Translation of "Es macht nur sinn" in English

Es macht nur Sinn' wenn Sie beteiligt waren.
Unless it was part of the plan, and you were in on it.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur Sinn, dass ich Sie aufspüren würde.
Only make sense that I would track you down.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur Sinn, wenn er ursprünglich für einen Hasen entworfen wurde.
It makes no sense, except that it was originally designed... for a rabbit.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur für die Sinn die verstehen.
It makes sense to those who understand.
OpenSubtitles v2018

Ich bin seinen Bericht durchgegangen, es macht nur keinen Sinn.
I reviewed his statement, it just didn't add up.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur Sinn, wenn du den Geist Gottes hast.
It only makes sense when you have the mind of God.
ParaCrawl v7.1

Daher macht es nur Sinn, wenn man in sonnigen Gefilden unterwegs ist.
Therefore, getting one only makes sense, if you are traveling in sunny regions.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, wenn er schwarz wäre, wäre er verschwunden.
It only makes sense, if he was black he would have disappeared.
CCAligned v1

Drogen, macht es Sinn, nur zu nehmen zu Beginn des Angriffs.
Medications only makes sense to take at the beginning of an attack.
CCAligned v1

Es macht nur Sinn, verbrauchen Sie zusammen.
It only makes sense to consume them together.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, um Knochen, die in Stil!!
It only makes sense to bone out in style!!
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie're ein Amerikaner macht es nur Sinn für Sie, um beizutreten.
If you're an American it only makes sense for you to join.
ParaCrawl v7.1

Es macht keinen Sinn, nur hier und da wahllos eine Mücke zu töten.
There's no point in just killing the odd mosquito here and there.
TED2020 v1

Es macht nur später Sinn.
Only later does it make sense.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur keinen Sinn.
It just makes no sense.
OpenSubtitles v2018

Es macht nur Sinn, dass Ihr Blog mit Ihrem Twitter-Account verbunden werden soll.
It only makes sense that your blog should be connected to your Twitter account.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie’re ein Amerikaner macht es nur Sinn für Sie, um beizutreten.
If you’re an American it only makes sense for you to join.
ParaCrawl v7.1

Natürlich macht es nur dann Sinn, wenn man nicht übers Hit Cap kommt.
You lose the sense of epicness of raids when you are just facerolling.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, mit jemandem, der ein Experte ist die Arbeit.
It only makes sense to work with someone who is an expert.
ParaCrawl v7.1

Und es macht Sinn, nur eine Software zum Produzieren und DJen zu kaufen.
And it makes sense to only buy one software to produce and also DJ with.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich macht es nur dort Sinn, wo Interesse an den Lehren Buddhas besteht.
For sure it only makes sense where there is interest in the teachings of the Buddha.
ParaCrawl v7.1

Es macht zwar nur wenig Sinn, immer wieder über zahlreiche Abänderungen zu diskutieren, dafür aber ist es sinnvoller, die Umsetzung genauer unter die Lupe zu nehmen.
It does not make much sense for us to continue discussing the numerous amendments. It would be more useful to investigate the implementation process more closely.
Europarl v8

Es macht nur Sinn, mit der Erweiterung das Falsche zu verändern und gemeinsam das Richtige zu machen.
The only thing that makes sense is using enlargement to change what is wrong and, together, doing the right thing.
Europarl v8

Es macht nur dann Sinn, die Kosten pro Kilowattstunde, die mit einem erneuerbaren Energieträger erzeugt wurde, mit denen eines ölbefeuerten Wärmekraftwerks zu vergleichen, wenn man die „externen" Kosten, die beispielsweise durch die Luftverschmutzung verursacht wer­den, miteinbezieht.
There is no point comparing the cost of a kWh produced by a renewable source with that produced by an oilfired power station unless the "external" costs, e.g. the costs of atmospheric pollution, are included.
EUbookshop v2

Es macht eigentlich nur wenig Sinn, auf dem Rechtsweg ein Prüfverfahren einzuführen, das von zahlreichen Automobilherstellern ohnehin bereits verwendet wird und das in Wirklichkeit keine nennenswerten Verbesserungen der Standards für die Kraftfahrzeugsicherheit mit sich bringt.
If it is forbidden to fish a certain species of fish, but the fishing of other species continues in the same way, the critics of the common fisheries policy will have an easy time.
EUbookshop v2

Es macht nur dann Sinn, wenn wir das miteinander verhindern, und nur dann macht das Weißbuch für Lebensmittelsicherheit, Herr Kommissar, das Sie vorgelegt haben, auch Sinn.
It only makes sense if we prevent this in unison and only then, Commissioner, does the White Paper on food safety, which you have presented, also make sense.
Europarl v8

Es macht nur Sinn, dass Judi Dench unten, nachdem er zu Lebzeiten Theater-, Film- und Fernsehkredite gesammelt hat, die leicht gelesen werden könnten, endlich eine schreiben sollte.
It only makes sense that Judi Dench, below, after accumulating at lifetime worth of theater, film and television credits that could easily be read, should finally write one.
ParaCrawl v7.1

Es macht nur Sinn, dass Sie den Komfort und die Ruhe haben möchten, die mit dem Wissen einhergehen, dass Sie eine Möglichkeit haben, sich zu wenden, wenn etwas schief geht.
It only makes sense that you'd want the comfort and peace of mind that comes with knowing you have somewhere to turn when something goes wrong.
CCAligned v1