
I
would
track
you
down.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
nur
Sinn,
wenn
er
ursprünglich
für
einen
Hasen
entworfen
wurde.
It
makes
no
sense,
except
that
it
was
originally
designed...
for
a
rabbit.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
nur
für
die
Sinn
die
verstehen.
It
makes
sense
to
those
who
understand.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seinen
Bericht
durchgegangen,
es
macht
nur
keinen
Sinn.
I
reviewed
his
statement,
it
just
didn't
add
up.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
nur
Sinn,
wenn
du
den
Geist
Gottes
hast.
It
only
makes
sense
when
you
have
the
mind
of
God.
ParaCrawl v7.1
Daher
macht
es
nur
Sinn,
wenn
man
in
sonnigen
Gefilden
unterwegs
ist.
Therefore,
getting
one
only
makes
sense,
if
you
are
traveling
in
sunny
regions.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
nur
Sinn,
wenn
er
schwarz
wäre,
wäre
er
verschwunden.
It
only
makes
sense,
if
he
was
black
he
would
have
disappeared.
CCAligned v1
Drogen,
macht
es
Sinn,
nur
zu
nehmen
zu
Beginn
des
Angriffs.
Medications
only
makes
sense
to
take
at
the
beginning
of
an
attack.
CCAligned v1
Es
macht
nur
Sinn,
verbrauchen
Sie
zusammen.
It
only
makes
sense
to
consume
them
together.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
nur
Sinn,
um
Knochen,
die
in
Stil!!
It
only
makes
sense
to
bone
out
in
style!!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie're
ein
Amerikaner
macht
es
nur
Sinn
für
Sie,
um
beizutreten.
If
you're
an
American
it
only
makes
sense
for
you
to
join.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
keinen
Sinn,
nur
hier
und
da
wahllos
eine
Mücke
zu
töten.
There's
no
point
in
just
killing
the
odd
mosquito
here
and
there.
TED2020 v1
Es
macht
nur
später
Sinn.
Only
later
does
it
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
nur
keinen
Sinn.
It
just
makes
no
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
nur
Sinn,
dass
Ihr
Blog
mit
Ihrem
Twitter-Account
verbunden
werden
soll.
It
only
makes
sense
that
your
blog
should
be
connected
to
your
Twitter
account.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie’re
ein
Amerikaner
macht
es
nur
Sinn
für
Sie,
um
beizutreten.
If
you’re
an
American
it
only
makes
sense
for
you
to
join.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
macht
es
nur
dann
Sinn,
wenn
man
nicht
übers
Hit
Cap
kommt.
You
lose
the
sense
of
epicness
of
raids
when
you
are
just
facerolling.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
nur
Sinn,
mit
jemandem,
der
ein
Experte
ist
die
Arbeit.
It
only
makes
sense
to
work
with
someone
who
is
an
expert.
ParaCrawl v7.1
Und
es
macht
Sinn,
nur
eine
Software
zum
Produzieren
und
DJen
zu
kaufen.
And
it
makes
sense
to
only
buy
one
software
to
produce
and
also
DJ
with.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
macht
es
nur
dort
Sinn,
wo
Interesse
an
den
Lehren
Buddhas
besteht.
For
sure
it
only
makes
sense
where
there
is
interest
in
the
teachings
of
the
Buddha.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
zwar
nur
wenig
Sinn,
immer
wieder
über
zahlreiche
Abänderungen
zu
diskutieren,
dafür
aber
ist
es
sinnvoller,
die
Umsetzung
genauer
unter
die
Lupe
zu
nehmen.
It
does
not
make
much
sense
for
us
to
continue
discussing
the
numerous
amendments.
It
would
be
more
useful
to
investigate
the
implementation
process
more
closely.
Europarl v8
Es
macht
nur
Sinn,
mit
der
Erweiterung
das
Falsche
zu
verändern
und
gemeinsam
das
Richtige
zu
machen.
The
only
thing
that
makes
sense
is
using
enlargement
to
change
what
is
wrong
and,
together,
doing
the
right
thing.
Europarl v8
Es
macht
nur
dann
Sinn,
die
Kosten
pro
Kilowattstunde,
die
mit
einem
erneuerbaren
Energieträger
erzeugt
wurde,
mit
denen
eines
ölbefeuerten
Wärmekraftwerks
zu
vergleichen,
wenn
man
die
„externen"
Kosten,
die
beispielsweise
durch
die
Luftverschmutzung
verursacht
werden,
miteinbezieht.
There
is
no
point
comparing
the
cost
of
a
kWh
produced
by
a
renewable
source
with
that
produced
by
an
oilfired
power
station
unless
the
"external"
costs,
e.g.
the
costs
of
atmospheric
pollution,
are
included.
EUbookshop v2
Es
macht
eigentlich
nur
wenig
Sinn,
auf
dem
Rechtsweg
ein
Prüfverfahren
einzuführen,
das
von
zahlreichen
Automobilherstellern
ohnehin
bereits
verwendet
wird
und
das
in
Wirklichkeit
keine
nennenswerten
Verbesserungen
der
Standards
für
die
Kraftfahrzeugsicherheit
mit
sich
bringt.
If
it
is
forbidden
to
fish
a
certain
species
of
fish,
but
the
fishing
of
other
species
continues
in
the
same
way,
the
critics
of
the
common
fisheries
policy
will
have
an
easy
time.
EUbookshop v2
Es
macht
nur
dann
Sinn,
wenn
wir
das
miteinander
verhindern,
und
nur
dann
macht
das
Weißbuch
für
Lebensmittelsicherheit,
Herr
Kommissar,
das
Sie
vorgelegt
haben,
auch
Sinn.
It
only
makes
sense
if
we
prevent
this
in
unison
and
only
then,
Commissioner,
does
the
White
Paper
on
food
safety,
which
you
have
presented,
also
make
sense.
Europarl v8
Es
macht
nur
Sinn,
dass
Judi
Dench
unten,
nachdem
er
zu
Lebzeiten
Theater-,
Film-
und
Fernsehkredite
gesammelt
hat,
die
leicht
gelesen
werden
könnten,
endlich
eine
schreiben
sollte.
It
only
makes
sense
that
Judi
Dench,
below,
after
accumulating
at
lifetime
worth
of
theater,
film
and
television
credits
that
could
easily
be
read,
should
finally
write
one.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
nur
Sinn,
dass
Sie
den
Komfort
und
die
Ruhe
haben
möchten,
die
mit
dem
Wissen
einhergehen,
dass
Sie
eine
Möglichkeit
haben,
sich
zu
wenden,
wenn
etwas
schief
geht.
It
only
makes
sense
that
you'd
want
the
comfort
and
peace
of
mind
that
comes
with
knowing
you
have
somewhere
to
turn
when
something
goes
wrong.
CCAligned v1